Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas avoir gardé les cochons ensemble [v]

ne pas être familier ; ne pas être proches ; ne pas avoir élevé les cochons ensemble ; n'être pas intime

Origine et définition

Vous êtes la baronne de Latronche-Enbié et le simple boulanger chez lequel vous allez pour une fois vous fournir en pain, suite à l'absence momentanée de votre majordome, s'adresse à vous en disant "Alors ma belle dame, comment on la veut sa baguette ? Blanche ou bien cuite ? Plutôt molle ou bien dure ?". Une telle familiarité fort déplacée de la part d'un tel gueux ne peut que vous choquer. Et, inévitablement, vous allez lui répondre : "Mais monsieur, nous n'avons pas gardé les cochons ensemble !".

En effet, vu de la part de personnes de la haute société qui n'acceptent pas la mixité sociale, élever des cochons ne peut qu'être le fait de personnages grossiers et de très basse classe, individus avec lesquels il est inimaginable qu'elles aient pu frayer un jour.
Une telle formule permet de remettre l'impudent personnage à sa place en lui rappelant qu'il n'est pas du même monde et en lui faisant comprendre que, si sa présence sur terre est tolérée, c'est bien uniquement parce qu'il faut des personnes comme lui pour s'occuper des viles tâches. Sans quoi...

Bon... Sans forcément pousser le bouchon aussi loin dans le mépris, l'expression est effectivement utilisée pour couper court aux familiarités considérées comme déplacées que pourrait se permettre un individu quelconque.

À la place des cochons, on peut aussi parfois trouver les oies, les dindons ou les vaches, autant d'animaux considérés comme stupides ou sales, donc susceptibles d'être dédaignés.

Exemples

« - Vous d'v'nez sourd, père Taupe !
- Un moment. D'abord, j'vous permet pas de m'appeler père comme ça, on n'a pas gardé les cochons ensemble. »
Raymond Queneau - Le chiendent - 1933

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais nuk i kemi ruajt lopët bashkë ! nous n'avons pas gardé les vaches ensemble !
Allemand ich kann mich nicht erinnern, dass wir gemeinsam Schafe gehütet hätten je ne me souviens pas d'avoir gardé des moutons ensemble
Anglais you have a nerve to take liberties at that tu as le culot de prendre des libertés
Anglais (USA) Do I know you? Est-ce que je vous connais ?
Anglais (USA) to not be on a first-name basis ne pas être sur une base prénoms
Arabe (Tunisie) klit men aassidti yékhi ? t'as mangé de ma crème ou quoi ?
Arabe (Tunisie) mé srahnech bel bgar maa baathna ! nous n'avons pas gardé les vaches ensemble !
Espagnol (Espagne) ¿ Cuándo hemos comido en el mismo plato ? quand est-ce que nous avons mangé dans le même plat ?
Espagnol (Espagne) des de quan mengem al mateix plat? depuis quand mange-t-on dans la même assiette?
Français (Suisse) nous n'avons pas gardé les vaches ensemble ! nous n'avons pas gardé les vaches ensemble !
Hongrois nem őriztünk együtt disznót nous n'avons pas gardé les cochons ensemble!
Hébreu אנחנו לא מאותו הכפר Nous ne sommes pas du même village
Italien ma chi sei tu ? mais t'es qui toi ?
Italien non abbiamo mai mangiato nello stesso piatto nous n'avons jamais mangé dans le même plat
Néerlandais we hebben toch nooit samen geknikkerd nous n'avons jamais joué au billes ensemble
Néerlandais ik ben je meisje niet! je ne suis pas ta copine!
Polonais świń razem nie paśliśmy! nous n'avons pas gardé les cochons ensemble !
Portugais (Brésil) eu te conheço?! je te connais ?!
Portugais (Portugal) não admitir intimidades ne pas admettre l’intimité
Portugais (Portugal) não andámos na escola juntos nous n'avons pas été à l'école ensemble
Roumain n-am mâncat din același blid! nous n'avons pas mangé du même plat!
Roumain n-am păscut gâștele împreună! nous ne sommes pas allés paître les oies ensemble!
Roumain n-am păzit porcii împreună! nous n'avons pas gardé les cochons ensemble !
Roumain nu ne batem pe burtă on ne se bat pas sur le ventre
Roumain nu ne-am tras de şireturi nous n'avons pas tiré les lacets l'un de l'autre
Russe мы свиней вместе не пасли nous n'avons pas gardé les cochons ensemble
Serbe nismo čuvali zajedno ovce nous n'avons pas gardé les moutons ensemble
Slovaque kravy sme spolu nepasli ! nous n'avons pas garsé les vaches ensemble !
Slovène nisva skupaj krave pasla nous n'avons pas gardé les vaches ensemble
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas avoir gardé les cochons ensemble » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Nous ne nous sommes pas lavés au marigot ensemble

Commentaires sur l'expression « ne pas avoir gardé les cochons ensemble » Commentaires

  • #41
    eureka
    29/04/2009 à 15:39
    • En réponse à <inconnu> #30 le 29/04/2009 à 13:25 :
    • « Je ne vois pas ce qu’allusionne ton "aussi" ??? »
    Mai à cause des vases communiquants...
  • #42
    <inconnu>
    29/04/2009 à 15:44
    • En réponse à SagesseFolie #25 le 29/04/2009 à 10:50 :
    • « Désolé, Alcalin, de ce télescopage involontaire. 😉 »
    C’est pas grave, j’adore quand tu me téléscopes.
  • #43
    eureka
    29/04/2009 à 15:49
    • En réponse à <inconnu> #32 le 29/04/2009 à 13:59 :
    • « phénix des gens bons
      Momo tu me flattes!
      Je doute toutefois qu’en Ethiopie, pays d’origine du Phénix, il y ait beaucoup de jambons. »
    Oh je pense qu’y a du jambon ... de cochon d’Inde
  • #44
    eureka
    29/04/2009 à 15:58
    • En réponse à chirstian #36 le 29/04/2009 à 15:12 :
    • « les cochons ont énormément de flair, sans doute plus encore que les chiens. C’est pourquoi on les utilise pour la chasse aux truffes dans le... »
    Tu esscuzras ma question, nous n’avons pas bouffé de l’aasida ni gardé des queues ensemble, mais s’il peut creuser un trou, y peut aussi casser des noix avec ? sa queue j’veux dire !
  • #45
    eureka
    29/04/2009 à 15:59
    • En réponse à Elpepe #37 le 29/04/2009 à 15:19 :
    • « J’en ai connues également, et ça n’était pas du roman... »
    du Live ? avec une truie ?
    C’est quoi c’te foire à la saucisse Mon Amiral ?
  • #46
    eureka
    29/04/2009 à 16:04*
    • En réponse à Elpepe #38 le 29/04/2009 à 15:26 :
    • « Si l’on en croit le Canard Enchaîné, le Phénix est du Haut-Poitou. »
    Le Phénix est de l’Arizona !
    Yeah, Mon Amiral !
    Ze King Presse-lait-de-Cochon
  • #47
    Elpepe
    29/04/2009 à 16:30
    • En réponse à eureka #45 le 29/04/2009 à 15:59 :
    • « du Live ? avec une truie ?
      C’est quoi c’te foire à la saucisse Mon Amiral ? »
    Je ne répondrai pas : j’invoque le secret bancaire ! 😄
  • #48
    Elpepe
    29/04/2009 à 16:35
    • En réponse à eureka #46 le 29/04/2009 à 16:04* :
    • « Le Phénix est de l’Arizona !
      Yeah, Mon Amiral !
      Ze King Presse-lait-de-Cochon »
    The King Presse-laie, l’était zoophile ? Ben ça alors !
  • #49
    SyntaxTerror
    29/04/2009 à 17:01
    • En réponse à Elpepe #2 le 29/04/2009 à 00:12 :
    • « Réponse du boulanger à la baronne :
      - et vous, baronne, avec qui les gardâtes-vous ?
      Fureur de la dame... »
    C’est un peu ce que j’avais répondu à quelqu’un qui m’avait pris de haut :
    C’est exact, je n’ai jamais gardé de cochons.
    Fureur du-dit quelqu’un.
    Y aurait-il un reste de la parabole du fils prodigue, tombé au plus bas, il garde les cochons d’une ethnie voisine ? Est-il utile de dire que pour un Juif, même non pratiquant, la garde des cochons n’est pas des plus glorieuses ?
  • #50
    Elpepe
    29/04/2009 à 17:05
    Bon, les gosses : le sac de l’Amiral est prêt avec tout le fourbi habituel, je pars récupérer BB et on s’en va faire des ronds dans l’eau -et plus, si affinités-, du côté de Trébeurden. Pour la météo, c’est à cette page : tranquille, pas emmerdé.
    Par principe de précaution, vous êtes tous collés samedi, avec un calcul de marée et un point astro.
    Bon ouiquinde et à lundi, si je n’ai pas fait naufrage.
  • #51
    SyntaxTerror
    29/04/2009 à 17:07
    • En réponse à chirstian #12 le 29/04/2009 à 08:40 :
    • « l’origine marine est évidente, puisqu’on parle ici de porc. Salut ! 🙂 »
    Pas du tout, Port-salut est bien un port, mais sur l’Oise !
    Et pas loin, on y fabrique les rasoirs ... Bic et pas Porc.
  • #52
    eureka
    29/04/2009 à 17:27
    • En réponse à SyntaxTerror #49 le 29/04/2009 à 17:01 :
    • « C’est un peu ce que j’avais répondu à quelqu’un qui m’avait pris de haut :
      C’est exact, je n’ai jamais gardé de cochons.
      Fureur du-dit quelq... »
    Prodigue de quoi ? des cochons des voisins ?
    Il devait plus lui en rester beaucoup à garder !!
  • #53
    momolala
    29/04/2009 à 19:14
    • En réponse à eureka #40 le 29/04/2009 à 15:36 :
    • « Par ici on dit "T’as pas mangé de mon "aassida"*, non ?". Il n’y a que les intimes qui se goûtent mutuellement ...
      C’est passque le porc e... »
    De la cannelle mon Eureka ! C’est terrible ces traditions où on ne mange pas de cochon mais où on a coutume de se goinfrer entre intimes et proches de prodigieuses pâtisseries frites, gorgées de miel, de fruits secs et d’épices. Ce sont les cultures de l’à propos et de la conversation bien nourris, du tafana lesté, des mamelles pleines, du sourire et de l’affect tout puissant. God nous garde en paix !
  • #54
    eureka
    29/04/2009 à 19:44
    • En réponse à momolala #53 le 29/04/2009 à 19:14 :
    • « De la cannelle mon Eureka ! C’est terrible ces traditions où on ne mange pas de cochon mais où on a coutume de se goinfrer entre intimes et... »
    Eh bé v’là qu’é m’traite de radotageuse ! Encore loin de la sénilité la guêpe Mayeureka !
    Voir _ 3 et _27 cette page
    Alors quesse on dit Mâame Muscanelle ?
  • #55
    <inconnu>
    29/04/2009 à 20:33
    Exclusif, Benoît déclare: le porc du masque accroît le risque de grippe porcine.
  • #56
    <inconnu>
    29/04/2009 à 21:00
    • En réponse à chirstian #36 le 29/04/2009 à 15:12 :
    • « les cochons ont énormément de flair, sans doute plus encore que les chiens. C’est pourquoi on les utilise pour la chasse aux truffes dans le... »
    C’est sans doute à cause du flair légendaire du cochon pour ce champignon à l’odeur répugnante au naturel qu’il partage son nom avec le cochon à deux pattes qui fouine dans le linge sale de ses concitoyens, même si ce dernier porte le nom de poulet quand il se contente de faire le fier avec son sifflet...
    Avez-vous gardé un comissariat avec vos complices, bien à l’abri de ces cochons là derrière vos barreaux ?
  • #57
    jotape
    29/04/2009 à 22:48
    • En réponse à <inconnu> #4 le 29/04/2009 à 00:57 :
    • « Dans tout cochon, il y a un homme qui sommeille. »
    le groupe" odeur",au milieu des années 80,chantait:
    dans chaque homme il y a un porc,et dans chaque port il y a une femme,donc dans chaque homme il y a une femme
  • #58
    <inconnu>
    29/04/2009 à 23:16
    • En réponse à jotape #57 le 29/04/2009 à 22:48 :
    • « le groupe" odeur",au milieu des années 80,chantait:
      dans chaque homme il y a un porc,et dans chaque port il y a une femme,donc dans chaque h... »
    Je ne me souviens pas de la chanson qui contient le syllogisme que tu cites. A vrai dire je ne me souviens guère des chansons de ce groupe mais assez bien de certains de ses membres: Ramon Pipin, Rita Brantalou, un frère ou cousin de Didier Lockwood, une fille ou nièce de Maurice Vander. Des textes de Desproges,de Baffie, de Coluche aussi, en tout cas ils l’affirmaient. Ce groupe a lassé beaucoup de pro des tournées par son manque de sérieux. Il survit encore, assez difficilement je pense.
  • #59
    jotape
    29/04/2009 à 23:20
    • En réponse à SyntaxTerror #49 le 29/04/2009 à 17:01 :
    • « C’est un peu ce que j’avais répondu à quelqu’un qui m’avait pris de haut :
      C’est exact, je n’ai jamais gardé de cochons.
      Fureur du-dit quelq... »
    israel exporte pas mal de viande de porc....faut pas confondre religion et balance exterieure
  • #60
    eureka
    29/04/2009 à 23:51
    • En réponse à <inconnu> #55 le 29/04/2009 à 20:33 :
    • « Exclusif, Benoît déclare: le porc du masque accroît le risque de grippe porcine. »
    Ben mon cochon ! Faut plus sortir couvert dans c’cas là