Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être marteau [v]

être dérangé ; être cinglé ; être fou

Origine et définition

Lorsqu'on joue les enclumes et qu'on survit à un coup de marteau sur la tête, il est fort probable qu'on en ait des séquelles graves, à commencer par un comportement plus ou moins bizarre ou loufoque. Ce qui suffirait amplement pour comprendre l'origine de l'expression.
Mais nous allons quand même un peu préciser la chose, puisque le dictionnaire de l'Académie française de 1835 évoque "avoir un coup de marteau (sur la tête)" qui signifiait "avoir une manie, des idées étranges" ou même "être fou", expression qui semble remonter au XVIe siècle.
Et Gaston Esnault ajoute qu'au début du XIXe siècle, le "coup de marteau" est une 'fêlure' au cerveau.
Il est donc incontestable que c'est bien à cause des effets potentiels d'un coup de marteau sur le crâne que notre expression est née à la fin du XIXe, et ce très certainement par ellipse de la précédente.

Exemples

« Quand vingt-cinq bonshommes deviennent marteaux (...) chacun tire sa folie à son tonneau, et, après tout (...) à partir du moment où l'on est dingue, on est bien libre de l'être à son idée.»
Georges Duhamel - Récits des temps de guerre - 1949

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand plemplem sein être zinzin
Anglais to be barking mad / To be barking être fou au point d'aboyer / Aboyer
Anglais to be bonkers être comme tapé sur la tête
Anglais to be nuts être une ' noix
Anglais (USA) a card short of a full deck une carte manquant aux jeux de cartes
Anglais (USA) be hammered être martelé
Anglais (USA) s'appeller Trump être un trumpiste
Anglais (USA) to be batshit crazy / To be batshit être fou comme de la merde de chauve-souris / Être de la merde de chauve-souris
Anglais (USA) to be one brick short of a load une brique manquant au chargement
Arabe (Tunisie) bosse'ss cinglé
Espagnol (Espagne) estar ido être allé/parti
Espagnol (Espagne) tocat de l'ala touché à l'aile
Espagnol (Espagne) faltarle a uno un tornillo manquer un vis à quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar tarado être taré
Espagnol (Argentine) estar chapa être tôle
Espagnol (Espagne) estar como una regadera être comme un arrosoir
Espagnol (Espagne) estar como un cencerro être comme une sonnaille
Espagnol (Espagne) estar camo una cabra être comme une chèvre
Espagnol (Argentine) estar más loco que una cabra / Faltarle a uno un tornillo être plus fou qu'une chèvre / Manquer une vis à quelqu'un
Français (Canada) être tombé sur la tête être tombé sur la tête
Français (Canada) il lui manque un bardeau il est dérangé
Italien essere picchiato être frappé
Italien essere fuori être dehors
Latin ut malleus bulbi être marteau du bulbe
Néerlandais (Belgique) van lotje getikt zijn être frappé par ‘lotje’
Néerlandais een klap van de molen gehad hebben avoir eu un coup de moulin
Néerlandais er zit een schroefje bij hem/haar los il lui manque une case
Néerlandais getikt geschift avoir reçu un coup sur la tête 'tourné
Néerlandais hij heeft een klap van de molen gekregen il a attrapé un soufflet du moulin
Néerlandais knots - Krankjorum cinglé, dérangé
Néerlandais niet goed snik zijn être dérangé, cinglé
Polonais jesteś powalony tu es tamponné
Portugais (Brésil) estar pirado être cinglé
Portugais (Brésil) ter um parafuso a menos avoir un vis de moins
Roumain căzut/picat în cap tombé sur la tête
Roumain sonat sonné
Roumain smintit dérangé
Roumain sărit de pe fix sauté du fixe
Roumain ţicnit (la cap) cogné/fêlé (à la tête)
Roumain a-i lipsi o doagă manquer une douve (de tonneau)
Roumain a fi tralala être tralala
Roumain a fi dus (cu capul) être porté (avec la tête)
Roumain a avea sticleţi la cap avoir des chardonnerets à la tête
Tchèque byt tuknuty nebo prasteny être fêlé ou assommé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être marteau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être marteau » Commentaires

  • deLassus
    27/01/2020 à 13:49*
    Un petit clin d'œil à atheofv :
    En 1888, dans son Dictionnaire d'argot moderne, Lucien Rigaud indique l'expression "Coup de marteau".
    Voir page 115, 2° colonne, avec une allusion à "Coup de hache".
  • chirstian
    27/01/2020 à 14:24
    • En réponse à deLassus #213 le 27/01/2020 à 11:50* :
    • « (alexandrin, deLassus !)

      Merci pour l'attention, et puisque tu insistes,
      Pour être à ta hauteur, permets que je persiste : »
    pondre un alexandrin, mais non, c'est très facile
    avec une expression. Par exemple avec "il
    est marteau", il suffit de mettre la coupure
    à l'endroit nécessaire : plus de déconfiture !
    Le problème, c'est juste , et ça je le regrette
    que si ces vers riment, ils n'en sont pas moins bêtes.
    On n'est pas, et crois-moi, il s'en faut de beaucoup
    dans une poésie, car rimer n'est pas tout !
  • deLassus
    27/01/2020 à 14:52*
    • En réponse à chirstian #222 le 27/01/2020 à 14:24 :
    • « pondre un alexandrin, mais non, c'est très facile
      avec une expression. Par exemple avec "il
      est marteau", il suffit de mettre la coupure... »
    Clap, clap, clap !!!
    J'aurais juste une modeste suggestion : au 4ème vers, "À l'endroit adéquat..."

    Quant à ta conclusion, je la partage, et sans problème : il ne s'agit pas ici de faire des poésies*, mais simplement des vers de mirliton. Rappelons qu'on appelait ainsi des vers simples imprimés sur des papiers enveloppant les mirlitons, petits gâteaux à la crème.

    *La poésie, la vraie, je la laisse à Robert Marteau, que Psylocybe a peut-être connu.
  • Ratanak
    27/01/2020 à 15:55
    Quelqu'un pourrait-il avoir des nouvelles de Bouba ?
  • deLassus
    27/01/2020 à 16:37*
    • En réponse à Ratanak #224 le 27/01/2020 à 15:55 :
    • « Quelqu'un pourrait-il avoir des nouvelles de Bouba ? »
    Bonne idée : je lui envoie un mail tout de suite, en espérant qu'il répondra.
    Silence d'autant plus bizarre qu'il n'a eu, au moment des changements, aucun problème pour se connecter et pour joindre des photos.
    Mail parti à 16h42... wait and see !

    Réponse reçue à 20h15 ; voir le # 239.
  • atheofv
    27/01/2020 à 17:18
    • En réponse à deLassus #225 le 27/01/2020 à 16:37* :
    • « Bonne idée : je lui envoie un mail tout de suite, en espérant qu'il répondra.
      Silence d'autant plus bizarre qu'il n'a eu, au moment des cha... »
    Depuis le temps qu'il nous parle de son coyote...

    Ils sont peut être partis en lune de miel...
  • deLassus
    27/01/2020 à 17:41*
    • En réponse à atheofv #226 le 27/01/2020 à 17:18 :
    • « Depuis le temps qu'il nous parle de son coyote...

      Ils sont peut être partis en lune de miel... »
    Peut-être en effet. Mais Bouba nous a habitués à annoncer à l'avance ses absences, même pour une simple randonnée d'une demi-journée.
    Autre possibilité : panne d'ordi (ça s'est déjà vu).
  • chirstian
    27/01/2020 à 17:42*
    • En réponse à deLassus #223 le 27/01/2020 à 14:52* :
    • « Clap, clap, clap !!!
      J'aurais juste une modeste suggestion : au 4ème vers, "À l'endroit adéquat..."

      Quant à ta conclusion, je la partage... »
    à l'endroit adéquat ? à l'endroit nécessaire ?
    nonobstant le fait que le texte n'a pas beaucoup plus d'intérêt avec l'un qu'avec l'autre, je préfère "nécessaire" pour éviter le "oit ... quat".
    Si c'est le "e" muet qui te gène, je te rappelle qu'il s'agit de l'hémistiche donc "Dans un alexandrin, la règle est simple : il doit y avoir obligatoirement coupure du rythme à l’hémistiche. A cela doit s’appliquer la règle de l’élision du " e " muet. ". Idem en 5. En fait c'est mon vers 6 à qui il manque un pied dans le premier hémistiche. Il vaudrait mieux " ces vers ont beau rimer" ...
  • deLassus
    27/01/2020 à 17:49*
    • En réponse à chirstian #228 le 27/01/2020 à 17:42* :
    • « à l'endroit adéquat ? à l'endroit nécessaire ?
      nonobstant le fait que le texte n'a pas beaucoup plus d'intérêt avec l'un qu'avec l'autre, j... »
    J'achète toutes tes remarques.

    C'est effectivement l'"e muet" qui me gênait,
    Et j'ai analysé tes vers comme un benêt.
  • deLassus
    27/01/2020 à 18:51*
    • En réponse à deLassus #225 le 27/01/2020 à 16:37* :
    • « Bonne idée : je lui envoie un mail tout de suite, en espérant qu'il répondra.
      Silence d'autant plus bizarre qu'il n'a eu, au moment des cha... »
    Point deux heures plus tard : pas de réponse !
    Réponse reçue à 20h15 ; voir le # 239.
  • Psylocybe
    27/01/2020 à 19:02*
    Notons pour l'intérêt général et sans se mettre (Charles) martel en tête, que le terme d'alexandrin viendrait du nom d'un écrivain normand, Alexandre de Bernay, qui signa avec Lambert Li Tors, l'épopée du fougueux général macédonien toute en vers dodécasyllabiques: Li Romans d'Alixandre, au 12e siècle. Voilà pour la petite histoire. Et merci Google et Wikipédia qui rend les benêts savants et les savants marteaux!
  • Kyrikou
    27/01/2020 à 19:38
    Journée de dingo enfin terminée 😣
    C'est sûr que j'suis déjà un peu fêlé du bocal......mais si ça continue, j'vais finir complètement maboule 😛
  • Kyrikou
    27/01/2020 à 19:51
    • En réponse à atheofv #226 le 27/01/2020 à 17:18 :
    • « Depuis le temps qu'il nous parle de son coyote...

      Ils sont peut être partis en lune de miel... »
    Vouiiiîii, j'espère que c'est juste une p'tite escapade.....ou un calendrier bien rempli.....
  • chirstian
    27/01/2020 à 20:08*
    • En réponse à Psylocybe #231 le 27/01/2020 à 19:02* :
    • « Notons pour l'intérêt général et sans se mettre (Charles) martel en tête, que le terme d'alexandrin viendrait du nom d'un écrivain normand,... »
    tu dois avoir de meilleures sources que les miennes : pour Rey, et quelques autres le mot "alexandrin" viendrait du nom de ce poème (roman d'Alexandre).
    L'hypothèse qu'il vienne de l'un de ses auteurs Alexandre de Bernay est effectivement émise par Wikipédia,qui se garde toutefois de la présenter comme certaine : "sans qu'on puisse savoir si c'est en référence au nom de son héros, Alexandre le Grand, ou bien d'Alexandre de Bernay, son auteur"... et je n'ai jamais vu cette hypothèse confirmée. 3 siècles après on peut d'ailleurs se demander si de Bernay était encore connu; tandis qu'Alexandre le grand, oui.
    A signaler du reste que parmi ses oeuvres, seul ce roman est en "alexandrins".
    Par contre il est prouvé que le mot "octosyllabe" vient bien de Jacques Octo-Syllabus l'auteur de roman " les huit mousquetaires, de Troyes à Sète".
    De rien, de rien !
  • DiwanC
    27/01/2020 à 20:09*
    • En réponse à chirstian #222 le 27/01/2020 à 14:24 :
    • « pondre un alexandrin, mais non, c'est très facile
      avec une expression. Par exemple avec "il
      est marteau", il suffit de mettre la coupure... »
    Clap ! Clap ! Clap ! itou...

    pondre un alexandrin, mais non, c'est très facile. C'est assez vrai... Il m'arrive d'en "pondre" sans m'en apercevoir...
    C'est en faire plein, plein, plein qui est compliqué...

    Image externe
    😄
  • chirstian
    27/01/2020 à 20:23
    • En réponse à DiwanC #235 le 27/01/2020 à 20:09* :
    • « Clap ! Clap ! Clap ! itou...

      pondre un alexandrin, mais non, c'est très facile. C'est assez vrai... Il m'arrive d'en "pondre" sans m'en a... »
    Emmanuel Lochac devrait te plaire : dans ses monostiches il n'utilisait qu'un seul alexandrin, et il les remplaça ensuite par des octosyllabes dans ses "micrones".

    Dans les tiens, il y a clairement deux hémistiches : le blanc et le jaune. La césure est peu visible quand ton poème est cru, mais elle est évidente quand il est cuit. Qui l'eut cru ? 10 minutes pour un poème bien cuit, c'est une moyenne raisonnable. Moins tu as un poème à la coque, qui nécessite des mouillettes.
  • SyntaxTerror
    27/01/2020 à 21:05
    • En réponse à DiwanC #235 le 27/01/2020 à 20:09* :
    • « Clap ! Clap ! Clap ! itou...

      pondre un alexandrin, mais non, c'est très facile. C'est assez vrai... Il m'arrive d'en "pondre" sans m'en a... »
    Marrants, ces œufs brésiliens, on dirait des balles de baby-foot ...
  • Psylocybe
    27/01/2020 à 21:20
    • En réponse à chirstian #236 le 27/01/2020 à 20:23 :
    • « Emmanuel Lochac devrait te plaire : dans ses monostiches il n'utilisait qu'un seul alexandrin, et il les remplaça ensuite par des octosyllab... »
    Merci de continuer de nous épater, tu fais partie de la première fournée d'Expressio, par ta vaste culture hexagonale et tes calembours sophistiqués. Avec quelques années de moins (les miennes), je te prendrais pour modèle, mais là il est un peu tard et j'ai absorbé tout ce que je pouvais de cette belle langue et de son riche royaume sémantique, qui comme le marteau de Thor fait résonner le fait français à travers le monde et même au-delà.
  • deLassus
    27/01/2020 à 22:05
    Des nouvelles de Bouba !

    Il va bien et nous remercie de nous être inquiétés.
    Pour la suite, je copie-colle son mail :
    "C'est vrai que je me fais rare sur Expressio mais Bouba il est sur tous les fronts..don du sang, rando, moto plus quelques autres trucs..."

    Il promet de faire un effort pour nous rejoindre plus souvent.
  • Ratanak
    27/01/2020 à 22:42*
    • En réponse à deLassus #239 le 27/01/2020 à 22:05 :
    • « Des nouvelles de Bouba !

      Il va bien et nous remercie de nous être inquiétés.
      Pour la suite, je copie-colle son mail : »
    Merci pour ces nouvelles. Qu'il aille bien est tout ce qui m'importe. Qu'il ait une vie en dehors d'Expressio, c'est plutôt normal. 🙂