Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre de l'eau dans son vin [v]

modérer ses exigences ; être moins ambitieux ; modérer ses prétentions

Origine et définition

Quel gâchis ! Oser diluer son verre de Kiravi ( et ) avec de l'eau, est-ce bien raisonnable ?
C'est pourtant bien ce qu'on appelle 'couper' son vin. Si cela en dénature incontestablement le goût pour les connaisseurs, cela a l'avantage pour les autres de le rendre moins alcoolisé et d'en diminuer le corps, la cuisse, la générosité, etc. (choisissez un ou plusieurs des qualificatifs couramment utilisés par les oenologues).
Cette atténuation des effets ou des qualités du vin par l'eau se retrouve dans le sens figuré de cette expression qui est ancienne puisqu'on en trouve une forme dès le milieu du XVIe siècle.
Et son sens a aussi évolué car si, aujourd'hui, elle s'applique principalement aux exigences ou aux prétentions, en 1636, Fleury de Bellingen en donnait la signification "modérer ses passions comme la chaleur excessive du vin est tempérée par le meslange de l'eau" et Oudin, 20 ans plus tard, en disait "se modérer, passer sa colère".

Exemples

« Il n'est pas juste que le vin d'un roi du Nord égale celui d'un
roi de France, surtout depuis que le roi de Prusse a mis de l'eau
dans son vin par sa paix de Breslau. »
François-Marie Arouet, dit Voltaire - Lettres en vers et en prose

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wasser in den Wein gießen mettre de l'eau dans le vin
Anglais eat humble pie manger de la tarte humble
Anglais to climb down descendre
Anglais to eat humble pie manger de la tarte à la modestie
Anglais (USA) to lower one's sights baisser ses organes de visée
Anglais (USA) to tone it down baisser le ton
Anglais (USA) to water it down y mettre de l'eau
Espagnol (Espagne) conformarse se contenter
Espagnol (Espagne) moderar les seves pretensions modérer ses prétentions
Espagnol (Espagne) Darse por satisfecho / Darse por satisfecho con... S'estimer satisfait / Se contenter de...
Espagnol (Argentine) aflojar con algo o con alguien desserrer avec quelque chose ou quelqu'un
Espagnol (Espagne) bajársele los humos a alguien baisser ses fumées
Espagnol (Espagne) Bajar el listón Baisser la barre / Placer la barre moins haut
Espéranto moderigxi se modérer
Grec βάζω νερό στο κρασί μου mettre de l'eau dans son vin
Hébreu הנמיך את שאיפותיו/ציפיותיו réduire ses ambitions / attentes
Hébreu הסכים לפשרה accepter un compromis
Hébreu ריכך את דרישותיו adoucir ses exigences
Italien abbassare le ali baisser ses ailes
Latin vinum aqua miscere mettre de l'eau dans son vin
Néerlandais de tering naar de nering zetten gouverner sa bouche selon sa bourse
Néerlandais een toontje lager zingen chanter un ton plus bas // baisser le ton
Néerlandais roeien met de riemen die je hebt ramer avec le jeu d'avirons que t'as en mains
Néerlandais (Belgique) water in de wijn doen mettre de l'eau dans son vin
Néerlandais water bij de wijn doen mettre de l'eau dans le vin
Portugais (Portugal) não ser muito exigente ne pas être trop exigeant
Portugais (Portugal) baixar a bola de alguém baisser sa boule
Portugais (Brésil) segurar sua onda retenir sa vague
Portugais (Brésil) baixar sua bola baisser sa balle
Roumain a mai tăia din pretenţii couper de ses prétentions
Roumain Ho! Ţine-ţi caii! Ho! Retiens tes chevaux!
Roumain pune-o jos că măcăie! mets-la sur terre car elle fait coin-coin
Roumain a cobori stacheta baisser la barre
Roumain a o lasa mai moale la laisser plus molle
Russe mettre de l'eau dans son vin
Wallon (Belgique) i n' fât nin mette trop' di peuve ès s' jotte il ne faut pas mettre trop de poivre dans ses choux
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre de l'eau dans son vin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Mettre de l'eau dans son bain

Commentaires sur l'expression « mettre de l'eau dans son vin » Commentaires

  • SyntaxTerror
    08/06/2017 à 14:34
    • En réponse à mickeylange #137 le 08/06/2017 à 13:29* :
    • « BON ANNIVERSAIRE DIWAN*
      C'est aujourd'hui l'anniversaire des trente ans des écoles Diwan ! (skol diwan)
      Le bretonnitude çà s'arrose... chez... »
    Skol !
  • DiwanC
    08/06/2017 à 14:50
    • En réponse à SyntaxTerror #141 le 08/06/2017 à 14:34 :
    • « Skol ! »
    Breiz atao !
  • DiwanC
    08/06/2017 à 15:10
    • En réponse à mickeylange #137 le 08/06/2017 à 13:29* :
    • « BON ANNIVERSAIRE DIWAN*
      C'est aujourd'hui l'anniversaire des trente ans des écoles Diwan ! (skol diwan)
      Le bretonnitude çà s'arrose... chez... »
    Un message... pour toi, et seulement toi...
    Le bretonnitude ça s'arrose...

    Me d'mande comment faut le prendre...
  • ipels
    08/06/2017 à 15:19*
    Bon, à mon tour alors.
    "Deskadurezh d'ar vugale, a zo gwelloc'h evit leve."
    ( L'instruction pour les enfants vaut mieux que de l'argent.)
  • le gone
    08/06/2017 à 15:56*
  • ergosum
    08/06/2017 à 16:29*
    • En réponse à DiwanC #135 le 08/06/2017 à 12:33* :
    • « Hier, Mintaka, Lange et moi, t'avons raconté trois chapitres des aventures de Blanquette...
      As-tu bien dormi ?
      😄 »
    Hier, Mintaka, Lange et moi, t'avons raconté trois chapitres des aventures de Blanquette...
    As-tu bien dormi ?

    A vrai dire, non...
    J'ai cauchemardé. A cause du triste sort de Maître Cornille.
    Diwan l'avait poussé à la consommation, en lui faisant acheter des stocks de paquets de 5 ou 10 grammes de coke. Et qu'il avait fait une over-dose... Et que Monsieur Seguin avait forcé la Blanquette à râper ses cornes - que l'on dit aphrodisiaques - pour lui faire subir les derniers outrages... Et même que la s...e espérait bien que ce ne serait pas les derniers, et que, en fait d'aller jouer à loup-y-es-tu, il y avait longtemps qu'elle avait jeté son bonnet par-dessus le moulin cornilien...
    Et moi, je me suis retrouvé à crapahuter avec la Légion dans les sables du désert du Sahara
    Enfin, bref, ce fut une nuit de m...
    Mais... Encore !!!
  • SyntaxTerror
    08/06/2017 à 18:36
    Juste pour savoir, j'ai mis l'eau dans les épinards et le beurre dans le vin. Je déconseille.
  • mickeylange
    08/06/2017 à 18:58
    • En réponse à le gone #145 le 08/06/2017 à 15:56* :
    • « Pour DIWAN A la tienne ! la photo montre un pot vide mais je t'en envoie des pleines caisses »
    "Pour DIWAN "
    Malheureux, la vue d'une bouteille vide suffit pour qu'elle fasse une dépression ! Alors des pleines caisses, va falloir nous l'hospitaliser.😉
  • mickeylange
    08/06/2017 à 19:00*
    • En réponse à ergosum #146 le 08/06/2017 à 16:29* :
    • « Hier, Mintaka, Lange et moi, t'avons raconté trois chapitres des aventures de Blanquette...
      As-tu bien dormi ?
      A vrai dire, non... »
    Et moi, je me suis retrouvé à crapahuter avec la Légion dans les sables du désert du Sahara
    Enfin, bref, ce fut une nuit de m...

    Pourquoi , Blanquette n'était pas avec vous ?
  • Utilisateur supprimé
    08/06/2017 à 19:02
    • En réponse à ergosum #146 le 08/06/2017 à 16:29* :
    • « Hier, Mintaka, Lange et moi, t'avons raconté trois chapitres des aventures de Blanquette...
      As-tu bien dormi ?
      A vrai dire, non... »
    Ne t'en fais pas, je planche sur une version s'appuyant sur des faits hystériques.
  • Utilisateur supprimé
    04/05/2020 à 01:54
  • atheofv
    04/05/2020 à 08:58
    In vino veritas... Soit, mais si en plus on y fout de l'eau !

    Où va-t-on ? Mon Dieu, où va-t-on ?

    Marceeeeeeel c'est pour un contrôle !
  • joseta
    04/05/2020 à 09:11*
    REDIFFUSION (j'ai rajouté une boisson)

    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº176) BOISSONS ALCOOLISÉES-2
    J'ai peut-être poussé un peu mais j'ai écarté le bouchon au profit de la bouteille (tiens, j'ai grossi dernièrement), aussi je vous défie de trouver les 16 boissons alcoolisées dissimulées dans le texte ci-dessous.

    - J'ai acheté une bagnole toute neuve pour aller à Rome au mois d'août...ça te dirait de m'accompagner ?
    - C'est un coin trop fréquenté...et puis moi, tu sais bien que je préfère le froid et faire du sport, même en hiver ! Ils sont mous ceux qui ne font pas de sport...alors, je ne m'adhère pas...
    - Tu vas skier au mois d'août ?
    - Oui, ski...passer les portes haut dans la montagne en zigzaguant à toute vitesse, voilà comme j'aime passer mes vacances...
    - Oh, en vacances on perd nos habitudes...c'est fait pour se reposer et c'est ça qu'est bien !
    - C'est parce que toi, tu es anti- sport...
    - Qui anti, moi ? Mais pas du tout...je trouve que tu exagères c'est tout...déjà pendant l'année tu préféres le gymnase au cinéma ou zoo...
    - Mais celui qui comme moi, à l'Aude vit, il ne peut pas skier quand il veut, il faut bien en profiter quand on a des vacances, non ?
    - Bon, ça va, ne te fâche pas, je ne vois qu'ire dans tes yeux...tant pis, j'irai avec ma chérie et une copine à elle...Joséphine...
    - Au fait, tu me montreras quand même ta nouvelle voiture...et fais gaffe à l'arbre que t'as devant ton garage !
    - C'est un teck...et le teck il a plus de trois-cents ans...pas question de le scier ! Passe la voir quand tu veux...en sortant du gymnase pffffff....
  • joseta
    04/05/2020 à 09:29
    Redif
    Moi, c'est avec du champagne que je me Reims le gosier !
  • deLassus
    04/05/2020 à 09:44
    en 1636, Fleury de Bellingen en donnait la signification "modérer ses passions comme la chaleur excessive du vin est tempérée par le meslange de l'eau" et Oudin, 20 ans plus tard, en disait "se modérer, passer sa colère"

    Nous dit God.

    Avait-Il Lui-même abusé du Kiravi ? Toujours est-il qu'Il s'est rudement mélangé dans les dates.

    C'est Oudin (Curiositez Françoises) qui s'exprime le premier, en 1640 : Cette page.

    Fleury de Bellingen (L’étymologie ou explication des proverbes français) traite du même sujet, mais en 1656 ; Cette page.
  • deLassus
    04/05/2020 à 09:50
    Et pour le faire pardonner le caractère un peu indigeste de mon commentaire précédent, un petit déjeuner d'homme pour chacune et chacun !

    Image externe
  • Kyrikou
    04/05/2020 à 09:57
    Coucou les loup's
    J'espère qu'on va pas rouler sous la table, bourré comme des coings, avant la fin d'la journée 😛
  • Kyrikou
    04/05/2020 à 09:59
    • En réponse à deLassus #156 le 04/05/2020 à 09:50 :
    • « Et pour le faire pardonner le caractère un peu indigeste de mon commentaire précédent, un petit déjeuner d'homme pour chacune et chacun !... »
    Ahhhhhh bin j'avais pas vu ......avant d'écrire mon message.....

    Si on commence déjà au p'tit dèj. 😛

    Pour moi, vais plutôt m'enfiler un kawa 😄
  • Kyrikou
    04/05/2020 à 10:05*
    • En réponse à deLassus #156 le 04/05/2020 à 09:50 :
    • « Et pour le faire pardonner le caractère un peu indigeste de mon commentaire précédent, un petit déjeuner d'homme pour chacune et chacun !... »
    [center]
    un petit déjeuner d'homme pour chacune et chacun !
    [/centrer]**

    Ohhhhhh tu sais les nanas tiennent la route .....et aiment les casse-croûte* bien arrosés 😄

    *Jamais su accorder les mots composés 😛
    **Et pourkoi ça marche pas 😮
  • joseta
    04/05/2020 à 10:07
    DEVINETTE
    De quel région sont originaires les araignées appelées épeires ?