Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pleuvoir comme vache qui pisse [v]

pleuvoir en abondance ; pleuvoir à verse ; pleuvoir des cordes

Origine et définition

Que l'homme est parfois petit face aux 'merveilles' de la nature ! Il suffit de comparer un jet d'urine humaine à celui produit par un bovin en pleine miction (pas du tout impossible) pour le comprendre.
Si vous êtes déjà allé batifoler dans les prés du côté de Marly-Gomont ou du Monteil-au-Vicomte, vous n'avez pas pu échapper à ce spectacle étonnant.
Alors en partant d'une petite pluie qui aurait été comparée à une miction humaine, on comprend très bien qu'une très grosse pluie ait pu donner lieu, de la part d'un très fin observateur de la deuxième moitié du XIXe siècle (période d'apparition de l'expression), à une comparaison avec un tel déversement de liquide d'origine bovine.
Quelques esprits chagrins diront que l'éléphant bat la vache à plate couture dans ce domaine.
Certes ! Mais, à cette époque, il était quand même nettement plus rare de rencontrer des éléphants broutant les prés autour de Roupéroux-le-Coquet. Et, en général, on n'ose des comparaisons qu'avec ce qu'on connaît bien.

Exemples

« Les bons amis ne venaient pas.
Car il pleuvait comme vache qui pisse et l'on n'aurait pas mis un chien dehors. »
Henri Calet - La belle lurette

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Strippen regnen pleuvoir des cordes
Allemand kleine Hunde regnen pleuvoir de petits chiens
Anglais it rains in buckets il pleut en seaux
Anglais it's pissing down ça tombe comme de la pisse
Anglais it's raining cats and dogs il pleut des chats et des chiens
Anglais (USA) it's raining frogs il pleut des grenouilles
Anglais (USA) it's raining like a cow pissing on a flat rock il pleut comme une vache qui pisse sur un rocher plat
Arabe (Tunisie) habta qlél il tombe des gargoulettes
Arabe (Tunisie) issoub khit mesma il tombe un fil du ciel
Bulgare вали като из ведро il pleut à seaux
Espagnol (Espagne) ploure a bots i barrals pleuvoir à outres et à tonnelets
Espagnol (Espagne) llueve a mares il pleut à flots
Espagnol (Espagne) llover a mantas pleuvoir à couvertures
Espagnol (Espagne) llover a càntaros pleuvoir à cruches
Espagnol (Espagne) diluviar pleuvoir très fort
Espagnol (Espagne) derriba picos il tombe des pics
Espagnol (Espagne) caen chuzos de punta il tombe des hallebardes
Espagnol (Argentine) llover baldazos de agua pleuvoir des coups de seaux d'eau
Espagnol (Argentine) llover a baldes pleuvoir a seaux
Estonien sajab nagu oavarrest il pleut comme de la tige de haricot
Français (Canada) il mouille à sieaux
Français (Canada) il pleut des cordes il pleut à grosses gouttes, en grande quantité
Français (Canada) mouiller à boire deboutte
Français (Canada) pleuvoir à boire debout
Français (Canada) tomber des clous
Français (Suisse) il roille
Français (France) il drache il pleut très fort
Français (France) il mouille à plein temps il pleut beaucoup
Grec βρέχει καρεκλοπόδαρα il pleut des pieds des chaises
Hongrois il pleut à seaux zuhog, mintha dézsából öntenék
Hébreu נפתחו ארובות השמים les cheminées du ciel se sont ouvertes
Hébreu יורד מבול c'est le déluge
Italien piove che Dio la manda il pleut tellement que Dieu doit l'avoir envoyé
Italien piovere a catinelle pleuvoir à cuvettes
Italien piovere a dirotto pleuvoir à verse
Néerlandais majemen ( stamt uit Hebr.: Mayim) pleuvoir
Néerlandais (Belgique) het is kermis in de Hel c'est la kermesse/foir en Enfer
Néerlandais (Belgique) het regent krokodillen il pleut des crocodiles
Néerlandais (Belgique) het regent oude wijven il pleut des vieilles femmes
Néerlandais (Belgique) het regent pijpestelen il pleut des manches de pipes
Néerlandais het komt met bakken uit de hemel des bacs tombent du ciel
Néerlandais het regent bakstenen il pleut des briques
Néerlandais het regent pijpenstelen il pleut des tuyaux de pipe
Néerlandais het zeikt van de regen ça pisse de la pluie
Néerlandais stortregenen pleuvoir à verse / pleuvoir des seaux
Polonais leje jak z cebra il pleut comme seau en bois
Portugais (Brésil) está chovendo canivetes il pleut des canifs
Portugais (Portugal) chover a cântaros pleuvoir à cruches
Roumain plouă cu găleata il pleut à seau
Roumain a ploua cu bulbuci pleuvoir avec des bulles
Roumain le toarna ça les verse
Roumain ploua de rupe il pleut à rompre
Roumain ploua de varsa il pleut à verser
Russe льёт как из ведра comme si le seau était vidé brusquement
Serbe nebo se otvorilo le ciel s'est ouvert
Slovaque leje ako z vedra il verse à seaux
Wallon i pleu a z'i d'vaques il pleut à yeux de vaches
Wallon (Belgique) i ploût a seyè il pleut à seaux
Wallon (Belgique) i plout des vaches il pleut des vaches
Wallon (Belgique) il drache
Wallon (Belgique) wallon liégeois : ploûre a lavasse tomber des cordes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pleuvoir comme vache qui pisse » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Pleuvoir comme bâche qui plisse
  • Pleuvoir comme vache qui rit

Commentaires sur l'expression « pleuvoir comme vache qui pisse » Commentaires

  • joseta
    23/03/2015 à 10:40
    - Il pleut, Drut ?
    Guy: - non, il pleut juste un p'tit peu...
  • Utilisateur supprimé
    23/03/2015 à 10:41
    • En réponse à Utilisateur supprimé #117 le 23/03/2015 à 10:27 :
    • « Les vaches paissent puis elles pissent, elles broutent puis elles proutent. »
    La vache tant pète en tempête de pets qu'elle paît en paix.
  • Utilisateur supprimé
    23/03/2015 à 10:45
    • En réponse à joseta #119 le 23/03/2015 à 10:35 :
    • « - Papa, tu peux me parler des vaches ?
      - Les vaches, ma puce, poussent, passent, paissent et pissent... »
    DEVINETTE
    Avec quoi les vaches (qui passent, paissent et pissent) poussent-elles ?
  • joseta
    23/03/2015 à 10:49
    • En réponse à Utilisateur supprimé #123 le 23/03/2015 à 10:45 :
    • « DEVINETTE
      Avec quoi les vaches (qui passent, paissent et pissent) poussent-elles ? »
    Si c'est pas la pesse, c'est que j'ai la poisse !
  • Utilisateur supprimé
    23/03/2015 à 10:52
    • En réponse à joseta #124 le 23/03/2015 à 10:49 :
    • « Si c'est pas la pesse, c'est que j'ai la poisse ! »
    RÉPONSE
    Pas mal, mais elles poussent avec leur panse.
  • SyntaxTerror
    23/03/2015 à 10:57
    • En réponse à deLassus #118 le 23/03/2015 à 10:34* :
    • « autour de Roupéroux-le-Coquet
      Note à l'attention du cher Iznog0d :
      Notre God bien-aimé s'est un peu planté en faisant un clin d'oeil au Pép... »
    L'expression du jour n'est pas "prêcher dans le désert" !
  • joseta
    23/03/2015 à 11:05
    • En réponse à Utilisateur supprimé #125 le 23/03/2015 à 10:52 :
    • « RÉPONSE
      Pas mal, mais elles poussent avec leur panse. »
    Moi je parlais de pousser en tant que synonyme de grandir...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    - Monsieur le météorologue, quel endroit de votre carte de prévision indique qu'il y pleuvra comme vache qui pisse ?
    - j'ai Nice...
    - génisse ? non, non, c'est comme VACHE qui pisse...suis sûr !
  • Corbas
    23/03/2015 à 11:18
    Utilisée pour ne pas heurter leS oreilles délicates, j'ai entendu l'expression "il pleut comme bovidé incontinent";
  • DiwanC
    23/03/2015 à 11:53*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #112 le 23/03/2015 à 08:05 :
    • « Et alors, là? BOUBA et DIWAN C?
      Je dois vous dire merci de m'avoir laissé celle-ci:
      Il pleuvait fort, sur la grand-route,
      Elle cheminait, sa... »
    Si des nuages, de la pluie et du Brassens peuvent faire ton bonheur mon Joli, on t'envoie de légers cirrus qui font paraître le ciel plus bleu... des altocumulus qui jouent à saute-mouton... et puis des stratocumulus qui s'égouttent sur la marche nuptiale :
    Voici le vent qui souffle
    Emportant, crève-cœur
    Le chapeau de mon père et les enfants de chœur
    Voilà la pluie qui tombe en pesant bien ses gouttes
    Comme pour empêcher la noc', coûte que coûte

    On y ajoute deux ou trois cumulonimbus qui vont abattre l'amandier :
    Et la fête dura tant
    Qu'le beau temps
    Mais vint l'automne, et la foudre
    Et la pluie, et les autans
    Ont changé mon arbre en poudre
    Et mon amour en mêm' temps

    On t'envoie aussi un nuage-fleur pour orner ta boutonnière... un peu espiègle et mutin... il s'amuse, fait le beau et se déguise en vache...
    Et quand on sait de quoi sont capables les vaches aujourd'hui lundi... mets ton ciré, mon joli, mets ton ciré !
    😛
  • joseta
    23/03/2015 à 12:11*
    -Tiens je vais te poser une petite devinette: Il pleuvait sur Moscou, et il y avait six soviétiques qui regardaient les nuages...mais quels nuages regardaient-ils ?
    - six russes ?
    - bravo ! la bonne réponse est effectivement cirrus !
  • DiwanC
    23/03/2015 à 12:18
    • En réponse à Corbas #128 le 23/03/2015 à 11:18 :
    • « Utilisée pour ne pas heurter leS oreilles délicates, j'ai entendu l'expression "il pleut comme bovidé incontinent"; »
    moi, j'ai entendu : ...comme taureau qui crache !
    Parce que "pisser", ce n'est pas convenable...
    🙂
  • DiwanC
    23/03/2015 à 12:21*
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 23/03/2015 à 10:57 :
    • « L'expression du jour n'est pas "prêcher dans le désert" ! »
    Curieux qu'attentif et exigeant comme il était, l'Amiral n'ait pas demandé une rectification à God dès mai 2007...
  • DiwanC
    23/03/2015 à 12:31*
    • En réponse à Paracas #113 le 23/03/2015 à 08:57* :
    • « C'est bien.......Mais Il y en a d'autres où il est question de romance de la pluie, de tonnerre de Brest mais nous ne voulions pas lasser l'... »
    Mine de rien, avec les deux de ce matin, celles de Filo et les dernières, on vient d'en déballer six !
    Ceux que ça lasse n'ont qu'à passer le pont et s'en aller visiter la nature...
    😉
  • DiwanC
    23/03/2015 à 13:26*
    Est-ce qu'on "pisse" dans le DHLF de M'sieur Rey ? Oui bien sûr !
    On pissiare en latin populaire (1180) ; on pisciare en italien ; on pissar en ancien provençal ; on pixar en espagnol... Bref, on pisse partout !
    Et même en saint lieu ! L'expression pisser au bénitier (av. 1564) signifiait "braver le qu'en dira-t-on par une action scandaleuse".
    1225 : on pisse de rire dans ses brayes et tout le monde est joyeux car le verbe n'a aucune vulgarité : uriner est réservé au langage médical.
    Le temps passe et les expressions fleurissent... On laisse pisser le mérinos (1866), on pisse dans un violon (1883), on pisse de la copie (1866)... D'esprit chagrin, on est dit pisse-froid (1609) et pisse-vinaigre (1628) si l'on est avare.
    Il faut attendre 1876 pour qu'il pleuve comme vache qui pisse.
    Et puis un jour on mange des pissenlits par la racine (v. 1860), plantes diurétiques !
  • SyntaxTerror
    23/03/2015 à 13:44
    • En réponse à Corbas #128 le 23/03/2015 à 11:18 :
    • « Utilisée pour ne pas heurter leS oreilles délicates, j'ai entendu l'expression "il pleut comme bovidé incontinent"; »
    bovidé incontinent

    "vache" est un mot grossier ?
  • SyntaxTerror
    23/03/2015 à 13:48
    • En réponse à DiwanC #134 le 23/03/2015 à 13:26* :
    • « Est-ce qu'on "pisse" dans le DHLF de M'sieur Rey ? Oui bien sûr !
      On pissiare en latin populaire (1180) ; on pisciare en italien ; on piss... »
    on pixar en espagnol

    En espagnol de Californie, "pixar" veut dire : créer des "pixels", picture elements.
    Du moins, c'est ce que croyait Steve Jobs !
  • joseta
    23/03/2015 à 14:00*
    • En réponse à DiwanC #129 le 23/03/2015 à 11:53* :
    • « Si des nuages, de la pluie et du Brassens peuvent faire ton bonheur mon Joli, on t'envoie de légers cirrus qui font paraître le ciel plus bl... »
    (et Syntax)
    Là, je me vois en mon devoir de rectifier M. Rey:
    pixar (prononcez pichà) ce n'est pas de l'espagnol, mais du catalan; en espagnol, le verbe ne ressemble en rien à celui-là, on dit: 'mear' !
    Glups ! j'ai répondu au 134 de Germaine, 'videmment...
  • DiwanC
    23/03/2015 à 14:02*
    • En réponse à SyntaxTerror #136 le 23/03/2015 à 13:48 :
    • « on pixar en espagnol
      En espagnol de Californie, "pixar" veut dire : créer des "pixels", picture elements.
      Du moins, c'est ce que croyait St... »
    "Pixar" serait-il du vieil espagnol ? No lo sé.
    Reverso ne connaît pas "pixar" et traduit "pisser" par "mear".
    S'il revient par ici, joseta nous en dira sans doute plus...
    Ah bah tiens... quand on parle du loup... 😄
  • Utilisateur supprimé
    23/03/2015 à 14:34*
    • En réponse à joseta #127 le 23/03/2015 à 11:05 :
    • « Moi je parlais de pousser en tant que synonyme de grandir...
      .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.... »
    Moi je parlais de pousser en tant que synonyme de grandir...

    Moi je parlais de pousser pour faire des pets, c'est à l'ordre du jour. Faire des pets n'a jamais grandi personne, mais trop vite grandir est suspect.
  • SyntaxTerror
    23/03/2015 à 14:46
    • En réponse à DiwanC #138 le 23/03/2015 à 14:02* :
    • « "Pixar" serait-il du vieil espagnol ? No lo sé.
      Reverso ne connaît pas "pixar" et traduit "pisser" par "mear".
      S'il revient par ici, joseta... »
    Un dictionnaire étymologique prétend que le mot viendrait du "early Scandinavian maurr or maur".
    Ce peut-il que ce soit une survivance du royaume Wisigoth de Tolède (526-711) ?