Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ce n'est pas la mer à boire [exp]

ce n'est pas si compliqué ; ce n'est pas la fin du monde ; c'est faisable

Origine et définition

Cette expression n'est plus employée que sous la forme négative 'ce n'est pas la mer à boire', souvent pour signifier à quelqu'un qui imagine avoir une montagne à soulever que finalement, ce qu'il a à faire est bien plus facile que ce qu'il croit.

C'est une métaphore qui date du XVIIe siècle et que notre habituel ami Jean de la Fontaine utilise dans 'Les deux chiens et l'âne mort'.

Quand on connaît la difficulté qu'il y a à avaler très rapidement une bouteille d'eau entière (ou de vin, d'huile de foie de morue, de kérosène ou de toute autre boisson de son choix), on imagine bien que la mer à boire, ne serait-ce que la mer d'Aral dans son triste état actuel, c'est une entreprise dépassant les limites du possible, même avec une très grande paille.
C'est une tâche qu'on ne peut réussir qu'au prix de difficultés souvent insurmontables (comme, par exemple, assister sans bailler à une conférence de 2 heures sur la culture de la betterave rouge dans les plaines du Tadjikistan).

Compléments

Comment ? Il n'y pas de plaines au Tadjikistan ? Et encore moins de cultures de betteraves ?
Ah bon ! Et au Kirghizstan ?

Exemples

Un an sans exercer, ce n'est pas la mer à boire !
Ce n'est pas la mer à boire, actuellement, on n'a que trois douaniers.
Apprenez un mot nouveau par jour Un mot nouveau par jour, ce n'est pas la mer à boire, mais cela vous permettra d'enrichir votre vocabulaire très rapidement.
Deux minutes, ce n'est pas la mer à boire.
Il est important de relire la motion, parce que ce n'est pas la mer à boire que demande le Bloc québécois en cette Chambre.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ATTENTION: La 1ère expression en allemand n‘‚ est pas du tout correcte ! (une naissance difficile)
Allemand eine schwere Geburt un accouchement pénible
Allemand das ist doch nicht die Welt! ce n'est pas le monde !
Anglais (USA) it is not a big deal ce n'est pas une grosse affaire
Anglais (USA) It's not a federal case Ce n'est pas une affaire fédérale
Anglais (USA) It's not rocket science Ce n'est pas la science de fusées
Arabe mech ekher al dini Ce n'est pas la fin du monde
Espagnol (Espagne) un trabajo de chinos un travail de Chinois
Espagnol (Espagne) No hay para tanto ! / No es para tanto ! Il n'y en a pas pour autant !
Espagnol (Espagne) no es nada del otro mundo ce n'est rien de l'autre monde
Hongrois nem a világ ce n'est pas le monde
Hébreu זה דבר של מה בכך! (zè dibèr chèl ma bekhakh) c’est un truc !
Italien e impresa difficile c'est une entreprise difficile
Néerlandais 't is te doen c'est faisable (sans trop de problèmes)
Néerlandais onbegonnen werk travail à non commencer/qu'il vaut mieux non commencer
Portugais (Brésil) não é o fim do mundo ce n'est pas la fin du monde
Portugais (Brésil) não é um bicho de sete cabeças ce n'est pas une bête à sept têtes
Roumain nu se face gaură/bortă-n cer il ne se fera pas un trou dans le ciel
Suédois Det är inte hela världen Ce n'est pas le monde entier
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ce n'est pas la mer à boire » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ce n'est pas la mer à boire » Commentaires

  • deLassus
    18/04/2021 à 16:23
    • En réponse à deLassus #139 le 11/01/2021 à 00:38* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute pour être complet, et c'est important, que dans le Livre le titre de la page est "La mer à boire", et le sous-titre (signification) "Une entreprise longue et difficile".
    Non seulement ce titre reprend l'URL, mais il éclaire le chapitre Origine.
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2021 à 02:36
    Anagramme

    Séparatisme Barcelone
  • Psylocybe
    17/06/2021 à 03:02*
    Le soleil de cette mi-juin, à l’approche du solstice, est d’une intensité intolérable (de lapin) et je vois combien ma capacité d’accommodation oculaire (d’en avoir deux) a diminué avec l’âge quand je passe de l’extérieur à l’intérieur. Les cieux sont purs ici quand les vents ouest ont chassé les brumes matinales de la rivière, on voit à des kilomètres; on entend tout, on sent tout. Bientôt, avec les feuilles de vignes qui ont survécu à l’hiver, je vais pouvoir me couvrir les parties génitales et proposer à ma cousine Iphigénie d’aller courir les mers à boire, à goulayer en fasseyant, jusqu’au bout de la Terre, où il y a des monstres. Hic (sic) sunt leones* et dracones.
    ֍֍֍֍

    Hrmm, comme tous les calembours ont été faits, laissez-moi vous proposer une formule de devinettes pataphysiques qui mêlent les jeux de mots, les sonorités, aux mots d’esprit où presque tout est permis, y inclue la médiocrité… Dont, d’où il faut deviner le sens caché.
    Alors…

    FACILES

    Quand l’étau de l’état nous croque
    On dit adieu à nos éconocroques
    On s’obnubile
    (D’autres jubilent)
    ----

    Si la mer t’hume
    C’est que ta mère t’aime
    Et si ta mère t’aime pourquoi l’amertume
    Ma mère, c'est mammaire, c'est l'amer, c'est l'amer; c'est l'Amérique


    MOINS FACILES

    S’il y a mer alors il y a sel
    Et s’il y a selle alors il y a cheval
    Il y a alors Chaval qui rit
    ----

    S’il y a mer, il y a hune
    Et s’il y a hunes, il y a dieux
    Il y a alors ménage à Troie
    (Et le Chaval qui rit)

    Etc.

    * la compagnie
  • lalibellule
    17/06/2021 à 04:56
    • En réponse à Utilisateur supprimé #142 le 17/06/2021 à 02:36 :
    • « Anagramme

      Séparatisme Barcelone »
    Wow!
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2021 à 05:48*
    • En réponse à Psylocybe #143 le 17/06/2021 à 03:02* :
    • « Le soleil de cette mi-juin, à l’approche du solstice, est d’une intensité intolérable (de lapin) et je vois combien ma capacité d’accommodat... »
    Syntax et moi avons eu cruellement besoin de toi et tu nous a lâchement laissés dans le pétrin. 😄

    1) Est-ce que "Drop me a line" au Canada signifie "Passe-moi un coup de fil" ? #204, 208, 214.

    2) Je ne retrouve plus le mot désignant une langue qui ne se prononce pas comme elle s'écrit, par exemple l'anglais.

    Pourrais-tu éclairer notre lanterne ?
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2021 à 06:01
    • En réponse à Psylocybe #143 le 17/06/2021 à 03:02* :
    • « Le soleil de cette mi-juin, à l’approche du solstice, est d’une intensité intolérable (de lapin) et je vois combien ma capacité d’accommodat... »
    Quand l’étau de l’état nous croque → impôt ?

    Pour le reste : mystère.
  • Psylocybe
    17/06/2021 à 06:28*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 17/06/2021 à 05:48* :
    • « Syntax et moi avons eu cruellement besoin de toi et tu nous a lâchement laissés dans le pétrin. 😄

      1) Est-ce que "Drop me a line" au Canad... »
    Ça me ferait plaisirs, les mecs (je suppose) de vous donner un coup de fil, et de knout. Vous n'avez pas été les plus amènes d'Expressio. Quant aux langues qui ne se prononcent pas, on parle essentiellement des langues des signes, qui sont nombreuses comme la LSQ, langues des signes québécoise. C'est vraiment un monde à part. Les sourds-muets sont vraiment dans un monde à part et il n'est pas question ici d'en faire la dérision.
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2021 à 06:32
    'ce n'est pas la mer à boire', souvent pour signifier à quelqu'un qui imagine avoir une montagne à soulever

    C'est quoi ce chantier, c'est Sisyphe qui doit rouler le tonneau des Danaïdes ? Et ces saloperies de chaussettes de l'archiduchesse qui n'en finissent pas de sècher... ÇA ME GONFLE !
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2021 à 06:34
    • En réponse à Psylocybe #147 le 17/06/2021 à 06:28* :
    • « Ça me ferait plaisirs, les mecs (je suppose) de vous donner un coup de fil, et de knout. Vous n'avez pas été les plus amènes d'Expressio. Qu... »
    Une réponse à côté de la plaque, mais merci d'avoir fait ton possible. 🙂
  • Psylocybe
    17/06/2021 à 06:35
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 17/06/2021 à 05:48* :
    • « Syntax et moi avons eu cruellement besoin de toi et tu nous a lâchement laissés dans le pétrin. 😄

      1) Est-ce que "Drop me a line" au Canad... »
    ?????
    Lâchement de quoi? Hrmmm, j'essaye malgré tout de faire du pain, les mains dans le pétrin, à l'ancienne, avec Valencienne; et nous pétrissons comme hier nous pétrîmes. Mon numéro est dans l'annuaire.
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2021 à 06:39*
    • En réponse à Psylocybe #147 le 17/06/2021 à 06:28* :
    • « Ça me ferait plaisirs, les mecs (je suppose) de vous donner un coup de fil, et de knout. Vous n'avez pas été les plus amènes d'Expressio. Qu... »
    Tu n'as pas bien lu, je faisais référence aux langues qui ne se prononcent pas comme elle s'écrivent.
  • Psylocybe
    17/06/2021 à 06:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #149 le 17/06/2021 à 06:34 :
    • « Une réponse à côté de la plaque, mais merci d'avoir fait ton possible. 🙂 »
    Bon, sois un peu plus explicite, si tu le peux, et je répondrai à toutes tes questions. Et comme, je m'étais habitué à un peu plus de gentillesse de ta part, dois-je en conclure que ce n'était qu'un épisode de tes humeurs, et que je devrais continuer à subir tes avanies, hrmmmm? Comme tu le sais, je suis aussi fort capable d'avanies et c'est pas une bonne chose pour notre forum.
  • Psylocybe
    17/06/2021 à 06:57*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #151 le 17/06/2021 à 06:39* :
    • « Tu n'as pas bien lu, je faisais référence aux langues qui ne se prononcent pas comme elle s'écrivent. »
    Ahhh, d'accord. À ce sujet, je dois te dire qu'autrouducune langue ne se prononce comme elles s'écrivent. L'écrit est une forme standardisée des dialectes d'une langue, qui représente la plupart du temps la langue de l'élite cultivée, dans sa syntaxe et son vocabulaire, mais qu'on n'utilise jamais dans la conversations courante. Nos échanges sur Expressio en sont la preuve. Ce qu'on écrit ici n'a rien à voir avec la langue (française) qu'on parle à tous les jours, sais-tu...
  • Psylocybe
    17/06/2021 à 07:13
    La langue orale est beaucoup plus ancienne que la langue écrite et beaucoup plus naturelle. Déjà au Magdalénien, avec la complexité des outils, les haches et autres instruments de pierre, on peut supposer une langue orale élaborée. Les premiers symboles qui préfigurent notre alphabet ou les idéogrammes chinois, n'apparaitront que beaucoup plus tard.
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2021 à 07:59
    • En réponse à Psylocybe #152 le 17/06/2021 à 06:47 :
    • « Bon, sois un peu plus explicite, si tu le peux, et je répondrai à toutes tes questions. Et comme, je m'étais habitué à un peu plus de gentil... »
    Décidément, tu ne comprends jamais vraiment ce que tu lis. Je prends mon courage à deux mains pour t'expliquer « Je ne retrouve plus le mot désignant une langue qui ne se prononce pas comme elle s'écrit, par exemple l'anglais. »

    Des langues comme l'italien ou l'allemand s'écrivent comme elles se prononcent c'est-à-dire qu’une séquence de lettres se prononce (toujours) de la même façon.

    Ce n'est pas le cas en anglais où on ne sait jamais a priori comment prononcer un mot à sa seule lecture. Par exemple “ea” se prononce “i” ou “è” (heat et head) et idem pour les voyelles simples qui se prononcent de 36 façons différentes en fonction des mots ou même à l'intérieur d'un seul mot.

    Ma question était de savoir quel nom on donne à ce genre de langue.
  • joseta
    17/06/2021 à 09:35*
    REDIFFUSION

    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 109) Cours d'eau
    Aujourd'hui je vous propose de trouver 21 cours d'eau des 4 coins du monde !
    J'espère que vous n'allez pas 'nager'...
    Piste: Il n'y a aucun cours d'eau français

    Le téléphone sonna...
    - Allô ?
    - bonjour Héléna ! tu m'avais demandé de chercher un chef d'entrepôt...j'ai quelqu'un !
    - qu'est-ce qu'il vaut l'gars ?
    - ben, il y a travaillé, dans l'industrie...et je mise sur lui !
    - j'aurai peut-être du pot alors avec ta mise...
    - sûr !
    - à ma zone, on y gère tous les produits sans difficulté, il suffit d'y mettre un peu du sien !
    Ce qui n'est pas possible, c'est que tu doives servir, par exemple, des oeufs et l'oeuf rate !
    Tu acceptes ou râles...moi, j'ai râlé et j'ai foutu le chef à la porte ! Autrement tout retombait
    sur moi ! or honte de ma tâche à accomplir, je n'ai pas à en avoir, moi !
    - mon copain va retrouver une scène égale à celle où il volta pendant des années, avant la fermeture... c'est un excellent professionnel ! Il a d'ailleurs travaillé
    à deux endroits similaires, et ni l'un ni l'autre n'ont jamais rien eu à lui reprocher.
    - tu le verras aujourd'hui ?
    - oh, je le ferai prévenir par Anna, sa femme, qui bosse avec moi...
    - au cas où il serait pressé, qu'il passe me voir demain matin, d'accord ?
    - je ne crois pas qu'il ait le feu au derrière, mais il sera à ton bureau demain matin.
    - merci, t'es un amour !
    Ah, dis-je...et elle raccrocha.
  • joseta
    17/06/2021 à 09:49
    - Où il est allé se baigner Jean-Paul ?
    - mare Marat...
    - Marmara ? en Turquie ?
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2021 à 09:56
    • En réponse à joseta #156 le 17/06/2021 à 09:35* :
    • « REDIFFUSION

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 109) Cours d'eau
      Aujourd'hui je vous propose de trouver 21 cours d'eau des 4 coins du monde !... »
    Piste: Il n'y a aucun cours d'eau français

    Ça nous facilite grandement la tâche ! 😄
  • dardiaf
    17/06/2021 à 10:06
    • En réponse à Utilisateur supprimé #155 le 17/06/2021 à 07:59 :
    • « Décidément, tu ne comprends jamais vraiment ce que tu lis. Je prends mon courage à deux mains pour t'expliquer « Je ne retrouve plus le mot... »
    Bonjour, bonjour
    réponse à Mintaka en 156 (réponse à Mintaka ne fonctionne pas)

    La langue arabe se prononce comme elle s'ecrit, tout ce qui s’écrit se prononce et tout ce qui se prononce s’écrit.

    En français par exemple, il y a le problème du masculin/féminin : ex. grand et grande (qui s'écrit comme prononcé)

    Contrairement à ce que l'on croit, apprendre l'arabe n'est pas la mer à boire...
  • SyntaxTerror
    17/06/2021 à 10:16
    • En réponse à dardiaf #159 le 17/06/2021 à 10:06 :
    • « Bonjour, bonjour
      réponse à Mintaka en 156 (réponse à Mintaka ne fonctionne pas)

      La langue arabe se prononce comme elle s'ecrit, tout ce... »
    Moi j'veux bien, mais si les voyelles étaient écrites, ça simplifierait bien la tâche des non-arabophones qui lisent un mot qu'ils ne connaissent pas.

    Tiens, comment on prononce : Les poules du couvent couvent ?