Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire du gringue [v]

faire une cour pressante ; draguer ; flirter

Origine et définition

Au milieu du XVIe siècle, le 'grignon', dérivé de 'grigner' qui a donné 'grignoter', désignait régionalement un morceau de pain (tout comme 'quignon' qui est étymologiquement lié).
Et du 'gringue', mot dérivé de 'grignon', c'était du pain, au cours de la deuxième moitié du XIXe siècle.
C'est au tout début du XXe, chez Aristide Bruant, qu'on trouve le mot 'gringue' dans faire du gringue avec le sens de "chercher à plaire" qui a évolué vers "faire la cour, généralement de manière pressante" dix ans plus tard.
Tout esprit un tant soit peu peu éveillé se demandera in petto comment on a pu ainsi passer du pain à la cour.
D'autres esprits, éveillés également, se sont déjà posé la question, et la seule réponse, apportée par Gaston Esnault, mais hélas sans aucune certitude, viendrait d'un rapprochement avec l'ancienne locution "faire des petits pains pour quelqu'un" qui a d'abord voulu dire "faire l'aimable pour appâter" puis par extension, "faire la cour".

Compléments

Alphonse Allais disait : « C'est quand on serre une femme de trop près qu'elle trouve qu'on va trop loin. »
C'est qu'il aimait faire du gringue, Allais !

Exemples

« Ce qui s'est vu aussi, c'est qu'une fille de vingt ans soit obligée de faire du gringue à un vieux bonhomme pour attirer l'attention d'un jeune demeuré qui ne la regarde même pas. »
René Bragard - La montagne du condor: sangs de fiel - 1992

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand süßholz raspeln râper de la réglisse
Anglais (USA) to hit on frapper sur
Anglais (USA) to make out faire hors
Espagnol (Espagne) hacer la corte faire la cour
Espagnol (Espagne) Ligar Draguer
Espagnol (Espagne) tirar los tejos a alguien jeter les palets
Français (Canada) chanter la pomme
Français (Canada) cruiser quelqu'un draguer
Français (Canada) Thrôler quelqu'un draguer
Hongrois Csapja a szelet (tchapya a sèlète) frapper le vent à quelqu'un
Hongrois udvarol egy nőnek conter fleurette à une femme / faire du gringue à qqn
Italien fare il filo/fare la corte faire le fil/faire la cour
Néerlandais (Belgique) zoete broodjes bakken faire cuire des petits pains sucrés
Néerlandais iemand om zijn vinger proberen te winden chercher à bobiner quelqu'un autour de son doigt
Néerlandais iemand versieren draguer quelqu'un
Portugais (Portugal) arrastar a asa trainer l'aile
Portugais (Portugal) dar uma cantada chanter
Roumain a agăţa accrocher
Roumain a face curte faire la cour
Roumain a face ochi dulci faire des yeux doux
Roumain a se ţine după fusta cuiva courir la jupe de qqn
Roumain a se da la cineva se donner à quelqu'un/une
Russe oukhajivat za nei prendre soin d'elle
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire du gringue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « faire du gringue » Commentaires

  • #81
    Elpepe
    05/01/2010 à 18:30
    Bon, les gosses : Pépé part faire du gringue à BB, en allant la chercher en ville dans une bagnole bien chaude. Et comme il y fait frisquet, sûr qu’elle va me témoigner toute la reconnaissance dûe à mon rang, hein ? J’en fais mon affaire. Quant à vous, au lit, les mains sur les couvertures, garnements ! Que l’expression du jour vous aura encore donné des idées malsaines... Ne niez pas, je vous connais !
  • #82
    DiwanC
    05/01/2010 à 18:35
    • En réponse à cotentine #34 le 05/01/2010 à 11:01 :
    • « non, NON, pas de classement ! Je vote contre cette suggestion ...
      nous ne sommes pas tous égaux, ni dans le maniement de la belle langue fr... »
    Un concours ! Et pis quoi encore ? Vont pas bien les garçons cette année…
    S’affronter, se juger, se jauger, non ! Pitié ! Partout, on est soumis à l’évaluation, à la notation, au classement ; on ne va pas recommencer ici où tout n’est qu’ordre et beauté, luxe, calme et volupté, enfin… presque !
  • #83
    syanne
    05/01/2010 à 19:02
    • En réponse à mident #79 le 05/01/2010 à 17:50* :
    • « Oulàààà ! que de mots barbares. Merci vous deux. Je vais devoir me taper une soirée dico. 😢 »
    Cherche pas, Mident ! La majorité de ces mots sont absents des dictionnaires, impossibles à mémoriser et inutiles, comme le dit PP, au salon ou dans la chambre, mais aussi au bureau, dans la cuisine, la salle de bain, le boudoir et l’oratoire*, et même sans doute sur Expressio où nous les jetons parfois par pure fantaisie ou grande vanité, God nous le pardonne !
    * A ce propos, qui peut m’expliquer "oratoire de chèvre", c’est trop subtil pour moi, à moins que cela ne soit si gros que j’en sois aveuglée... On ne se moque pas, SVP !
  • #84
    mickeylange
    05/01/2010 à 19:10*
    • En réponse à syanne #83 le 05/01/2010 à 19:02 :
    • « Cherche pas, Mident ! La majorité de ces mots sont absents des dictionnaires, impossibles à mémoriser et inutiles, comme le dit PP, au salon... »
    Thouars dans les deux chèvres (sèvres) c’est pas du grand Pépé mais comme il a réveillonné à l’eau on lui pardonne non ?
  • #85
    syanne
    05/01/2010 à 19:35
    • En réponse à mickeylange #84 le 05/01/2010 à 19:10* :
    • « Thouars dans les deux chèvres (sèvres) c’est pas du grand Pépé mais comme il a réveillonné à l’eau on lui pardonne non ? »
    Chertes ! On l’exchcuse...et je m’en vais de che pas boire un petit verre de Pinot gris à cha chanté.
    Merci pour le décryptage, cher Ange !
  • #86
    momolala
    05/01/2010 à 19:42
    • En réponse à DiwanC #82 le 05/01/2010 à 18:35 :
    • « Un concours ! Et pis quoi encore ? Vont pas bien les garçons cette année…
      S’affronter, se juger, se jauger, non ! Pitié ! Partout, on est s... »
    Pas possible de toute façon ! L’a-normalité règne ici en maîtresse de notre liberté d’expression et de la fantaisie de nos différences, seules compétences transversales exigées.
  • #87
    mickeylange
    05/01/2010 à 19:54
    • En réponse à momolala #86 le 05/01/2010 à 19:42 :
    • « Pas possible de toute façon ! L’a-normalité règne ici en maîtresse de notre liberté d’expression et de la fantaisie de nos différences, seul... »
    Je me marre !!! 😉 :’-))
  • #88
    mident
    05/01/2010 à 20:02
    • En réponse à syanne #83 le 05/01/2010 à 19:02 :
    • « Cherche pas, Mident ! La majorité de ces mots sont absents des dictionnaires, impossibles à mémoriser et inutiles, comme le dit PP, au salon... »
    Aaaah ! merci Syanne et PP.
    Je n’ai de toute façon pas encore eu le temps de m’y mettre pour cause de "visites bonnannée". Et maintenant, mon fauteuil, mon bouquin, une bonne tasse de chic., le roi n’est pas mon cousin.
  • #89
    cotentine
    05/01/2010 à 20:49
    • En réponse à mickeylange #54 le 05/01/2010 à 13:31 :
    • « Voilà maîtresse j’a corriju 😉 »
    mêêééé non, tu n"as rien corrigé, fiston !
    pour faire un © il te faut jouer du clavier correctement ! 😉
    Alt + o169 ...
  • #90
    horizondelle
    05/01/2010 à 20:54
    • En réponse à Elpepe #73 le 05/01/2010 à 15:28* :
    • « Bon, c’est simple : troisième petite ligne à partir du bas, dans n’importe quel mot doux ancien de God, tu as ton adresse perso, du type :
      h... »
    Je viens d’essayer, mais ça revient au même que de prendre un ancien mot doux de God, j’arrive sur la page du jour, mais comme je n’ai PAS LE MOT DOUX du jour, je ne sais pas non plus "les commentaires ajoutés hier", etc...
    On verra si je reçois mon doux expressio demain, siouplé God 🙂
  • #91
    chirstian
    05/01/2010 à 22:38
    il ne faut pas confondre la mine du dragueur avec le dragueur à mines.
    proverbe de gringue maritime.
  • #92
    Jonayla
    05/01/2010 à 23:04
    • En réponse à momolala #23 le 05/01/2010 à 10:25 :
    • « Ô God ! quel joli chapeau de page ! "Pour la première fois les femmes parlent aux hommes et leur expliquent les moyens de les séduire" : une... »
    quel joli chapeau de page

    Qu’en termes bien choisis ces choses-là sont dites ... Et c’est pas pour te faire du gringue, ô ma Momo 😉
  • #93
    Jonayla
    05/01/2010 à 23:15
    • En réponse à Elpepe #78 le 05/01/2010 à 16:10 :
    • « Et celle dont on partage le pagne, c’est la compagne. C’est quand même bien foutu, la langue, hein ? »
    Et comme on disait dans mon jeune temps, la copine, c’est celle avec qui tu partages ta tartine 😄
  • #94
    mickeylange
    05/01/2010 à 23:26
    On retrouve dans "gringue" le même préfixe "gri" que dans" grimper", ce qui exprime bien l’idée qu’il y a derrière la tête de celui (ou celle) qui fait du gringue.
  • #95
    Jonayla
    05/01/2010 à 23:30
    Fer dingue a rugi
    Gigue dure, fin Râ
    Farine du Grieg Û
    Duguérin fera GI
    Gare fringue due
    Edgar figurine u
    Faire du gué Ring*
    * : pour faire le tour, ou avec des gants 😉
    B’Anannée
  • #96
    Elpepe
    06/01/2010 à 17:23
    • En réponse à mickeylange #84 le 05/01/2010 à 19:10* :
    • « Thouars dans les deux chèvres (sèvres) c’est pas du grand Pépé mais comme il a réveillonné à l’eau on lui pardonne non ? »
    c’est pas du grand Pépé

    Comment ça ? C’est très con ? Et alors ? Tu l’as bien capté, toi, le calembour... et sans éditeur de partoche.
    Remarque, je suis rassuré que Syanne ne l’ait pas retapissé : elle n’est pas du niveau Vermot, elle ! Toi, si... :’-))
  • #97
    Elpepe
    06/01/2010 à 17:27
    • En réponse à horizondelle #90 le 05/01/2010 à 20:54 :
    • « Je viens d’essayer, mais ça revient au même que de prendre un ancien mot doux de God, j’arrive sur la page du jour, mais comme je n’ai PAS... »
    Et "Les dernières", ça sert à quoi que God y se décarcasse, hmmm ? Allez, clique !
  • #98
    Elpepe
    06/01/2010 à 17:29
    • En réponse à chirstian #91 le 05/01/2010 à 22:38 :
    • « il ne faut pas confondre la mine du dragueur avec le dragueur à mines.
      proverbe de gringue maritime. »
    Ah ben oualà : faut attendre 22:38:14 pour fourguer la trirème du jour, mainant, que je craignais de devoir dormir avec, moi...
  • #99
    Elpepe
    06/01/2010 à 17:33*
    • En réponse à mickeylange #94 le 05/01/2010 à 23:26 :
    • « On retrouve dans "gringue" le même préfixe "gri" que dans" grimper", ce qui exprime bien l’idée qu’il y a derrière la tête de celui (ou cell... »
    Arrête, Mickey, tu la leur grignotes broutes !
  • melilou
    06/01/2010 à 22:23
    • En réponse à deLassus #4 le 05/01/2010 à 00:21 :
    • « Je me suis énervé , moi ? Ca n’arrive jamais pourtant.
      J’ai entendu cet après-midi un écrivain interviewé sur Radio Classique, qui racontait... »
    mais je l’ai trouvé très sympathique (vous savez : sympathie vient de souffrir ensemble).

    ça sent le vécu, ça...?