Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre de l'eau dans son vin [v]

modérer ses exigences ; être moins ambitieux ; modérer ses prétentions

Origine et définition

Quel gâchis ! Oser diluer son verre de Kiravi ( et ) avec de l'eau, est-ce bien raisonnable ?
C'est pourtant bien ce qu'on appelle 'couper' son vin. Si cela en dénature incontestablement le goût pour les connaisseurs, cela a l'avantage pour les autres de le rendre moins alcoolisé et d'en diminuer le corps, la cuisse, la générosité, etc. (choisissez un ou plusieurs des qualificatifs couramment utilisés par les oenologues).
Cette atténuation des effets ou des qualités du vin par l'eau se retrouve dans le sens figuré de cette expression qui est ancienne puisqu'on en trouve une forme dès le milieu du XVIe siècle.
Et son sens a aussi évolué car si, aujourd'hui, elle s'applique principalement aux exigences ou aux prétentions, en 1636, Fleury de Bellingen en donnait la signification "modérer ses passions comme la chaleur excessive du vin est tempérée par le meslange de l'eau" et Oudin, 20 ans plus tard, en disait "se modérer, passer sa colère".

Exemples

« Il n'est pas juste que le vin d'un roi du Nord égale celui d'un
roi de France, surtout depuis que le roi de Prusse a mis de l'eau
dans son vin par sa paix de Breslau. »
François-Marie Arouet, dit Voltaire - Lettres en vers et en prose

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wasser in den Wein gießen mettre de l'eau dans le vin
Anglais eat humble pie manger de la tarte humble
Anglais to climb down descendre
Anglais to eat humble pie manger de la tarte à la modestie
Anglais (USA) to lower one's sights baisser ses organes de visée
Anglais (USA) to tone it down baisser le ton
Anglais (USA) to water it down y mettre de l'eau
Espagnol (Espagne) conformarse se contenter
Espagnol (Espagne) moderar les seves pretensions modérer ses prétentions
Espagnol (Espagne) Darse por satisfecho / Darse por satisfecho con... S'estimer satisfait / Se contenter de...
Espagnol (Argentine) aflojar con algo o con alguien desserrer avec quelque chose ou quelqu'un
Espagnol (Espagne) bajársele los humos a alguien baisser ses fumées
Espagnol (Espagne) Bajar el listón Baisser la barre / Placer la barre moins haut
Espéranto moderigxi se modérer
Grec βάζω νερό στο κρασί μου mettre de l'eau dans son vin
Hébreu הנמיך את שאיפותיו/ציפיותיו réduire ses ambitions / attentes
Hébreu הסכים לפשרה accepter un compromis
Hébreu ריכך את דרישותיו adoucir ses exigences
Italien abbassare le ali baisser ses ailes
Latin vinum aqua miscere mettre de l'eau dans son vin
Néerlandais de tering naar de nering zetten gouverner sa bouche selon sa bourse
Néerlandais een toontje lager zingen chanter un ton plus bas // baisser le ton
Néerlandais roeien met de riemen die je hebt ramer avec le jeu d'avirons que t'as en mains
Néerlandais (Belgique) water in de wijn doen mettre de l'eau dans son vin
Néerlandais water bij de wijn doen mettre de l'eau dans le vin
Portugais (Portugal) não ser muito exigente ne pas être trop exigeant
Portugais (Portugal) baixar a bola de alguém baisser sa boule
Portugais (Brésil) segurar sua onda retenir sa vague
Portugais (Brésil) baixar sua bola baisser sa balle
Roumain a mai tăia din pretenţii couper de ses prétentions
Roumain Ho! Ţine-ţi caii! Ho! Retiens tes chevaux!
Roumain pune-o jos că măcăie! mets-la sur terre car elle fait coin-coin
Roumain a cobori stacheta baisser la barre
Roumain a o lasa mai moale la laisser plus molle
Russe mettre de l'eau dans son vin
Wallon (Belgique) i n' fât nin mette trop' di peuve ès s' jotte il ne faut pas mettre trop de poivre dans ses choux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre de l'eau dans son vin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Mettre de l'eau dans son bain

Commentaires sur l'expression « mettre de l'eau dans son vin » Commentaires

  • #81
    Emeu29
    27/11/2011 à 11:11
    Je ne mets, personnellement, jamais d’eau dans mon vin ! Il en contient déjà suffisamment ! 87 ou 88 %, c’est assez !
    Par contre, une goutte, une larme, un soupçon dans un excellent whisky, après avoir humé les premiers parfums qui se dégagent naturellement de ce nectar écossais, révèle d’autres arômes que le divin breuvage a soigneusement celé !
  • #82
    microgruel
    27/11/2011 à 12:00
    Of course, God ! Mon commentaire plus ou moins oiseux n’avait pas valeur de critique ! On avait très bien compris. Je voulais seulement faire avancer le Shmillblic, histoire de faire le malin , un peu comme si l’on discutait des vertus comparées du verre à moitié vide ou à moitié plein… Comme le dit si bien Emeu29 pas question de mettre de l’eau dans du bon vin.
    Très amusant, Mitzi, l’interprétation des Noces de Cana : ça me rappelle la plaisanterie sur la multiplication des pains. et tant pis pour ceux qui seraient choqués : plaisanter gentiment n’empêche pas d’avoir de l’estime pour une religion…
  • #83
    PHILO_LOGIS
    27/11/2011 à 12:52
    Mon projet était vain. Il est tombé à l’eau!
  • #84
    PHILO_LOGIS
    27/11/2011 à 12:53
    • En réponse à PHILO_LOGIS #83 le 27/11/2011 à 12:52 :
    • « Mon projet était vain. Il est tombé à l’eau! »
    Maître Delos, dansons, v(i)ens!
  • #85
    mickeylange
    27/11/2011 à 12:54
    "Mettre de l’eau dans son vin "
    C’est quoi "de l’eau" ?
  • #86
    lafeepolaire
    27/11/2011 à 13:12
    Pas question que je mette de l’eau dans mon vin (in my wine) aujourd’hui. C’est dimanche et je me suis sorti une bonne bouteille de Côtes de Brouilly achetée chez un petit vigneron sympa cet été, histoire d’oublier un tant soit peu (un temps soif peu) que je suis seule sur l’île d’Albion bien ensoleillée ce matin, devant ce mont de travail à finir avant demain.
    Bon dimanche amis expressionautes, et rassurez-vous, je n’ai pas fait disparaître tous les perfides d’un seul coup de ma baguette (la pauvre petite baguette ne viendrait d’ailleurs jamais à bout de cette tâche, on voit tant de perfidie sur cette planète). Je suis juste seule dans mon antre!
    Emeu, tu me tentes bien avec ton whisky que nos amis Ecossais prennent plutôt en digestif.
  • #87
    joseta
    27/11/2011 à 13:15*
    Zut ! on a coupé...allô?
  • #88
    joseta
    27/11/2011 à 14:15
    On dit le petit poisson rouge parce que le poisson ’alevin’.
  • #89
    PHILO_LOGIS
    27/11/2011 à 15:31
    • En réponse à joseta #88 le 27/11/2011 à 14:15 :
    • « On dit le petit poisson rouge parce que le poisson ’alevin’. »
    Et pourtant, les petits pois sont verts!
  • #90
    PHILO_LOGIS
    27/11/2011 à 15:34
    • En réponse à mickeylange #85 le 27/11/2011 à 12:54 :
    • « "Mettre de l’eau dans son vin "
      C’est quoi "de l’eau" ? »
    Tu devrais le savoir, toi qui as peint les plafonds de la Chapelle Sixtine. Ben oui, tiens, justement, pourquoi t’es-tu arrêté là? La Septime était Sévère? Et alors, un peu d’os dans le vin, et cela aurait pu s’arranger dans les catacombes, non?
  • #91
    PHILO_LOGIS
    27/11/2011 à 15:39
    • En réponse à microgruel #82 le 27/11/2011 à 12:00 :
    • « Of course, God ! Mon commentaire plus ou moins oiseux n’avait pas valeur de critique ! On avait très bien compris. Je voulais seulement fai... »
    J’ai prêté attention à l’assertion de God et je te donne raison (on ne prête qu’aux riches, spa!).
    A volume de liquide déterminé, plus il es dilué, moins tu as de chances de ne plus marcher droit!
  • #92
    Utilisateur supprimé
    27/11/2011 à 16:08*
    Mettre de l’o dans son vin donne du vino espagnol, non?
    Le vin, la bière, le Lagon Bleu, le whiskey, c’est tout bon!
  • #93
    PHILO_LOGIS
    27/11/2011 à 16:10*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #92 le 27/11/2011 à 16:08* :
    • « Mettre de l’o dans son vin donne du vino espagnol, non?
      Le vin, la bière, le Lagon Bleu, le whiskey, c’est tout bon! »
    Tout cela, ce ne serait pas des Histoires d’O, par hasard? Il serait vain de nier l’évidence!
  • #94
    Utilisateur supprimé
    27/11/2011 à 16:37*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #93 le 27/11/2011 à 16:10* :
    • « Tout cela, ce ne serait pas des Histoires d’O, par hasard? Il serait vain de nier l’évidence! »
    Encore une histoire de voyelles!! Aujourd’hui c’est toi et ton Histoire d’O.
    L’autre jour c’était Syntax et les i.
    Mais ça, c’est une autre histoire. Bonne journée!
    😛
  • #95
    joseta
    27/11/2011 à 17:08
    J’ai coupé mon vin; c’est normal, c’était un vin de coupage. 😐
  • #96
    joseta
    27/11/2011 à 17:09
    Il m’a dit qu’il avait du vin cuit, et moi je l’ai cru.
  • #97
    joseta
    27/11/2011 à 17:11
    Le vin japonais, j’ peux pas le saquer!
  • #98
    joseta
    27/11/2011 à 17:37
    À la cantine des officiers, on boit du vin de mess.
  • #99
    Utilisateur supprimé
    27/11/2011 à 17:41*
    J’ai compté 13 contrib. de joseta jusqu’à l’heure qu’il est.
    ’Faut dire qu’il est vraiment vinspiré...
    😮
    p.s. Je m’y attendais...il m’a dévancé d’une. Alors c’est 14 contrib!!!!
    p.p.s. J’aurais dû dire dévancée je crois.
  • joseta
    27/11/2011 à 17:58*
    Et de 15....
    Ne pas confondre:
    Un vin généreux d’honneur et
    Un généreux donneur de vin.