Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

poser un lapin [v]

faire attendre quelqu'un en n'allant pas au rendez-vous fixé ; ne pas honorer une rencontre prévue ; se défausser d'un rendez-vous ; ne pas venir au rendez-vous fixé à quelqu'un

Origine et définition

Si vous faites le pied de grue en attendant sans succès la venue d’une personne qui n’arrive pas à votre rendez-vous, c’est incontestablement que cette personne vous a « posé un lapin ».

Cette expression qui date de la fin du XIXe siècle a d’abord signifié « ne pas rétribuer les faveurs d’une femme » et elle viendrait de la combinaison de deux termes argotiques, poser et lapin (qui l’eût cru ?).
D’un côté, en 1883, Alfred Delvau, dans son Dictionnaire de la langue verte, donne à faire poser la signification « faire attendre » et de l’autre, en 1889, Lorédan Larchey dans son Nouveau supplément du dictionnaire d’argot, indique que lapin est employé là par allusion « au lapin posé sur les tourniquets des jeux de foire, qui paraît facile à gagner et qu’on ne gagne jamais ».

Autrement dit, le « poseur de lapin », terme qui a bien existé à cette époque, était celui qui faisait attendre son paiement (le lapin) ad vitam aeternam à la femme dont il avait profité. Dans ce cas, poser un lapin se disait bizarrement aussi brûler paillasse, et c’est suite à cette pratique que les dames de petite vertu ont pris l’habitude de faire payer d’avance leurs services.

Pour le sens actuel de l’expression, apparu également à la même période, il est probable qu’il y ait eu un glissement d’une attente non comblée (celle du paiement) vers une autre attente également non comblée (celle de la personne attendue), puisque dans les deux cas, il s’agit d’un engagement qui n’est pas tenu, ce que semblerait confirmer a posteriori l’édition de 1922 du Larousse universel, où il est indiqué : « Poser un lapin : [...] par extension, ne pas tenir un engagement, une promesse ».

Il est possible que ce sens ait été influencé par une des significations de lapin au début du XVIIe siècle. En effet, à cette période, lapin s’employait pour parler d’une histoire complètement inventée, source de moqueries, qui était parfois qualifiée par la forme suivante : « celle-là est de garenne », faisant allusion au lapin de garenne, plus gros que le lapin ordinaire, forme qui nous est confirmée par le Dictionnaire de l’Académie française de 1694 où on trouve à l’entrée garenne : « On dit proverbialement et bassement d’un conte ou d’un trait d’esprit dont on le raille celui-là est de garenne ».
Alors on peut imaginer que ce lapin-là ait glissé ou bondi de l’histoire ou la blague douteuse à la plaisanterie douteuse comme celle de donner un faux rendez-vous.

Exemples

« Mieux valait oublier le mauvais plaisantin qui m’avait posé un lapin. Il avait neigé pendant la nuit, mais la température s’était radoucie. Je me promènerais seul puisqu’on m’avait fait faux bond ! »
Michel Louyot - La Japonaise de Prague - 2011

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden einen Korb geben donner un panier à quelqu'un
Allemand jemanden versetzen déplacer qn
Anglais get stood up se faire poser
Anglais to stand someone up faire se tenir quelqu'un debout
Arabe (Algérie) derbou b'hatba dyel baseball il l'a frappé avec une batte de Baseball
Arabe (Tunisie) kasslou bounou il lui a coupé un billet
Bulgare да вържеш тенекия attacher une tôle
Chinois 放鸽子 (fang ge zi) lâcher un pigeon
Espagnol (Argentine) dejar colgado a alguien laisser quelqu'un pendu
Espagnol (Espagne) dar plantón a alguien donner une plante à replanter
Espagnol (Espagne) dar calabazas a alguien donner des courges à quelqu'un
Espagnol (Espagne) Dar un plantón Laisser planté (= Poser un lapin)
Espagnol (Espagne) dejar a alguien plantado laisser quelqu'un planté
Espagnol (Espagne) Dejar colgado Laisser accroché / Laisser pendu (= Poser un lapin)
Gallois rhoi cawell i rywun donner un panier à quelqu'un
Grec me stissane on m'a construit
Hébreu לא בא לפגישה (lo ba lifeguicha) ne vient pas à la réunion
Hébreu שם לו ברז (chèm taka) lo bèrèz) il a mis un robinet
Italien dare buca donner un trou
Italien tirare un bidone tirer un bidon
Néerlandais zijn kat sturen envoyer son chat
Néerlandais laten zitten nous allons nous asseoir
Néerlandais iemand laten barsten laisser tomber quelqu'un
Néerlandais iemand in de kou laten staan laisser quelqu'n dans le froid
Néerlandais iemand een blauwtje laten lopen confronter qqn avec un petit bleu
Néerlandais (Belgique) zijn kat sturen envoyer son chat
Néerlandais (Belgique) een geit zetten poser une chèvre
Polonais wystawić laisser
Polonais wystawić kogoś do wiatru exposer quelqu'un au vent
Portugais (Brésil) dar o cano donner le tuyau
Portugais (Brésil) dar um bolo donner un gâteau
Portugais (Portugal) dexar alguém plantado laisser quelqu'un planté
Roumain a da plasă donner du filet
Roumain a lăsa cu buzele umflate laisser les lèvres gonflées
Roumain a lăsa mofluz laisser mécontant/déçu
Roumain a lasa pe cineva cu ochii in soare laisser quelqu'un les yeux dans le soleil
Roumain a-i trage clapa lui tirer le couvercle/la touche
Turc Ağaç etmek Rendre l'arbre
Turc Ekmek Planter
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « poser un lapin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « poser un lapin » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    18/11/2006 à 12:27
    • En réponse à borikito #33 le 18/11/2006 à 11:41 :
    • « Merci pour le teuyo. J’en connais un autre que ça va intéresser : l’était opérateur à St-Lys-Radio... Quand ça fonctionnait. »
    Oh putaing, cong ! C’était le bon temps...
  • #42
    <inconnu>
    18/11/2006 à 12:45
    • En réponse à chirstian #40 le 18/11/2006 à 12:26 :
    • « pour éviter tout malentendu , et rebondir sur l’excellent @13 de lexique, je signale que le mot "spermophile" est un terme d’histoire nature... »
    Il faut suivre l’@13 pour arriver à bon port en Somme ou en Picardie.
  • #43
    Elpepe
    18/11/2006 à 13:04
    AU CUNICOLE ! AU CUNICOLE !
    Euh... Claudiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiine !
  • #44
    <inconnu>
    18/11/2006 à 13:10
    • En réponse à <inconnu> #42 le 18/11/2006 à 12:45 :
    • « Il faut suivre l’@13 pour arriver à bon port en Somme ou en Picardie. »
    ou en Normandie, que Diable ! (comme disait Robert)
  • #45
    <inconnu>
    18/11/2006 à 13:15
    • En réponse à <inconnu> #37 le 18/11/2006 à 11:53 :
    • « Tu as raison, mais je constate quand même que tu fais passer des présélections ?
      Comment reconnaître un bon amant d’un simple coup d’œil ? V... »
    Ben, non, hélas, pas de trucs, en général, pour juger, il faut avoir consommé...
    Cela dit, je crois que plus on avance en âge, moins ce genre de "surprise" arrive. C’est déja un avantage...
    En résumé, le lapin n’a pas une grande longévité ! 😉
  • #46
    cotentine
    18/11/2006 à 13:17*
    • En réponse à Elpepe #43 le 18/11/2006 à 13:04 :
    • « AU CUNICOLE ! AU CUNICOLE !
      Euh... Claudiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiine ! »
    AU CUNICOLE ! AU CUNICOLE !
    Je ne te permets pas !!! touche pas à mon "LUC" en public ... Bas les pattes, el Pépé !😡
    et pas d’appel à émeute !
  • #47
    Elpepe
    18/11/2006 à 13:28
    • En réponse à cotentine #46 le 18/11/2006 à 13:17* :
    • « AU CUNICOLE ! AU CUNICOLE !
      Je ne te permets pas !!! touche pas à mon "LUC" en public ... Bas les pattes, el Pépé !😡
      et pas d’appel à émeut... »
    Y’a méprise, Cotentine... j’appelle à l’évevage de cette bête au pelage soyeux, c’est tout... 😮
  • #48
    PHILO_LOGIS
    18/11/2006 à 13:54
    • En réponse à momolala #31 le 18/11/2006 à 11:32 :
    • « Mille et une excuses cher God. Pas moyen de dissimuler plus longtemps mon côté fumiste. Je n’avais pas le temps, mais je voulais quand même... »
    si je comprends bien, ca t’a plu? 😮
  • #49
    PHILO_LOGIS
    18/11/2006 à 13:58
    • En réponse à <inconnu> #36 le 18/11/2006 à 11:49 :
    • « Moi, les lapins, je ne les pose pas, je les jette ! Pourquoi s’encombrer d’un amant médiocre ? »
    Hé, ho, vantarde! T’en connais beaucoup, toi, des mecs qui font ca aussi souvent que les lapins?
    Ah, bon, tu parles de la qualité. Ah oui, bon, alors, d’accord...
    Mais vantarde quand même hein?
    Madame fait la fine bouche... (tiens, elle tombe à point, celle-là)
  • #50
    <inconnu>
    18/11/2006 à 14:36
    • En réponse à Elpepe #47 le 18/11/2006 à 13:28 :
    • « Y’a méprise, Cotentine... j’appelle à l’évevage de cette bête au pelage soyeux, c’est tout... 😮 »
    Au pelage soyeux ou à poils laineux ?
    A POIL LES N....!!!
  • #51
    <inconnu>
    18/11/2006 à 14:42
    • En réponse à PHILO_LOGIS #49 le 18/11/2006 à 13:58 :
    • « Hé, ho, vantarde! T’en connais beaucoup, toi, des mecs qui font ca aussi souvent que les lapins?
      Ah, bon, tu parles de la qualité. Ah oui, b... »
    Bah, c’est juste pour causer, tu penses bien, une dame patronnesse de mon acabit... 😮
  • #52
    Elpepe
    18/11/2006 à 14:52
    Ô God, ôte-moi un doute... Cotentine, de son vrai prénom, s’appellerait Nicole ?
    GAG !
  • #53
    Elpepe
    18/11/2006 à 14:54
    • En réponse à <inconnu> #50 le 18/11/2006 à 14:36 :
    • « Au pelage soyeux ou à poils laineux ?
      A POIL LES N....!!! »
    Alors, Petula ? On se lâche, comme ça ?
    C’est très bien, Petula... Poursuivez !
  • #54
    God
    18/11/2006 à 15:12
    • En réponse à Elpepe #52 le 18/11/2006 à 14:52 :
    • « Ô God, ôte-moi un doute... Cotentine, de son vrai prénom, s’appellerait Nicole ?
      GAG ! »
    Je te rappelle que :
    1. Je n’ai que les adresses mail des abonnés, pas leur nom et prénom, et l’adresse mail ne contient pas forcément ceux-ci
    2. Je n’ai aucun droit de divulguer quoi que ce soit sur mes abonnés à qui que ce soit, sauf à la justice, éventuellement.
    Donc, une fois de plus, tu peux te brosser... 😉
  • #55
    cotentine
    18/11/2006 à 15:49
    • En réponse à Elpepe #52 le 18/11/2006 à 14:52 :
    • « Ô God, ôte-moi un doute... Cotentine, de son vrai prénom, s’appellerait Nicole ?
      GAG ! »
    point n’est besoin d’appeler God à la rescousse ... Il paraît évident que je suis affublée de ce prénom : Nicole depuis ma naissance ! et mon pseudo d’origine était "turpinic" et j’en ai changé pour ne plus avoir des rimes en pas nique ... etc ! 😉
    et God, s’il le veut, ne peut que donner une adresse mail si le propriétaire est d’accord ... tu as remarqué comme il respecte bien les lois qu’il a édictées ?
  • #56
    <inconnu>
    18/11/2006 à 16:12
    • En réponse à God #54 le 18/11/2006 à 15:12 :
    • « Je te rappelle que :
      1. Je n’ai que les adresses mail des abonnés, pas leur nom et prénom, et l’adresse mail ne contient pas forcément ceux-... »
    ce qui intéresse le lecteur que je suis ,ce sont les commentaires (ou contestations amicales) de vos érudits et érudites. Les élucubrations des dragueurs de service sont parfois loudes . Merci pour ces grands moments de détente .
  • #57
    borikito
    18/11/2006 à 16:23
    • En réponse à <inconnu> #56 le 18/11/2006 à 16:12 :
    • « ce qui intéresse le lecteur que je suis ,ce sont les commentaires (ou contestations amicales) de vos érudits et érudites. Les élucubrations... »
    "Les élucubrations des dragueurs de service"
    Des noms ! des noms !
  • #58
    cotentine
    18/11/2006 à 16:32*
    Les élucubrations des dragueurs de service sont parfois loudes .

    Hé bien Messieurs, vous voilà étiquetés ! c’est le "bouquet" ! -->(mâle de la "hase") … et vous pouvez "clapir" autant que vous voulez, vous êtes catalogués comme un drôle de gibier … parfois "lourd" (c’est pas moi qui le dis ! c’est @mirabel qui n’approuve pas tous les délires) 😄
  • #59
    mident
    18/11/2006 à 17:16
    • En réponse à God #21 le 18/11/2006 à 09:33 :
    • « Pas de blème. Ca viendra en même temps que l’éditeur de partoches... 😉 »
    oh oui oh oui oh oui......
  • #60
    <inconnu>
    18/11/2006 à 17:24
    • En réponse à <inconnu> #56 le 18/11/2006 à 16:12 :
    • « ce qui intéresse le lecteur que je suis ,ce sont les commentaires (ou contestations amicales) de vos érudits et érudites. Les élucubrations... »
    Pour aimer ce site il faut avoir une belle dose d’humour et l’esprit large.
    Elpepe, c’est vrai ? tu dragues, a ton âge !!!
    Il ne faut pas s’inquiéter God veille à ce que les propos ne dépassent pas trop les limites de la bienséance. Les "dragueurs" sont aussi les érudits que nous apprèçions et qui rendent ce site aussi vivant. Ils nous font bien rire et ne se prennent pas au sérieux et nous non plus. Ils savent aussi être si gentils et si amicaux. Bon week-end à tous
    Cotentiiiiiiine il semble que tu as retrouvé le moral. Nous sommes là si tu as besoin de réconfort. Claudine