Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être marteau [v]

être dérangé ; être cinglé ; être fou

Origine et définition

Lorsqu'on joue les enclumes et qu'on survit à un coup de marteau sur la tête, il est fort probable qu'on en ait des séquelles graves, à commencer par un comportement plus ou moins bizarre ou loufoque. Ce qui suffirait amplement pour comprendre l'origine de l'expression.
Mais nous allons quand même un peu préciser la chose, puisque le dictionnaire de l'Académie française de 1835 évoque "avoir un coup de marteau (sur la tête)" qui signifiait "avoir une manie, des idées étranges" ou même "être fou", expression qui semble remonter au XVIe siècle.
Et Gaston Esnault ajoute qu'au début du XIXe siècle, le "coup de marteau" est une 'fêlure' au cerveau.
Il est donc incontestable que c'est bien à cause des effets potentiels d'un coup de marteau sur le crâne que notre expression est née à la fin du XIXe, et ce très certainement par ellipse de la précédente.

Exemples

« Quand vingt-cinq bonshommes deviennent marteaux (...) chacun tire sa folie à son tonneau, et, après tout (...) à partir du moment où l'on est dingue, on est bien libre de l'être à son idée.»
Georges Duhamel - Récits des temps de guerre - 1949

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand plemplem sein être zinzin
Anglais to be barking mad / To be barking être fou au point d'aboyer / Aboyer
Anglais to be bonkers être comme tapé sur la tête
Anglais to be nuts être une ' noix
Anglais (USA) a card short of a full deck une carte manquant aux jeux de cartes
Anglais (USA) be hammered être martelé
Anglais (USA) s'appeller Trump être un trumpiste
Anglais (USA) to be batshit crazy / To be batshit être fou comme de la merde de chauve-souris / Être de la merde de chauve-souris
Anglais (USA) to be one brick short of a load une brique manquant au chargement
Arabe (Tunisie) bosse'ss cinglé
Espagnol (Espagne) estar ido être allé/parti
Espagnol (Espagne) tocat de l'ala touché à l'aile
Espagnol (Espagne) faltarle a uno un tornillo manquer un vis à quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar tarado être taré
Espagnol (Argentine) estar chapa être tôle
Espagnol (Espagne) estar como una regadera être comme un arrosoir
Espagnol (Espagne) estar como un cencerro être comme une sonnaille
Espagnol (Espagne) estar camo una cabra être comme une chèvre
Espagnol (Argentine) estar más loco que una cabra / Faltarle a uno un tornillo être plus fou qu'une chèvre / Manquer une vis à quelqu'un
Français (Canada) être tombé sur la tête être tombé sur la tête
Français (Canada) il lui manque un bardeau il est dérangé
Italien essere picchiato être frappé
Italien essere fuori être dehors
Latin ut malleus bulbi être marteau du bulbe
Néerlandais (Belgique) van lotje getikt zijn être frappé par ‘lotje’
Néerlandais een klap van de molen gehad hebben avoir eu un coup de moulin
Néerlandais er zit een schroefje bij hem/haar los il lui manque une case
Néerlandais getikt geschift avoir reçu un coup sur la tête 'tourné
Néerlandais hij heeft een klap van de molen gekregen il a attrapé un soufflet du moulin
Néerlandais knots - Krankjorum cinglé, dérangé
Néerlandais niet goed snik zijn être dérangé, cinglé
Polonais jesteś powalony tu es tamponné
Portugais (Brésil) estar pirado être cinglé
Portugais (Brésil) ter um parafuso a menos avoir un vis de moins
Roumain căzut/picat în cap tombé sur la tête
Roumain sonat sonné
Roumain smintit dérangé
Roumain sărit de pe fix sauté du fixe
Roumain ţicnit (la cap) cogné/fêlé (à la tête)
Roumain a-i lipsi o doagă manquer une douve (de tonneau)
Roumain a fi tralala être tralala
Roumain a fi dus (cu capul) être porté (avec la tête)
Roumain a avea sticleţi la cap avoir des chardonnerets à la tête
Tchèque byt tuknuty nebo prasteny être fêlé ou assommé
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être marteau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être marteau » Commentaires

  • joseta
    12/11/2012 à 10:23
    DEVINETTE
    - Pourquoi à l’asile on ne joue jamais aux dés?
  • joseta
    12/11/2012 à 11:04
    • En réponse à joseta #121 le 12/11/2012 à 10:23 :
    • « DEVINETTE
      - Pourquoi à l’asile on ne joue jamais aux dés? »
    Réponse
    - pasqu’ils ont les dés rangés.
  • <inconnu>
    12/11/2012 à 11:30*
    Amateur, marteau ? Rameuta !
  • <inconnu>
    12/11/2012 à 11:36
    Quand je suis distrait, je frappe avec l’enclume sur le marteau.
    Je dois dire que c’est assez fatigant et ce pour un résultat incertain…
  • joseta
    12/11/2012 à 11:58*
    Ils sont fous à leur manière...
    Celui qui porte une coiffe------------------> toqué
    Le facteur------------------------------------> timbré
    Le sonneur de cloches----------------------> sonné
    Le plombier----------------------------------> siphonné
    Le chef de gare------------------------------> détraqué*
    (* il est fou d’être à quai)
    Le joueur de pétanque----------------------> maboul
    Celui qui a un sang du groupe C----------> insensé
    The horse-------------------------------------> crazy
    Le chien---------------------------------------> dingo
    Et le requin-----------------------------------> marteau.
  • DiwanC
    12/11/2012 à 12:08*
    • En réponse à Paracas #105 le 12/11/2012 à 05:10 :
    • « C’est le clou de la journée de la dernière parution ? »
    Mystère…
    Sans doute une idiotie* que je trouvais sans doute très élaborationnée et particulièrement élégante et fine à 21:54:38… et dont j’ai eu honte à 22:21:19. Sais plus…
    Y a des jours de relecture (aujourd’hui par exemple) où il me plairait de supprimer toutes mes contributions mais – sauf à les remplacer par un point, ce qui est con…traire à la bien séance de ce mêêêrveilleux site ! – God s’y oppose. Avec lui, faut rester dans les clous…
    De temps en temps, j’aimerais bien qu’un clou chasse l’autre… et vis et versa 😄
    *Qui a crié : Une de plus ! ?
  • PHILO_LOGIS
    12/11/2012 à 12:12
    Le pêcheur qui est dingue de carpe doit se rendre à la mare tôt.
  • PHILO_LOGIS
    12/11/2012 à 12:15
    Celui qui comprend les blaguezéjeudemaux bien avant les autres se marre tôt.
  • DiwanC
    12/11/2012 à 12:16
    Un anarchiste est un homme qui traverse scrupuleusement entre les clous, parce qu’il a horreur de discuter avec les agents.
    Brassens
  • comte_arebours
    12/11/2012 à 12:21
    • En réponse à PHILO_LOGIS #128 le 12/11/2012 à 12:15 :
    • « Celui qui comprend les blaguezéjeudemaux bien avant les autres se marre tôt. »
    Celui qui prend sa petite liqueur le matin de bonne heure, prend son marc tôt.
    Celui qui prend un bain dans un petit bassin, de bonne heure plonge en mare tôt.
  • Paracas
    12/11/2012 à 12:39
    • En réponse à DiwanC #129 le 12/11/2012 à 12:16 :
    • « Un anarchiste est un homme qui traverse scrupuleusement entre les clous, parce qu’il a horreur de discuter avec les agents.
      Brassens »
    J’ai la version suivante :
    "Je suis anarchiste au point de traverser dans les clous pour ne pas avoir à faire avec la maréchaussée".......( Ce qui revient au même )
    La connaissance des citations de Tonton Georges montre que nous sommes tous deux de bons Brassensologues.......
  • joseta
    12/11/2012 à 12:47
    DEVINETTE et réponse
    - Pourquoi le psychiatre allonge ses patients sur un canapé?
    - parce qu’il fait un traitement sur les ’faux lits’.
  • <inconnu>
    12/11/2012 à 13:27
    • En réponse à DiwanC #126 le 12/11/2012 à 12:08* :
    • « Mystère…
      Sans doute une idiotie* que je trouvais sans doute très élaborationnée et particulièrement élégante et fine à 21:54:38… et dont j’... »
    Pff! de toute façon on était tous "zinzin" et cela ne s’arangera pas.
    C’est ça la jeunesse d’esprit.
    Spa ?
  • charmagnac
    12/11/2012 à 13:38
    • En réponse à DiwanC #129 le 12/11/2012 à 12:16 :
    • « Un anarchiste est un homme qui traverse scrupuleusement entre les clous, parce qu’il a horreur de discuter avec les agents.
      Brassens »
    Faut aller loin maintenant pour trouver des passages pour piétons avec des clous. Ils sont complètement zébrés aujourd’hui.
  • charmagnac
    12/11/2012 à 13:40
    • En réponse à joseta #122 le 12/11/2012 à 11:04 :
    • « Réponse
      - pasqu’ils ont les dés rangés. »
    Et pourquoi on ne trouve jamais plus d’un simple d’esprit chez Lustucru ?
    Parce que pas deux fêlés d’oeufs fèlés chez Lustucru.
  • DiwanC
    12/11/2012 à 14:29*
    • En réponse à charmagnac #134 le 12/11/2012 à 13:38 :
    • « Faut aller loin maintenant pour trouver des passages pour piétons avec des clous. Ils sont complètement zébrés aujourd’hui. »
    Faut aller loin maintenant pour trouver des passages pour piétons avec des clous

    Je vous parle d’un temps
    Que les moins de vingt ans
    Ne peuvent pas connaître
    Brassens en ce temps-là
    Accrochait ses lilas
    A la Porte… peut-être…
    Merci M’sieur Aznavour.
    Oups ! suis consciente de ne point avoir l’aisance poétique de Momo, deLassus, Syanne, et tant d’autres ici... mais je fais très bien les cailles aux raisins !
    😛
  • DiwanC
    12/11/2012 à 15:05*
    Allez… Pour redorer mon blason (peut-être...), une petite plongée dans le DHLF d’A. Rey :
    marteau : il apparaît d’abord sous la forme de marteals (v.1140), et ne devient marteau qu’en 1389 où l’on parle de marteau à maçon, aujourd’hui marteau de maçon.
    L’a subit des tas d’aventures avant d’en arriver là : martellus, martulus, marculus.
    Quant au martel, celui qu’on se met en tête, il serait issu de l’italien martello, avec le sens de « souci » (XVIe s.).
    Et pis – sur ce site où la descente au-dessous de la ceinture est exceptionnelle... ou quasi ! – voici des lignes quelque peu... mais d’Alain Rey cependant !
    Sous la forme ancienne de "martel" on a formé le diminutif "martelet" employé d’abord (semble-t-il) au pluriel avec le sens de « testicules » (v.1278) avant de prendre le sens moderne de « petit marteau » (fin XIVe s.)
    Vais avoir un regard différent la prochaine fois que je vais empoigner le manche d’un marteau ouvrir la boîte à outils… et suis sûre que je ne serai pas la seule !
    😄
  • SyntaxTerror
    12/11/2012 à 16:15
    • En réponse à PHILO_LOGIS #110 le 12/11/2012 à 07:44* :
    • « Marthe, Marquise Mésange, a écrit l’histoire de sa vie, dans un roman sulfureux qui a été adapté au cinéma: Histoire de Marthe O.
      Ndlr: Mart... »
    J’ai du mal à suivre !
    La femme du Marquis d’O, c’était Die Marquise von O ?
  • <inconnu>
    12/11/2012 à 16:24*
    Charles buvait beaucoup de cognac, sa femme lui disait : Ne te mets pas martel en tête !
    Il a repoussé les Arabes à Poitiers en 732, mais ils reviennent à Roissy (un autre Charles) en 737.
  • SyntaxTerror
    12/11/2012 à 16:59
    A cette page un écureuil marteau qui l’utilise beaucoup.