Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre de l'eau dans son vin [v]

modérer ses exigences ; être moins ambitieux ; modérer ses prétentions

Origine et définition

Quel gâchis ! Oser diluer son verre de Kiravi ( et ) avec de l'eau, est-ce bien raisonnable ?
C'est pourtant bien ce qu'on appelle 'couper' son vin. Si cela en dénature incontestablement le goût pour les connaisseurs, cela a l'avantage pour les autres de le rendre moins alcoolisé et d'en diminuer le corps, la cuisse, la générosité, etc. (choisissez un ou plusieurs des qualificatifs couramment utilisés par les oenologues).
Cette atténuation des effets ou des qualités du vin par l'eau se retrouve dans le sens figuré de cette expression qui est ancienne puisqu'on en trouve une forme dès le milieu du XVIe siècle.
Et son sens a aussi évolué car si, aujourd'hui, elle s'applique principalement aux exigences ou aux prétentions, en 1636, Fleury de Bellingen en donnait la signification "modérer ses passions comme la chaleur excessive du vin est tempérée par le meslange de l'eau" et Oudin, 20 ans plus tard, en disait "se modérer, passer sa colère".

Exemples

« Il n'est pas juste que le vin d'un roi du Nord égale celui d'un
roi de France, surtout depuis que le roi de Prusse a mis de l'eau
dans son vin par sa paix de Breslau. »
François-Marie Arouet, dit Voltaire - Lettres en vers et en prose

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wasser in den Wein gießen mettre de l'eau dans le vin
Anglais eat humble pie manger de la tarte humble
Anglais to climb down descendre
Anglais to eat humble pie manger de la tarte à la modestie
Anglais (USA) to lower one's sights baisser ses organes de visée
Anglais (USA) to tone it down baisser le ton
Anglais (USA) to water it down y mettre de l'eau
Espagnol (Espagne) conformarse se contenter
Espagnol (Espagne) moderar les seves pretensions modérer ses prétentions
Espagnol (Espagne) Darse por satisfecho / Darse por satisfecho con... S'estimer satisfait / Se contenter de...
Espagnol (Argentine) aflojar con algo o con alguien desserrer avec quelque chose ou quelqu'un
Espagnol (Espagne) bajársele los humos a alguien baisser ses fumées
Espagnol (Espagne) Bajar el listón Baisser la barre / Placer la barre moins haut
Espéranto moderigxi se modérer
Grec βάζω νερό στο κρασί μου mettre de l'eau dans son vin
Hébreu הנמיך את שאיפותיו/ציפיותיו réduire ses ambitions / attentes
Hébreu הסכים לפשרה accepter un compromis
Hébreu ריכך את דרישותיו adoucir ses exigences
Italien abbassare le ali baisser ses ailes
Latin vinum aqua miscere mettre de l'eau dans son vin
Néerlandais de tering naar de nering zetten gouverner sa bouche selon sa bourse
Néerlandais een toontje lager zingen chanter un ton plus bas // baisser le ton
Néerlandais roeien met de riemen die je hebt ramer avec le jeu d'avirons que t'as en mains
Néerlandais (Belgique) water in de wijn doen mettre de l'eau dans son vin
Néerlandais water bij de wijn doen mettre de l'eau dans le vin
Portugais (Portugal) não ser muito exigente ne pas être trop exigeant
Portugais (Portugal) baixar a bola de alguém baisser sa boule
Portugais (Brésil) segurar sua onda retenir sa vague
Portugais (Brésil) baixar sua bola baisser sa balle
Roumain a mai tăia din pretenţii couper de ses prétentions
Roumain Ho! Ţine-ţi caii! Ho! Retiens tes chevaux!
Roumain pune-o jos că măcăie! mets-la sur terre car elle fait coin-coin
Roumain a cobori stacheta baisser la barre
Roumain a o lasa mai moale la laisser plus molle
Russe mettre de l'eau dans son vin
Wallon (Belgique) i n' fât nin mette trop' di peuve ès s' jotte il ne faut pas mettre trop de poivre dans ses choux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre de l'eau dans son vin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Mettre de l'eau dans son bain

Commentaires sur l'expression « mettre de l'eau dans son vin » Commentaires

  • joseta
    08/06/2017 à 08:16
    • En réponse à sansculotte #120 le 08/06/2017 à 08:01 :
    • « Et chez Jeanne l'eau ressemble à du vin (comm' deux gouttes d'eau…) »
    - Regarde, sur la nappe j'ai fait tomber deux gouttes de vin qui se ressemblent comme deux gouttes d'eau...
  • joseta
    08/06/2017 à 08:19
    Pacino et une amie
    - Alors Maria ? Tu as vu de belles ruines à Rome ?
    - oui Al, Colisée...
    - tu as vu les ruines alcoolisée ?
  • joseta
    08/06/2017 à 08:43
    - Tu as acheté six petites bouteilles de flotte ?
    - c'est pour couper le vin...
    - ah oui, ça coupe bien les six eaux...
  • joseta
    08/06/2017 à 08:49
    Au bar du Phare
    Marcel: - Qu'est-ce que je vous sers ?
    Germaine: - Nous, café, et Lange vin...
    Marcel: - l'angevin quoi ?
  • joseta
    08/06/2017 à 09:08
    Le vigneron à un touriste:
    - Vous avez vu mes vignes et maintenant vous allez voir mon fils et mes chais...
    - votre fils éméché ?
  • joseta
    08/06/2017 à 09:33
    Le vin de Laon est un vin à Laonnois. 😐
  • joseta
    08/06/2017 à 09:35*
    L'acteur au bistrot
    - Alors garçon ? il tarde à venir ce vin...
    - oui Gérard...lent vin...
  • SyntaxTerror
    08/06/2017 à 09:43
    • En réponse à momolala #39 le 05/09/2008 à 14:38 :
    • « Ton cardinal se prenait pour un rabbin ! Ah, tous enfants d’Abraham !🙂 »
    Probablement pas. S'il y en avait un des deux qui savait ce qu'est le baptême, ce devait être lui.
  • SyntaxTerror
    08/06/2017 à 09:50
    • En réponse à cotentine #25 le 05/09/2008 à 12:09 :
    • « Pourtant God était présent ! que n’a-t-il pu changer ton eau en vin* !!! nous préférions l’eau, mais pour ceux qui avaient un goût différe... »
    Ce récit commence par un mariage à Cana, un petit village de Galilée. L’endroit semble avoir peu d’importance
    Je ne crois pas. Si Jésus commence sa vie publique en Galilée et pas en Judée, ça n'est pas un hasard. Non plus le fait que tout commence par un moment où tout le monde est ivre.
    Par ailleurs, Jean n'utilise jamais le terme "miracle" (surtout en Grec ...), il parle de "signes".
  • joseta
    08/06/2017 à 09:54
    Léonard et un copain au troquet
    - Je vous sers deux vins, Léonard ?
    - deux vins, si !
    - je vous sers deux vins Léonard de Vinci ?
  • SyntaxTerror
    08/06/2017 à 09:58*
    • En réponse à momolala #51 le 05/09/2008 à 15:52 :
    • « Je voyais dans cette expression une allusion au sang : ceci est mon pain, ceci est mon sang, a paraît-il dit le fis de God, en désignant ain... »
    ceci est mon sang, a paraît-il dit le fis de God
    Évidemment, si c'est parole d'évangile, on est obligé de croire qu'un Galiléen, strict observant de la loi juive aurait dit "Buvez mon sang". Arrêtez, j'ai les lèvres gercées ...
  • deLassus
    08/06/2017 à 10:07
    • En réponse à joseta #87 le 27/11/2011 à 13:15* :
    • « Zut ! on a coupé...allô? »
    Joli !!!
  • ergosum
    08/06/2017 à 10:37*
    • En réponse à cotentine #25 le 05/09/2008 à 12:09 :
    • « Pourtant God était présent ! que n’a-t-il pu changer ton eau en vin* !!! nous préférions l’eau, mais pour ceux qui avaient un goût différe... »
    Mais dans cet évangile, il est écrit ensuite : « Tout homme sert d’abord le bon vin, puis le moins bon après qu’on s’est enivré …»

    Je suis loin d'être un crapaud de bénitier. Je suis même tout ce qu'il y a de plus athée. Mais il me semble que Cot-Cot a quelque peu circoncis - ce qui peut paraître normal en Palestine - la légende.Elle a coupé la fin de l'histoire, se condamnant ainsi à la damnation éternelle... Si tu veux l'absolution, Thora qu'à demander à God.
    Le texte exact est
    Quand l’organisateur du repas eut goûté l’eau changée en vin — il ne savait pas d’où venait ce vin, tandis que les serviteurs qui avaient puisé l’eau le savaient — il appelle le marié et lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin, puis, quand les gens sont ivres, le moins bon ; toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à présent. (Jn 2, 10-11 Nouvelle Bible Segond)
  • mickeylange
    08/06/2017 à 11:19
    Maitre Cornille a du être le dernier à croire que le moulin rouge produisait de la farine.

    Nous disait hier SyntaxTerror à 18h 14.
    Surpris j'ai fait une enquête. J'ai téléphoné à Maître Cornille. Il a bien acheté le moulin rouge, comme homme de paille de l'Alphonse. Dans le blé, la spécialité de Maître Cornille, il y a du grain et de la paille, il est donc un homme de paille parfait. Mais pourquoi l'Alphonse a acheté le moulin rouge, alors qu'il avait déjà un moulin chez les cigales ? Je peux vous le dire, entre nous mais le répétez pas. Quand il allait chez les cigales, l'Alphonse il n'y allait pas seul, il emmenait Louise. Louise c'était sa maîtresse. Elle avait des qualités que même Mlle Lapompe lui enviait. On l'appelait la Goulue. C'est elle qui a obligé l'Alphonse a acheté le moulin rouge pour elle. Que sinon elle disait tout à madame Daudet, la salope.
    Devant cet achat, les copains se sont dit, si l'Alphonse achète un cabaret c'est que ça doit être bon. Monsieur Seguin a acheté les folies bergère. Il y a une "s" à folies sinon ça faisait 13 lettres. Il a engagé une troupe de chanteuses à la voix chevrotante. C'est là que Julien Clerc a débuté.
    Germaine a acheté le moulin de la galette bretonne, mais elle a supprimé bretonne trop restrictif. On y dînait de crêpes, au son du biniou en buvant du cidre coupé. Les bigorneaux étaient offert avec le lagon bleu.
    Madame Hidalgo (la femme de Joseta, olé !) avait donné à l'Alphonse la tour Effel à condition qu'il là démonte. Elle voulait faire une plage de sable fin (pas de galets comme...) et la tour faisait de l'ombre. L'Alphonse il voulait la remonter sur le vieux port à Marseille pour surveiller l'arrivée des sardines qui bouchaient le port. Il était pas question que le ferry-boite devienne un Ferry-boite de sardines. Escartefigue aurait pas supporté. Mais Deffere a pas voulu. Jean de Florette l'aurait bien reprise pour servir de paratonnerre entre le Garlaban et la tête rouge, pour éviter que l'orage s'ouvre en deux au dessus du saint esprit et parte de part et d'autre de chaque coté du vallon.
    Mais comme il n'avait pas mis d'eau dans son vin, il n'avait plus les sous pour le transport.
  • DiwanC
    08/06/2017 à 12:33*
    • En réponse à ergosum #133 le 08/06/2017 à 10:37* :
    • « Mais dans cet évangile, il est écrit ensuite : « Tout homme sert d’abord le bon vin, puis le moins bon après qu’on s’est enivré …»
      Je suis... »
    Hier, Mintaka, Lange et moi, t'avons raconté trois chapitres des aventures de Blanquette...
    As-tu bien dormi ?
    😄
  • DiwanC
    08/06/2017 à 12:34
    • En réponse à mickeylange #134 le 08/06/2017 à 11:19 :
    • « Maitre Cornille a du être le dernier à croire que le moulin rouge produisait de la farine.
      Nous disait hier SyntaxTerror à 18h 14.
      Surpris... »
    Superbe ! Je ne m'en lasse pas ! 😄
  • mickeylange
    08/06/2017 à 13:29*
    BON ANNIVERSAIRE DIWAN*

    C'est aujourd'hui l'anniversaire des trente ans des écoles Diwan ! (skol diwan)
    Le bretonnitude çà s'arrose... chez Marceeeel
    *rouge comme son bonnet
  • joseta
    08/06/2017 à 13:35*
    Au bistrot
    - Qui c'est qui t'a offert ce verre de vin ?
    - le Vincent...
    - le vin sent ? ne le bois pas alors, tu pourrais être malade...
  • joseta
    08/06/2017 à 13:47
    Redif
    Moi, j'ai essayé de transformer l'eau...en vain !
  • SyntaxTerror
    08/06/2017 à 14:23
    • En réponse à joseta #138 le 08/06/2017 à 13:35* :
    • « Au bistrot
      - Qui c'est qui t'a offert ce verre de vin ?
      - le Vincent...
      - le vin sent ? ne le bois pas alors, tu pourrais être malade... »
    C'est normal que le vin sente. J'ai appris à l'école que l'eau est un liquide incolore, inodore et sans saveur. A croire que les manuels scolaires sont rédigés par des ivrognes.