Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

poser un lapin [v]

faire attendre quelqu'un en n'allant pas au rendez-vous fixé ; ne pas honorer une rencontre prévue ; se défausser d'un rendez-vous ; ne pas venir au rendez-vous fixé à quelqu'un

Origine et définition

Si vous faites le pied de grue en attendant sans succès la venue d’une personne qui n’arrive pas à votre rendez-vous, c’est incontestablement que cette personne vous a « posé un lapin ».

Cette expression qui date de la fin du XIXe siècle a d’abord signifié « ne pas rétribuer les faveurs d’une femme » et elle viendrait de la combinaison de deux termes argotiques, poser et lapin (qui l’eût cru ?).
D’un côté, en 1883, Alfred Delvau, dans son Dictionnaire de la langue verte, donne à faire poser la signification « faire attendre » et de l’autre, en 1889, Lorédan Larchey dans son Nouveau supplément du dictionnaire d’argot, indique que lapin est employé là par allusion « au lapin posé sur les tourniquets des jeux de foire, qui paraît facile à gagner et qu’on ne gagne jamais ».

Autrement dit, le « poseur de lapin », terme qui a bien existé à cette époque, était celui qui faisait attendre son paiement (le lapin) ad vitam aeternam à la femme dont il avait profité. Dans ce cas, poser un lapin se disait bizarrement aussi brûler paillasse, et c’est suite à cette pratique que les dames de petite vertu ont pris l’habitude de faire payer d’avance leurs services.

Pour le sens actuel de l’expression, apparu également à la même période, il est probable qu’il y ait eu un glissement d’une attente non comblée (celle du paiement) vers une autre attente également non comblée (celle de la personne attendue), puisque dans les deux cas, il s’agit d’un engagement qui n’est pas tenu, ce que semblerait confirmer a posteriori l’édition de 1922 du Larousse universel, où il est indiqué : « Poser un lapin : [...] par extension, ne pas tenir un engagement, une promesse ».

Il est possible que ce sens ait été influencé par une des significations de lapin au début du XVIIe siècle. En effet, à cette période, lapin s’employait pour parler d’une histoire complètement inventée, source de moqueries, qui était parfois qualifiée par la forme suivante : « celle-là est de garenne », faisant allusion au lapin de garenne, plus gros que le lapin ordinaire, forme qui nous est confirmée par le Dictionnaire de l’Académie française de 1694 où on trouve à l’entrée garenne : « On dit proverbialement et bassement d’un conte ou d’un trait d’esprit dont on le raille celui-là est de garenne ».
Alors on peut imaginer que ce lapin-là ait glissé ou bondi de l’histoire ou la blague douteuse à la plaisanterie douteuse comme celle de donner un faux rendez-vous.

Exemples

« Mieux valait oublier le mauvais plaisantin qui m’avait posé un lapin. Il avait neigé pendant la nuit, mais la température s’était radoucie. Je me promènerais seul puisqu’on m’avait fait faux bond ! »
Michel Louyot - La Japonaise de Prague - 2011

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden einen Korb geben donner un panier à quelqu'un
Allemand jemanden versetzen déplacer qn
Anglais get stood up se faire poser
Anglais to stand someone up faire se tenir quelqu'un debout
Arabe (Algérie) derbou b'hatba dyel baseball il l'a frappé avec une batte de Baseball
Arabe (Tunisie) kasslou bounou il lui a coupé un billet
Bulgare да вържеш тенекия attacher une tôle
Chinois 放鸽子 (fang ge zi) lâcher un pigeon
Espagnol (Argentine) dejar colgado a alguien laisser quelqu'un pendu
Espagnol (Espagne) dar plantón a alguien donner une plante à replanter
Espagnol (Espagne) dar calabazas a alguien donner des courges à quelqu'un
Espagnol (Espagne) Dar un plantón Laisser planté (= Poser un lapin)
Espagnol (Espagne) dejar a alguien plantado laisser quelqu'un planté
Espagnol (Espagne) Dejar colgado Laisser accroché / Laisser pendu (= Poser un lapin)
Gallois rhoi cawell i rywun donner un panier à quelqu'un
Grec me stissane on m'a construit
Hébreu לא בא לפגישה (lo ba lifeguicha) ne vient pas à la réunion
Hébreu שם לו ברז (chèm taka) lo bèrèz) il a mis un robinet
Italien dare buca donner un trou
Italien tirare un bidone tirer un bidon
Néerlandais zijn kat sturen envoyer son chat
Néerlandais laten zitten nous allons nous asseoir
Néerlandais iemand laten barsten laisser tomber quelqu'un
Néerlandais iemand in de kou laten staan laisser quelqu'n dans le froid
Néerlandais iemand een blauwtje laten lopen confronter qqn avec un petit bleu
Néerlandais (Belgique) zijn kat sturen envoyer son chat
Néerlandais (Belgique) een geit zetten poser une chèvre
Polonais wystawić laisser
Polonais wystawić kogoś do wiatru exposer quelqu'un au vent
Portugais (Brésil) dar o cano donner le tuyau
Portugais (Brésil) dar um bolo donner un gâteau
Portugais (Portugal) dexar alguém plantado laisser quelqu'un planté
Roumain a da plasă donner du filet
Roumain a lăsa cu buzele umflate laisser les lèvres gonflées
Roumain a lăsa mofluz laisser mécontant/déçu
Roumain a lasa pe cineva cu ochii in soare laisser quelqu'un les yeux dans le soleil
Roumain a-i trage clapa lui tirer le couvercle/la touche
Turc Ağaç etmek Rendre l'arbre
Turc Ekmek Planter
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « poser un lapin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « poser un lapin » Commentaires

  • SyntaxTerror
    05/01/2014 à 19:42*
    • En réponse à saharaa #109 le 05/01/2014 à 10:54* :
    • « mon lapin préféré
      PS: cliquez sur la croix en haut du panneau bleu qui masque la moitié de l’image »
    En fait, il existe une discussion théologique d’au moins aussi grande importance que celle portant sur le sexe des anges : Est-ce un lièvre (hare) ou un lapin (rabbit) ?
    Il court contre la tortue, mais il vit dans un terrier, donc on ne saura jamais ce qu’est cet hybride (ni s’il a un sexe et si oui, lequel).
    On peut le regarder sur cette page sans bandeau parasite et sur un site français !
  • joseta
    05/01/2014 à 19:49
    Roger, le lapin, avait déménagé de son terrier, puis y était revenu:
    Roger ’rhabite’ dans son terrier...
  • SyntaxTerror
    05/01/2014 à 20:09
    • En réponse à joseta #122 le 05/01/2014 à 19:49 :
    • « Roger, le lapin, avait déménagé de son terrier, puis y était revenu:
      Roger ’rhabite’ dans son terrier... »
    Qui a peur que Roger rhabite ?
  • Utilisateur supprimé
    05/01/2014 à 20:38*
    L’air du temps
    Je ne parle pas du parfum dit ’hors du temps’ de la maison de Nina Ricci, parfum où se côtoient le jasmin et le gardénia, comme si l’essence de l’un ou l’autre seul ne suffirait pas à emporter au royaume du plaisir même le moins sensible d’entre nous; mais cette réflexion en entraînant la suivante, j’y plonge, c’est à se demander quel effet envouteur sur un homme aurait produit l’emanation botanique de l’Air du temps si cette citation de Maurice Bedel avait du mérite: Il est à croire que l’odorat fut, dans les temps du commencement, le meilleur des sens de l’homme, le plus subtil, le mieux venu à recevoir les messages de l’univers; osons-nous y céder à une imagination débordante...mais je divague un peu même si cette divagation vous servira, cher lecteur, si vous me suivez toujours, à sentir le gouffre entre un parfum sublime et l’air dépourvu de toute odeur du temps trop sévère qui nous enveloppe aujourd’hui comme un linceul épais de froid et de glace.
    (Comme quoi, lalibellule n’a pas posé un lapin à Expressio aujourd’hui. 🙂 )
    (Diwan, pas possible de la caser dans ma phrase propre, comme quoi t’avais raison ! )
  • dePaname
    21/01/2014 à 17:12
    Un amateur de pattes,...euh... de pâtes, dévoilant un portrait à son interlocuteur:
    "L’eusses-tu cru, que mon père était là, peint?"
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2015 à 05:14
    Divination du jeu des mots cachés :
    Aujourd'hui le thème sera les tubercules et les légumes en général. Je ne privilégie pas la piste des races de lapins, mais sait-on jamais ?
  • Paracas
    30/07/2015 à 05:59*
    L'Auvergnat, le Gorille, Hécatombe, Les copains d'abord........Qu'on aime Georges ou non on a leur refrain dans la tête.....Elles ont ceci en commun, c'est qu'elles sont des incontournables, des marques de fabrique durables*.........
    Au rendez vous des bons copains
    Yavait pas souvent de lapin*
    Quand l'un d'entre eux manquait à bord
    C'est qu'il était mort

    Ici le mot "lapin" a deux sens. Celui qui nous intéresse ( les copains ne faisaient pas faux bond ) et celui de cette superstition des gens de mer qui interdit les lapins, et même prononcer le mot à bord d'un bateau.
    Paraît que ce serait a cause que les lapins pourraient ronger la coque........du temps des bateaux en bois bien sûr....
    Par contre rien n'interdit de dire termite, rabot, castor, rape à bois, xylophage ou égoïne.........Va comprendre les superstitions, toi......
    Bien évidement, c'est le seul lapin de Georges et ça sent le bis repetita.....mais je vais vous dire:
    Je m'en tape......
    Alors pas la peine de venir chichiter........
    La table du p'tit déj' on la prend en photo ou on la peint ?
    *........Ben oui, aujourd'hui ça s'impose......
  • Paracas
    30/07/2015 à 06:14*
    Pour la recette du "Lapin d'Istanbul" utilisez de l'huile car lapin turc à l'huile c'est bien difficile mais c'est bien plus bon que lapin turc à l'eau....
    ( Possible bis repetita itou dont je me tape itou tra la la itou.....)
  • sansculotte
    30/07/2015 à 06:40*
    Si quelqu'un pose son boa (oui ou non constructivement) il fait attendre les autres devant la porte du cabinet et si en plus quelqu'un y ajoute un lapin, ça fait attendre d'avantage, parce que les boas ça aime bien les lapins. C'est pourquoi l'équivalent de l'expression d'aujourd'hui est 'envoyer chier'.
  • comte_arebours
    30/07/2015 à 06:48
    Autrefois, les hommes s'habillaient de peaux de bêtes, notamment en peaux de lapins qu'ils faisaient sécher sur des fils. Conclusion : lapin ça linge...
    Pas de sucre, le café pour moi, merci....
  • Paracas
    30/07/2015 à 07:18
    • En réponse à sansculotte #129 le 30/07/2015 à 06:40* :
    • « Si quelqu'un pose son boa (oui ou non constructivement) il fait attendre les autres devant la porte du cabinet et si en plus quelqu'un y ajo... »
    envoyer chier

    Le chasseur repère le lapin grâce à son pétoulier
  • Paracas
    30/07/2015 à 08:49*
    Je me souviens de ma mémé tenant Jeannot par les oreilles, lui assénant un bon coup de rouleau à pâtisserie sur la nuque, l'enucleant et récupérant le sang ainsi libéré pour enfin l'accrocher au tronc du vieux mûrier afin de lui "enlever son pyjama " avant de le vider ......
    On ne réservait pas un autre sort aux regicides
    Il est des spectacles que l'on ne devrait pas montrer aux enfants......🙁
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2015 à 09:24
    • En réponse à Paracas #127 le 30/07/2015 à 05:59* :
    • « L'Auvergnat, le Gorille, Hécatombe, Les copains d'abord........Qu'on aime Georges ou non on a leur refrain dans la tête.....Elles ont ceci e... »
    DEVINETTE
    Pourquoi l' e-mage Mintaka a-t-il horreur du café ?
  • saharaa
    30/07/2015 à 09:30
    • En réponse à Paracas #131 le 30/07/2015 à 07:18 :
    • « envoyer chier
      Le chasseur repère le lapin grâce à son pétoulier »
    Chouette ce site, merci Bouba.
    " Pétoulier " je ne pensais pas qu'il y aurait eu tant à dire sur un si petit mot... qui nous renvoie à l'expressio d'hier et la fin du conte des frères Grimm, (dans lequel il n'est pas question de lapin mais du roitelet) : " fier comme un pet en coque " 😄
  • saharaa
    30/07/2015 à 09:36
    • En réponse à Paracas #132 le 30/07/2015 à 08:49* :
    • « Je me souviens de ma mémé tenant Jeannot par les oreilles, lui assénant un bon coup de rouleau à pâtisserie sur la nuque, l'enucleant et réc... »
    Ouais... même souvenir que toi, surtout si le lapin en question tu le connaissais, tu l'avais patiemment et innocemment nourri, bien longtemps avant, avec du thym frais pour que sa chair s'imprègne du parfum.... brr depuis je suis aux abonnés absents avec le lapin.
  • QUITUS
    30/07/2015 à 10:12
    Une récente définition de Laclos dans les mots croisés du Figaro m'a bien plu:
    "naît sous l'orme..."
    C'était ce fameux lapin.
    De l'art de marier deux expressions!
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2015 à 10:24
    • En réponse à QUITUS #136 le 30/07/2015 à 10:12 :
    • « Une récente définition de Laclos dans les mots croisés du Figaro m'a bien plu:
      "naît sous l'orme..."
      C'était ce fameux lapin.
      De l'art de ma... »
    Ah oui, merci !
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2015 à 10:37
    • En réponse à Utilisateur supprimé #133 le 30/07/2015 à 09:24 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi l' e-mage Mintaka a-t-il horreur du café ? »
    RÉPONSE
    Parce qu'un voyant extraglucide n'aime pas la concurrence du marc de café.
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2015 à 10:39
    • En réponse à Utilisateur supprimé #138 le 30/07/2015 à 10:37 :
    • « RÉPONSE
      Parce qu'un voyant extraglucide n'aime pas la concurrence du marc de café. »
    Et je précise, une concurrence déloyale !
  • joseta
    30/07/2015 à 11:42*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (59) . Aujourd'hui, je vous défie de trouver 13 rongeurs . Allez-y et ne dormez pas comme des marmottes !
    - Bon, fin juillet, t'as organisé tes vacances aoûtiennes ?
    - je ne pars pas cette année, je tiens à ma santé ! je reste dans l'Eure-et- Loir !
    - quoi ? explique-toi...
    - oh, je souris maintenant...tu sais que chaque année, je visite une ville avec un port, que j'adore.
    et un port qu'épique, comme l'été dernier Amsterdam, ben je suis revenue malade !
    - qu'est-ce t'as chopé ?
    - l'appendicite, et l'année d'avant, au Pirée, une maladie à un oeil, alors les cures- oeil, deux mois !
    - ah, je comprends...mais tu vas t'ennuyer...
    - quand Pagnol est à ta bibliothèque, tu ne t'ennuies pas...on datera ça comme vacances-lecture...et puis
    la lecture, c'est mon vice caché...
    - ah, ben il ne faut pas que tes vices caches, au moins ceux-là...hi. hi...
    - mais je n'en ai pas d'autre ! on aura tout vu ! au fait où tu vas, toi ?
    - oh, pas bien loin, l'Hérault et je m'en vais demain, alors je cours préparer ma valoche !
    - ah, oui, j'ai eu écho, bye...attends, quand est-ce que tu rentres ?
    - c'est pas décidé...j'ai des fenêtres qu'à stores, dès que tu les vois en haut, c'est que je suis rentrée