Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

déménager à la cloche de bois [v]

abandonner discrètement son logement ; abandonner furtivement son logement ; quitter un logement sans payer le loyer

Origine et définition

Au milieu du XIXe siècle, la première version connue de cette expression était "déménager à la ficelle", cette corde qui permettait de descendre discrètement ses affaires par la fenêtre, puis de passer devant le concierge les mains vides, de manière à ne pas éveiller ses soupçons lorsqu'on voulait quitter les lieux furtivement, sans payer le loyer (sans oublier le lien probable avec ce terme 'ficelle' qui autrefois désignait aussi un escroc, un filou).
Parallèlement, on utilisait aussi "à la sonnette de bois" avec exactement le même sens. Bien sûr la sonnette du concierge n'était pas vraiment de bois, sans quoi il n'aurait pas entendu grand monde le demander, mais cette forme indique bien le côté discret du mouvement de celui qui veut s'en aller subrepticement sans risquer d'alerter celui qui pourrait lui demander des comptes.
C'est un peu plus tard, semble-t-il, que la 'sonnette', tout petit instrument, a été remplacé par la 'cloche', objet plus ostensible (mais tout aussi discret s'il est en bois), marquant ainsi encore mieux le côté furtif de la disparition du locataire.
On dit aussi "déménager sans tambour, ni trompette". Comme ces deux instruments de musique sont également bruyants, comme une cloche métallique, c'est cette fois leur absence qui permet de quitter les lieux sans se faire repérér.

Exemples

« Mouchefrin ne put payer son deuxième terme rue Racine; il déménagea "à la cloche de bois", c'est-à-dire par escroquerie... »
Maurice Barrès - Les Déracinés

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Mietnomade C'est la correction pour" Miethai" qui n'a rien à voir avec notre sujet
Allemand ohne Sang und Klang abgehen disparaître sans se faire remarquer
Allemand still und heimlich abhauen ; sich verdrücken s'éclipser secrètement ; prendre la tangente
Allemand der Miethai requin de loyer = celui qui déménage à la cloche de bois
Anglais to do a moonlight flit faire un déménagement au clair de lune
Anglais (USA) to skip sautiller [filer san préavis]
Anglais (USA) to take French leave filer a la francaise
Arabe (Tunisie) khraj la man ra la man smaa sortir ni vue ni entendu
Espagnol (Espagne) Irse de puntillas S'en aller sur les pointes des pieds
Espagnol (Espagne) marcharse a cercerros tapados s'en aller aux sonnailles bouchées
Espagnol (Espagne) mudarse a cencerros tapados déménager avec les sonnailles bouchées
Espagnol (Espagne) irse a la francesa filer à la française
Espagnol (Argentine) irse en puntas de pie s'en aller sur la pointe des pieds
Espagnol (Espagne) hacer mutis por el foro faire une “sortie de scène” au fond de la scène
Français (Canada) filer à l'anglaise partir discrètement
Grec φεύγω νύχτα partir pendant la nuit
Hongrois angolosan távozik / lelép filer à l'anglaise
Italien squagliarsela se dissoudre
Italien svignarsela filer à l'anglaise
Italien sgattaiolare via se faufiler dehors
Italien partire alla chetichella partir a la chetichella
Néerlandais (Belgique) met stille trom vertrekken partir au tambour silencieux
Néerlandais met de noorderzon vertrekken partir quand le soleil est au nord
Néerlandais vertrekken als een dief in de nacht partir comme un voleur dans la nuit
Polonais wyj? po angielsku sortir en anglais
Portugais (Brésil) dar no pé sem pagar o aluguel filer sans payer le loyer
Portugais (Brésil) sair à francesa sortir à la francaise
Portugais (Brésil) sair de fininho sortir furtivement
Roumain a o şterge englezeşte l’essuyer (filer) à l'anglaise
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « déménager à la cloche de bois » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « déménager à la cloche de bois » Commentaires

  • Kyrikou
    18/05/2019 à 10:19*
    • En réponse à Paracas #185 le 18/05/2019 à 08:17* :
    • « Ces histoires de cloches me remémorent une anecdote.
      Mon Pépé n'était pas avare de bons mots et avait un humour dévastateur.
      Je vous ai déjà... »
    Et voilà le premier bisssss 😕
  • SyntaxTerror
    18/05/2019 à 10:19
    • En réponse à Paracas #190 le 18/05/2019 à 09:46 :
    • « Laquelle ?..il y a un florilège de phrases attribuées à cette dame. »
    Ô, liberté ... que de statues on construit en ton nom !
    Ceci étant, je me méfie des phrases célèbres attribuées à des personnages célèbres ...
  • joseta
    18/05/2019 à 10:20*
    • En réponse à Sansculotte II #180 le 18/05/2019 à 06:11* :
    • « ... ou bien de la clef des champs (Un' jolie fleur dans une peau d'vache). Partir à la cloche de bois ou bien prendre la clef des champs...... »
    - Je ne sais plus quoi faire avec mes cheveux, ils ne tiennent pas en place...et si je prenais des vitamines ?
    - prendre ? laque-les Deschamps !
  • deLassus
    18/05/2019 à 10:24*
    • En réponse à Kyrikou #199 le 18/05/2019 à 10:17* :
    • « Coucou mes p'tits lapins 😄
      Bin j'connaissais pas du tout cette expression 😛
      C'est joli "la cloche des bois", j'sais pas pourquoi ça me fait... »
    ... ça me fait penser aux coucous...
    Allez savoir pourquoi !

    Peut-être parce que tu nous as dit "Coucou mes p'tits lapins" ?
  • Utilisateur supprimé
    18/05/2019 à 10:25*
    • En réponse à Paracas #190 le 18/05/2019 à 09:46 :
    • « Laquelle ?..il y a un florilège de phrases attribuées à cette dame. »
    Et toi non plus tu ne comprends pas la portée de ce que tes mains écrivent au #184 ?
    Ce manque de rigueur intellectuelle est inadmissible sur ce site de haute tenue ; il va falloir que je resserre les boulons ! 😄
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 10:30
    • En réponse à Utilisateur supprimé #205 le 18/05/2019 à 10:25* :
    • « Et toi non plus tu ne comprends pas la portée de ce que tes mains écrivent au #184 ?
      Ce manque de rigueur intellectuelle est inadmissible su... »
    T'as retrouvé la clefs d'12 ? 😛
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 10:33
    • En réponse à DiwanC #176 le 18/05/2019 à 04:55 :
    • « 😄 Arrête !
      Ça va encore jaser dans les couloirs ! 😄 »
    Meuuuuuh non princesse....😄
    On est pas du tout, du tout comme ça 😉
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 10:34
    • En réponse à Paracas #182 le 18/05/2019 à 07:37 :
    • « Pour ma part... »
    Yesssssss 😄
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 10:52
    • En réponse à deLassus #204 le 18/05/2019 à 10:24* :
    • « ... ça me fait penser aux coucous...
      Allez savoir pourquoi !

      Peut-être parce que tu nous as dit "Coucou mes p'tits lapins" ? »
    😄 P't'être 😉
    ça m'fait penser aussi à cette p'tite zyk.....
    Jingle Bells 😄
  • DiwanC
    18/05/2019 à 10:57
    • En réponse à Paracas #197 le 18/05/2019 à 10:03 :
    • « Ah ben tiens je ne connaissais pas...
      On s'instruit avec Expressio...🙂 »
    Eh oui... grâce à Dieu... enfin à God ! 🙂
    C'est pour ça que je reste là... On découvre, on apprend, on révise... On échange, on chantonne, on décon***e... Et on rencontre des gens charmants !
  • Paracas
    18/05/2019 à 11:10
    • En réponse à SyntaxTerror #202 le 18/05/2019 à 10:19 :
    • « Ô, liberté ... que de statues on construit en ton nom !
      Ceci étant, je me méfie des phrases célèbres attribuées à des personnages célèbres .... »
    C'est bien pour ne pas me faire sonner les cloches que j'utilise le conditionnel
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 11:10
    • En réponse à DiwanC #210 le 18/05/2019 à 10:57 :
    • « Eh oui... grâce à Dieu... enfin à God ! 🙂
      C'est pour ça que je reste là... On découvre, on apprend, on révise... On échange, on chantonne, o... »
    Vouiiiiii, j'en apprend tous les jours sur ce merveilleuuuux site 😄
  • Paracas
    18/05/2019 à 11:11
    • En réponse à Utilisateur supprimé #205 le 18/05/2019 à 10:25* :
    • « Et toi non plus tu ne comprends pas la portée de ce que tes mains écrivent au #184 ?
      Ce manque de rigueur intellectuelle est inadmissible su... »
    Faut croire que j'en ai pété un because j'entrave que tchi à ce que tu racontes...😐
  • Paracas
    18/05/2019 à 11:14
    • En réponse à Kyrikou #200 le 18/05/2019 à 10:19 :
    • « En effet.....Sacré Pépé 😄 »
    Ah c'était quelqu'un l'Ancien.
    Un sens de la répartie comme j'en ai peu rencontré depuis....🙂
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 11:18*
    • En réponse à Paracas #211 le 18/05/2019 à 11:10 :
    • « C'est bien pour ne pas me faire sonner les cloches que j'utilise le conditionnel »
    Dinggggg, dingggg, donggggg 😄
    P'tite zyk des Rita 🙂
    Le jour se lève
    Et j'irais bien danser
    Avec les feuilles des peupliers....
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 11:22*
    • En réponse à Paracas #213 le 18/05/2019 à 11:11 :
    • « Faut croire que j'en ai pété un because j'entrave que tchi à ce que tu racontes...😐 »
    Si tu savais combien d'fois ça m'arrive de rien paner ou pas grand chose à certaines interventions 😄
    Vous l'dit pas toujours car j'ai peur de passer pour le blaireau d'service 😛
  • Paracas
    18/05/2019 à 11:24*
    • En réponse à Kyrikou #216 le 18/05/2019 à 11:22* :
    • « Si tu savais combien d'fois ça m'arrive de rien paner ou pas grand chose à certaines interventions 😄
      Vous l'dit pas toujours car j'ai peur d... »
    Y a pas de blaireau ici...on est là pour s'amuser pas pour juger..
    Et puis d'abord qui on est nous pour éventuellement se permettre de juger ?
    Hein...je te le demande...
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 11:36
    • En réponse à Paracas #217 le 18/05/2019 à 11:24* :
    • « Y a pas de blaireau ici...on est là pour s'amuser pas pour juger..
      Et puis d'abord qui on est nous pour éventuellement se permettre de juger... »
    Mais vouiiiiii, je sais 😄
    C'est la fée clochette qui me murmure ça à l'oreille 😉
  • Kyrikou
    18/05/2019 à 12:35*
  • DiwanC
    18/05/2019 à 12:51*
    • En réponse à Paracas #213 le 18/05/2019 à 11:11 :
    • « Faut croire que j'en ai pété un because j'entrave que tchi à ce que tu racontes...😐 »
    Eh oui… il y a parfois des propos abscons… 😄
    On croit comprendre et puis non… On se dit : Y a quêque chose qui cloche… On pense percevoir un son et on n’entend qu’une cloche…
    On s’énerve, on s’enrogne, on s’agace : Non mais quelle cloche ! Mais on ne veut pas invectiver. Pourtant, si on ne se retenait, on aurait grande envie de sonner les cloches, à lui, à elle, à l’un, à l’autre !
    On se résonne raisonne, on se calme, et on s’éloigne… à cloche-pied ! 🤡