Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

hors pair [adj]

extraordinaire ; incomparable ; sans pareil ; sans pareille ; sans équivalent ; inégalable ; inégalé ; sans précédent ; hors du commun ; exceptionnel ; sans égal

Origine et définition

Alors que nous avons déjà "hors du commun", immédiatement compréhensible par tous ceux qui savent ce que 'commun' veut dire, ce qui est assez commun, pourquoi avons-nous aussi hors de pair (qui se disait autrefois "hors du pair" et même "sans per" un peu après le Xe siècle) ?
Eh bien il suffit de se pencher un peu sur l'étymologie et le sens du mot 'pair' pour le comprendre.
Ce mot qui est issu du latin 'par' ou 'paris' signifiant 'égal' s'est dit 'peer' au Xe siècle puis 'per' au XIe (on retrouve aujourd'hui cette égalité dans le mot 'parité', par exemple). 'Pair' ne s'utilisant plus que dans certains contextes, ce mot a été remplacé par 'pareil' de nos jours.
La signification initiale de "sans per" était donc "sans pareil". Et "hors pair" ou "hors du pair" puis "hors de pair" voulait d'abord dire "au-dessus des choses semblables". Ensuite, le simple "au-dessus" a été amplifié pour aboutir à quelque chose de "très au-dessus" ou d'exceptionnel.

Exemples

« On sait son histoire [de Georges de La Tour], la même que celle de Vermeer, ou du Greco. Son originalité hors pair sur le plan plastique pur l'a mis à l'abri du succès, et trop longtemps de la gloire »
Elie Faure - Histoire de l'art

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ohne seinesgleichen sans égal à lui
Allemand unvergleichlich sans pareil
Allemand unvergleichlich ; pas uniquement en Bavière) incomparable
Anglais excellent
Anglais first-rate premier taux
Anglais outstanding exceptionnel
Anglais outstanding / unequalled remarquable, exceptionnel / sans égal
Anglais unparalleled inégalée
Anglais unrivalled inégalée
Anglais (USA) peerless sans pareil
Anglais (USA) without peer sans pair
Arabe (Tunisie) Mè aândouch khouh N'a pas de frère
Chinois 杰出 en suspens
Espagnol (Espagne) excepcional exceptionnel
Espagnol (Espagne) Eso no tiene comparación Ça n'a pas de comparaison
Espagnol (Espagne) fuera de serie hors série
Espagnol (Espagne) incomparable
Espagnol (Espagne) Sin igual Sans égal
Espagnol (Espagne) sin par sans égal
Espagnol (Espagne) sin par sans pair
Espagnol (Espagne) sin parangón sans pareil
Espagnol (Espagne) sin precedentes sans précédent
Espagnol (Espagne) Fuera de série Hors série/ Hors concours
Français c'est génie ! pour dire qu'il n'est plus humain
Hongrois páratlan sans pareil
Hongrois páratlan hors (de) pair (sans pair)
Hébreu שאין כמוהו/כדוגמתו il n'a pas son pareil
Hébreu יחיד בדורו (yakhid bedouro) unique en son genre
Hébreu יחיד במינו/בדורו il est le seul en son genre / de sa génération
Hébreu יוצא מן הכלל il sort de l'ordinaire
Italien eccezionale sans égal, exceptionnel
Italien fuori da ogni immaginazione au-delà de toute imagination
Italien senza pari inégalé
Néerlandais ongeëvenaarde inégalée
Néerlandais zonder weerga sans pareil
Néerlandais steengoed / keigoed / retegoed hors pair
Néerlandais uit de kunst hors de l'Art
Néerlandais grenzeloos sans bornes
Néerlandais gelikt lèché (ou: visuellement superbe)
Néerlandais eindeloos infiniment
Néerlandais Tip top, ou: tip-top (origine Anglophone) Tip top, parfait, hors pair, superbe
Néerlandais pico-bello ou picobello ! c'est superbe ! (surtout de façon visuelle)
Néerlandais (Belgique) buitengewoon hors de l'ordinaire
Portugais (Brésil) fora de série hors de série
Portugais (Brésil) sem par sans pair
Portugais (Portugal) fora de serie, excepcional hors série, exceptionnel
Roumain de neegalat inégalable
Roumain fără pereche sans paire
Roumain ieșit din comun hors du commun
Roumain nepereche sans paire
Roumain fara pereche sans pair
Roumain fără egal sans égal
Slovaque nemajúci páru n'ayant pas de pair
Turc Benzersiz
Turc Eşsiz Hors pair
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « hors pair » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « hors pair » Commentaires

  • #1
    momolala
    29/06/2007 à 06:40
    Petite annonce :
    Affaire hors pair : vends botte pied droit jamais portée. Adresser réponse à Jambe de bois ou Pie de Palo - Sainte Lucie ou à God qui transmettra.
  • #2
    <inconnu>
    29/06/2007 à 07:20
    Cette expression me rappelle l’annee que j’ai passe en Angleterre en tant que au pair afin d’apprendre l’anglais. Mais ce qui s’est passe c’est que les enfants ont commence a parler comme moi:
    "Hey, dude, gimme five!" "Yeah, you go, man!" "What’s happenin’, bro?"
    Et la mere de l’enfant: "Now, Stevie, don’t you go catching bad habits from those Yanks!"
    Je plaisante. En fait, cette annee etait absolument genial, et je reste toujours en contact avec les enfants, qui sont deja grands.
  • #3
    Rikske
    29/06/2007 à 08:05
    expressio.fr: un site hors pair !
  • #4
    chirstian
    29/06/2007 à 08:58
    Ce mot qui est issu du latin ’par’ ou ’paris’ signifiant ’égal’ s’est dit ’peer’ au Xe siècle
    on disait donc "peer to peer" pour d’égal à égal. On le dit toujours !
  • #5
    God
    29/06/2007 à 09:03
    • En réponse à chirstian #4 le 29/06/2007 à 08:58 :
    • « Ce mot qui est issu du latin ’par’ ou ’paris’ signifiant ’égal’ s’est dit ’peer’ au Xe siècle
      on disait donc "peer to peer" pour d’égal à... »
    Farpaitement ! Sauf que c’est en anglais.
    J’ai pas creusé l’étymologie du ’peer’ anglais, mais il y aurait comme un lien que ça ne m’étonnerais pas.
  • #6
    Rikske
    29/06/2007 à 09:05
    Il y a 86 ans aujourd’hui naissait un type hors pair, auteur (entre autres) de "La fête des paires". Hein, LPP ?
  • #7
    chirstian
    29/06/2007 à 09:05
    cet ennuque est sans pair.
  • #8
    chirstian
    29/06/2007 à 09:08
    Bayard , le chevalier sans pair et sans reproche, s’élance ! Le combat est sans gland !
  • #9
    eureka
    29/06/2007 à 09:54
    Bonjour à tous mes pairs (poil aux paires ....Oups) !
    Expressio seul site pépère du Ouèbe où les pairs aux paires pas au pair sont hors pairs
    Et c’est pair-ti comme en 40 ...
  • #10
    eureka
    29/06/2007 à 09:59
    • En réponse à chirstian #7 le 29/06/2007 à 09:05 :
    • « cet ennuque est sans pair. »
    y manque pas un "es" quéque part ?
  • #11
    <inconnu>
    29/06/2007 à 11:02
    • En réponse à momolala #1 le 29/06/2007 à 06:40 :
    • « Petite annonce :
      Affaire hors pair : vends botte pied droit jamais portée. Adresser réponse à Jambe de bois ou Pie de Palo - Sainte Lucie... »
    Cette affaire me botte assez mais il ne me faut que le pied gauche étant par nature très maladroite , cela rétablira t ’il l équilibre ? On pourrait me répondre que c’est une autre paire de manches ! Me voila donc pieds et poings liés
    Hum , je me trouve moins douée que vous pour ce genre de joute verbale , qui voudrait donc s ’associer avec moi pour pouvoir dire :" les deux font la paire ?"
  • #12
    eureka
    29/06/2007 à 11:45
    Mais où sont passés nos pépaires ? L’expression d’hier les aurait-elle laissés sur le cul ? j’crois qu’là j’ai fait un impair ! Alors dans ce cas pardonnez mon impairtinence
  • #13
    chirstian
    29/06/2007 à 11:45
    • En réponse à eureka #10 le 29/06/2007 à 09:59 :
    • « y manque pas un "es" quéque part ? »
    un "es" quelque part ? Non, puisque l’ennuque n’es paire plus rien !
  • #14
    eureka
    29/06/2007 à 11:49
    • En réponse à chirstian #13 le 29/06/2007 à 11:45 :
    • « un "es" quelque part ? Non, puisque l’ennuque n’es paire plus rien ! »
    Y m’semb’ qu’il lui arrive quand même de croire au Pair Noël, tu crois pas ?
  • #15
    chirstian
    29/06/2007 à 11:59
    • En réponse à <inconnu> #11 le 29/06/2007 à 11:02 :
    • « Cette affaire me botte assez mais il ne me faut que le pied gauche étant par nature très maladroite , cela rétablira t ’il l équilibre ? On... »
    qui voudrait donc s ’associer avec moi pour pouvoir dire :" les deux font la paire ?"
    anti-goneaway cherche pro-goneaway pour retrouver neutralité et équilibre.
    Attention: s’il est vrai que les deux font la pair, une paire de deux n’a qu’une espérance de gain de 9% au Poker. Avec une paire de deux , il vaut donc mieux se coucher. Mais avant de se coucher il faut vérifier si votre partenaire a une paire. Pas une paire de coquilles (ce serait une paire d’oeufs) : enlevez le Q de coquilles pour savoir de quoi je parle. Mais si vous ôtez votre Q , votre partenaire ne saura plus quoi faire de sa paire. Rien n’est simple, comme disait mon père !
  • #16
    <inconnu>
    29/06/2007 à 12:13
    Etre hors du commun, difficile de prétendre à ce titre, à moins d’apporter une valeur ajoutée. Il en résulte sans doute un sentiment de solitude, de différence notable et au bout du compte, c’est soit la grosse tête soit la culpabilité d’être différent. Difficile équilibre.
    Pour bien vivre cet état singulier, il convient donc de s’affranchir des codes communautaristes et continuer tranquillement son bonhomme de chemin. Je le disais à mes frères : « Or, Père a raison, ne cédons pas au commun ce qui revient au seul fondateur mais partageons plutôt ses bienfaits». (C’était spirituel oui oui)
    C’est clair, l’exceptionnalité a vocation à se généraliser comme l’agneau égaré lorsqu’il rejoint le troupeau même hors pâturages. Donc, être hors pair est un état marginal même vu sous un angle positif. Constat !
  • #17
    Rikske
    29/06/2007 à 14:17*
    • En réponse à <inconnu> #16 le 29/06/2007 à 12:13 :
    • « Etre hors du commun, difficile de prétendre à ce titre, à moins d’apporter une valeur ajoutée. Il en résulte sans doute un sentiment de soli... »
    Je l’savais ! Je l’savais ! Tu es un recteur défroqué hors pair ! Yannnnoooouuuuu !
    C’est vrai qu’y a pas beaucoup de monde sur le pont, aujourd’hui. LPP, ALL HANDS ON DECK ! (Trad: TOUTES LES PAIRES DE MAINS (et sous-entendu: DE COUILLES) SUR LE PONT !). C’était le cri de l’officier de quart, du temps de la marine à voile, quand le navire était en péril.
  • #18
    <inconnu>
    29/06/2007 à 15:54
    • En réponse à Rikske #17 le 29/06/2007 à 14:17* :
    • « Je l’savais ! Je l’savais ! Tu es un recteur défroqué hors pair ! Yannnnoooouuuuu !
      C’est vrai qu’y a pas beaucoup de monde sur le pont, auj... »
    Quand le "per spi casse", le marin déchante !
    Hors de question de ramer, il faut remonter hors d’eau un bout de voilure afin de bricoler une voile de fortune pour continuer le voyage. Comme la navigatrice là qui a traversé un bout d’océan pour rejoindre la Réunion….
  • #19
    chirstian
    29/06/2007 à 15:55
    Lady Simpson a expérimenté la technique de fécondation in vitro afin d’avoir des enfants (une paire) hors Pair, hors père et hors pair. On s’y perd ! La mère est KO et le père OK.
  • #20
    syanne
    29/06/2007 à 18:25
    Biographie express.
    Né à Saint Pair sur mer, le père Robert est un père hors pair. Il laisse père et mère à Saint Pair pour aller vivre en saint homme à Andorre, où, en raison de ses fausses dents, on l’appelle désormais « le père dents d’or ». Mais ce n’est pas un rhéteur hors pair : il pérore, c’est tout ce qu’il sait faire, Robert, et on entend souvent dire que le père dents d’or endort Andorre. Finalement, il perd ses repères, sa chaire et le nord pour les roberts hors pair d’une peroxydée d’Andorre. Après quoi, on perd sa trace (certains pensent qu’il est devenu arpète chez Lapeyre, d’autres disent qu’il a pris perpète. J’espère que non.)