Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être marteau [v]

être dérangé ; être cinglé ; être fou

Origine et définition

Lorsqu'on joue les enclumes et qu'on survit à un coup de marteau sur la tête, il est fort probable qu'on en ait des séquelles graves, à commencer par un comportement plus ou moins bizarre ou loufoque. Ce qui suffirait amplement pour comprendre l'origine de l'expression.
Mais nous allons quand même un peu préciser la chose, puisque le dictionnaire de l'Académie française de 1835 évoque "avoir un coup de marteau (sur la tête)" qui signifiait "avoir une manie, des idées étranges" ou même "être fou", expression qui semble remonter au XVIe siècle.
Et Gaston Esnault ajoute qu'au début du XIXe siècle, le "coup de marteau" est une 'fêlure' au cerveau.
Il est donc incontestable que c'est bien à cause des effets potentiels d'un coup de marteau sur le crâne que notre expression est née à la fin du XIXe, et ce très certainement par ellipse de la précédente.

Exemples

« Quand vingt-cinq bonshommes deviennent marteaux (...) chacun tire sa folie à son tonneau, et, après tout (...) à partir du moment où l'on est dingue, on est bien libre de l'être à son idée.»
Georges Duhamel - Récits des temps de guerre - 1949

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand plemplem sein être zinzin
Anglais to be barking mad / To be barking être fou au point d'aboyer / Aboyer
Anglais to be bonkers être comme tapé sur la tête
Anglais to be nuts être une ' noix
Anglais (USA) a card short of a full deck une carte manquant aux jeux de cartes
Anglais (USA) be hammered être martelé
Anglais (USA) s'appeller Trump être un trumpiste
Anglais (USA) to be batshit crazy / To be batshit être fou comme de la merde de chauve-souris / Être de la merde de chauve-souris
Anglais (USA) to be one brick short of a load une brique manquant au chargement
Arabe (Tunisie) bosse'ss cinglé
Espagnol (Espagne) estar ido être allé/parti
Espagnol (Espagne) tocat de l'ala touché à l'aile
Espagnol (Espagne) faltarle a uno un tornillo manquer un vis à quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar tarado être taré
Espagnol (Argentine) estar chapa être tôle
Espagnol (Espagne) estar como una regadera être comme un arrosoir
Espagnol (Espagne) estar como un cencerro être comme une sonnaille
Espagnol (Espagne) estar camo una cabra être comme une chèvre
Espagnol (Argentine) estar más loco que una cabra / Faltarle a uno un tornillo être plus fou qu'une chèvre / Manquer une vis à quelqu'un
Français (Canada) être tombé sur la tête être tombé sur la tête
Français (Canada) il lui manque un bardeau il est dérangé
Italien essere picchiato être frappé
Italien essere fuori être dehors
Latin ut malleus bulbi être marteau du bulbe
Néerlandais (Belgique) van lotje getikt zijn être frappé par ‘lotje’
Néerlandais een klap van de molen gehad hebben avoir eu un coup de moulin
Néerlandais er zit een schroefje bij hem/haar los il lui manque une case
Néerlandais getikt geschift avoir reçu un coup sur la tête 'tourné
Néerlandais hij heeft een klap van de molen gekregen il a attrapé un soufflet du moulin
Néerlandais knots - Krankjorum cinglé, dérangé
Néerlandais niet goed snik zijn être dérangé, cinglé
Polonais jesteś powalony tu es tamponné
Portugais (Brésil) estar pirado être cinglé
Portugais (Brésil) ter um parafuso a menos avoir un vis de moins
Roumain căzut/picat în cap tombé sur la tête
Roumain sonat sonné
Roumain smintit dérangé
Roumain sărit de pe fix sauté du fixe
Roumain ţicnit (la cap) cogné/fêlé (à la tête)
Roumain a-i lipsi o doagă manquer une douve (de tonneau)
Roumain a fi tralala être tralala
Roumain a fi dus (cu capul) être porté (avec la tête)
Roumain a avea sticleţi la cap avoir des chardonnerets à la tête
Tchèque byt tuknuty nebo prasteny être fêlé ou assommé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être marteau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être marteau » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    11/06/2018 à 04:33
    ANAGRAMME
    Mâture ratée
    Comme quoi notre expression vient bien de la marine.
  • joseta
    11/06/2018 à 08:15
    Je ne sais pas si je vais rester longtemps sur le site...de cette expression, on en a marre tôt...
  • joseta
    11/06/2018 à 08:37*
    Un requin-marteau sortait avec une raie, et celle-ci, folle de lui, lui dit:
    - Nous sommes faits l'un pour l'autre: tu es marteau et je suis 'ta raie' !
  • chirstian
    11/06/2018 à 09:27
    nous avons ici un marteau corse, ici le superbe marteau à deux têtes de Carelman, un marteau électrique prometteur (probablement maintenant en version connectée, et enfin un marteau à deux coups ingénieux.
    Mais mon préféré reste ce marteau suicidaire 🙂
  • joseta
    11/06/2018 à 09:28*
    Sa femme, elle est folle d'Hingue 😮
  • deLassus
    11/06/2018 à 09:29
    • En réponse à chirstian #15 le 02/03/2010 à 09:13 :
    • « le cerveau humain est bien mal protégé, le pauvre ! Il suffit de voir le résultat d’un coup de ballon de foot sur la tête d’un joueur. Un me... »
    Bel exemple prouvant l'intérêt de lire les VDD !
  • joseta
    11/06/2018 à 09:39
    "Verlaine est vieux et fou, et moi: serein, beau..."
    Arthur
  • SyntaxTerror
    11/06/2018 à 10:20
    • En réponse à <inconnu> #139 le 12/11/2012 à 16:24* :
    • « Charles buvait beaucoup de cognac, sa femme lui disait : Ne te mets pas martel en tête !
      Il a repoussé les Arabes à Poitiers en 732, mais il... »
    Roissy (un autre Charles)
    Il s'appelait Félix !
  • SyntaxTerror
    11/06/2018 à 10:41
    Je l'ai tellement dans la peau, j'en deviens marteau.
    Une autre version que celle de Mistinguett.
  • deLassus
    11/06/2018 à 10:55
    • En réponse à SyntaxTerror #168 le 11/06/2018 à 10:20 :
    • « Roissy (un autre Charles)
      Il s'appelait Félix ! »
    Désolé, mais chez moi ton lien ne donne rien.
  • SyntaxTerror
    11/06/2018 à 10:59*
    • En réponse à deLassus #170 le 11/06/2018 à 10:55 :
    • « Désolé, mais chez moi ton lien ne donne rien. »
    Roissy, Félix de (1771-1843) :
    Histoire naturelle générale et particulière des mollusques, animaux sans vertèbres et à sang blanc (1801-1804)
  • mickeylange
    11/06/2018 à 11:00
    Il n'est pas nécessaire d'être marteau pour être sur expressio, mais ça aide !
  • DiwanC
    11/06/2018 à 11:13
  • le gone
    11/06/2018 à 11:55
    • En réponse à DiwanC #173 le 11/06/2018 à 11:13 :
    • « Marcel est fou de ce marteau »
    Je ne connaissais pas ce marteau décapsuleur et multi fonctions !
  • DiwanC
    11/06/2018 à 11:56*
    Vous prenez une Blanquette innocente déguisée en Chaperon enveloppé d'une houppelande rouge et vous placez le tout devant un loup-loup... Effet cinglé, marteau, garanti ! 😄
  • DiwanC
    11/06/2018 à 12:27*
    • En réponse à mickeylange #172 le 11/06/2018 à 11:00 :
    • « Il n'est pas nécessaire d'être marteau pour être sur expressio, mais ça aide ! »
    Tu en es la preuve ailée ! 😆
  • joseta
    11/06/2018 à 12:58
    - À six heures du matin, il boit déjà du marc ?
    - le marc tôt de lord Reille...
  • joseta
    11/06/2018 à 13:00
    - Tu as vu ma basse-cour, regarde ces eiders sont originaires d'Angers...mais approche-toi...
    - j'aime pas l'eider Angers...
    - mais tu les déranges pas, voyons...
  • SyntaxTerror
    11/06/2018 à 13:51
  • mickeylange
    11/06/2018 à 14:41
    • En réponse à DiwanC #175 le 11/06/2018 à 11:56* :
    • « Vous prenez une Blanquette innocente déguisée en Chaperon enveloppé d'une houppelande rouge et vous placez le tout devant un loup-loup... E... »
    Vous prenez une Blanquette innocente déguisée en Chaperon

    Innocente, innocente, alors que comme Marcelle "elle fait boutique son cul" !