Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pour des prunes [adv]

pour rien ; pour des clopinettes ; pour des queues de cerises

Origine et définition

Il y a déjà longtemps que la prune ne désigne pas que le fruit.
En moyen français, depuis le XIIIe siècle, une 'prune' pouvait aussi être :
* Un coup ("il s'est pris une prune, un pruneau") ;
* De la chance (une bonne aubaine) ou de la malchance (un coup du sort), selon le cas ;
* Quelque chose sans aucune valeur ("ne pas valoir prune" voulait dire "ne rien valoir" et "ne preisier/prisier une prune", c'était "n'avoir aucune estime pour quelqu'un").
C'est bien évidemment de cette dernière signification que notre expression est née au début du XVIe siècle, "ne preisier une prune" datant de la fin du XIIe.
Mais pourquoi une prune ne valait-elle déjà rien ?
Eh bien nous allons devoir remonter jusqu'aux premières croisades, au XIIe siècle.
En effet, une histoire raconte que, de la seconde qui fut un échec, les Croisés, vers 1150, ramenèrent des pieds de pruniers de Damas dont ils avaient pu se régaler des fruits sur place.
On peut alors parfaitement imaginer (mais là, nous entrons peut-être dans une légende) que, alors qu'ils faisaient au roi le compte-rendu de leur expédition, celui-ci très en colère se serait écrié : "Ne me dites pas que vous êtes allés là-bas uniquement pour des prunes !", sous-entendant "pour rien".
L'entourage du roi puis le peuple aurait alors diffusé dans le pays ce sens très particulier de la 'prune'.

Exemples

« Si j'ai fait mettre le téléphone dans toutes les pièces, ce n'est quand même pas pour des prunes »
Georges Duhamel - La passion de Joseph Pasquier

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand (Suisse) für die Katze pour le chat
Allemand für'n Arsch pour le cul
Allemand umsonst pour rien
Anglais for nothing pour rien
Anglais (Australie) not worth a fig il ne vaut pas une figue
Anglais (USA) for peanuts pour des cacahuètes
Anglais (Irlande) For buttons. Pour des boutons.
Arabe (Algérie) matas'wach franck elle ne vaut même pas un sou
Arabe عاد بخفي حنين il revient avec les chaussures de Honein
Arabe (Algérie) على دورو (3la rab3a douro 4) c'est juste pour 20 centimes
Espagnol (Argentine) al divino boton au bouton divine
Espagnol (Espagne) ¡ Pa' na' ! (= Para Nada) pour rien !
Espagnol (Espagne) com un zero a l'esquerra comme un zéro à gauche
Espagnol (Espagne) en balde gratuitement
Espagnol (Espagne) para nada pour rien
Espéranto por nenio pour rien
Français (Canada) pour des pinottes pour rien
Grec τσάμπα και βερεσέ gratis et à crédit
Grec άνθρακες ο θησαυρός le trésor était du charbon
Hongrois egy köszönömért pour un „merci”
Hébreu לריק vide
Italien per niente pour rien
Néerlandais (Belgique) voor spek en bonen pour du lard et des haricots
Néerlandais voor de flauwekul pour de la foutaise
Néerlandais voor de kat z'n viool pour le violon du chat
Néerlandais voor de kat zijn kut pour le cul du chat
Néerlandais voor noppes pour rien
Portugais (Portugal) a troco de nadapor uma ninharia en échange d’un rien
Portugais (Brésil) por uma merreca pour un peu de fric
Portugais (Brésil) a toa en étourdi
Portugais (Brésil) a preço de banana au prix d'une banane
Roumain de pomana pour la charité
Roumain pe o gură/îmbucătură de pâine pour une bouche/bouchée de pain
Roumain pe ochi frumoşi pour de beaux yeux
Russe за царское спасибо (za tsarskoye spassiba) pour un merci du tsar
Russe za krassivye glazki pour de jolis petits yeux
Russe za spassibo pour un merci
Turc i̇ncir çekirdeğini doldurmamak ne pas remplir le pépin d'une figue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pour des prunes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « pour des prunes » Commentaires

  • joseta
    13/01/2012 à 22:29
    Alighieri avait un prunier, c’était le prunier Dante.
  • <inconnu>
    13/01/2012 à 22:33
    • En réponse à joseta #220 le 13/01/2012 à 22:26 :
    • « Quand un prunier sert de soutien, c’est le prunier d’ante. »
    Penses-tu qu’il y ait des prunes en enfer ?
  • joseta
    13/01/2012 à 22:39*
    Insolite
    Elle ramasse des prunes par terre et elle tombe dans les pommes!
  • <inconnu>
    13/01/2012 à 22:43*
    • En réponse à joseta #223 le 13/01/2012 à 22:39* :
    • « Insolite
      Elle ramasse des prunes par terre et elle tombe dans les pommes! »
    Allez, la journée fut longue et chouette → Bonne nuit ! 🙂
  • joseta
    13/01/2012 à 22:45
    • En réponse à <inconnu> #222 le 13/01/2012 à 22:33 :
    • « Penses-tu qu’il y ait des prunes en enfer ? »
    En tout cas personne n’y va pour des prunes!
  • <inconnu>
    14/01/2012 à 14:58*
    • En réponse à <inconnu> #213 le 13/01/2012 à 21:02* :
    • « 😐 »
    Essai : clignotant & clignotant
  • Rikske
    16/01/2012 à 07:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #205 le 13/01/2012 à 18:54* :
    • « Monsieur Van Rompuy - que j’admire beaucoup - souffre d’un grand défaut: ce n’est pas un foudre de la communication. Il serait même plutôt t... »
    M’en veux pas, Filo: c’était pour rire ! Tout comme toi, j’admire notre Herman. Il a l’air de rien, mais il les a grosses comme des noix de coco ! 😉
  • Utilisateur supprimé
    07/02/2014 à 00:40*
    Je viens d’apprendre une chose merveilleuse concernant les araignées que j’aurais casée l’autre jour quand l’expression tournait autour d’une araignée mais ignorant cette chose ce jour-là je vous en faire part maintenant. C’est qu’à New York il y a le Musée de l’histoire naturelle qui possède un million de spécimens d’araignées (spécimens, donc pas en vie, Momolala), la plus grande collection au monde. Mazette ! Et il y a plein d’autres choses dans ce musée. Comme par exemple une exposition sur la matière noire. Alors là, comment ’exposer’ un phénomène invisible dont nous ne comprenons presque rien. J’ai envie de voir ça. Ah, c’est pas pour des prunes que je vous en parle, de ce musée.
  • DiwanC
    07/02/2014 à 02:02*
    227 contrib. avant aujourd’hui...Purée ! Y a de quoi lire ! 🙂
    Bouba ! je cueille une prune sur l’arbre du beau Georges (l’autre !) et je te laisse l’autre !
    J’avais une mansarde
    Pour tout logement
    Avec des lézardes
    Sur le firmament
    Je le savais par cœur depuis
    Et pour un baiser la course
    J’emmenais mes belles de nuits
    Faire un tour sur la grande ourse
    J’habite plus de mansarde
    Il peut désormais
    Tomber des hallebardes
    Je m’en bats l’oeil mais,
    Mais si quelqu’un monte aux cieux
    Moins que moi j’y paie des prunes
    Y a cent sept ans qui dit mieux,
    Que j’ai pas vu la lune!

    S’il figure à cette page, si on peut l’écouter - heureusement ! - sur les vinyls et les CD, ce quatrième couplet n’est interprété dans aucune des trois ou quatre vidéos qui figurent sur Google... Curieux... Question de temps ? 2 min 22 en public et 3 min 03 sur le support. Sais-tu pourquoi ? car il n’y a rien de choquant, de subversif dans ces paroles.
  • Utilisateur supprimé
    07/02/2014 à 03:46
    Ce n’est pas du tout pour des prunes que Yahoo quitte la France pour l’Irlande. 😐
  • DiwanC
    07/02/2014 à 03:58
    Si vous voulez éviter les prunes, adoptez un coyote ! Bien dressé, il vous avertira à l’approche d’un distributeur masqué, qu’il soit des villes ou des champs.
    Paraît que ça marche aussi pour les amendes. 😎
  • <inconnu>
    07/02/2014 à 06:16
    • En réponse à Utilisateur supprimé #228 le 07/02/2014 à 00:40* :
    • « Je viens d’apprendre une chose merveilleuse concernant les araignées que j’aurais casée l’autre jour quand l’expression tournait autour d’un... »
    Alors là, comment ’exposer’ un phénomène invisible dont nous ne comprenons presque rien.

    Il y a bien des musées appelés églises.
  • Paracas
    07/02/2014 à 06:22*
    • En réponse à DiwanC #229 le 07/02/2014 à 02:02* :
    • « 227 contrib. avant aujourd’hui...Purée ! Y a de quoi lire ! 🙂
      Bouba ! je cueille une prune sur l’arbre du beau Georges (l’autre !) et je te... »
    Putain de toi et t’as même parlé du Coyote ?
    Et y me reste quoi à moi ?......Marre de me lever tous les matins pour des prunes !
    Faire le café, voilà tout ce à quoi je suis bon !
  • Paracas
    07/02/2014 à 06:26
    • En réponse à <inconnu> #232 le 07/02/2014 à 06:16 :
    • « Alors là, comment ’exposer’ un phénomène invisible dont nous ne comprenons presque rien.
      Il y a bien des musées appelés églises. »
    J’apprécie la métaphore......Clap ! clap ! clap !
  • <inconnu>
    07/02/2014 à 06:28
    ANAGRAMME
    Dunes pourpres
  • Paracas
    07/02/2014 à 06:32
    • En réponse à DiwanC #229 le 07/02/2014 à 02:02* :
    • « 227 contrib. avant aujourd’hui...Purée ! Y a de quoi lire ! 🙂
      Bouba ! je cueille une prune sur l’arbre du beau Georges (l’autre !) et je te... »
    Sais-tu pourquoi ?

    Alors là mystère et boule de gomme.......🙁
    Oeuf corse qu’il n’y a aucune subversivité. Et quand bien même y en aurait il une, s’il fallait supprimer tout ce qui est subversif sur le Net on y viendrait pour des prunes......
  • Paracas
    07/02/2014 à 06:45*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #228 le 07/02/2014 à 00:40* :
    • « Je viens d’apprendre une chose merveilleuse concernant les araignées que j’aurais casée l’autre jour quand l’expression tournait autour d’un... »
    Nous aussi à Paris on expose sur la matière noire
    -"Rhôôôôôôô ! Mais t’as osé ?"
    Ben oui ! J’ai osé !
    Hier soir j’ai lu que le C.R.A.N portait plainte contre Canteloup parce que soit disant il disait des blagues racistes et patin et coufin......
    On veut pouvoir rire de tout, Nom de Dieu ! Comme au temps béni de Coluche et
    Desproges......
    Ras le bol de ces associations qui portent plainte pour des prunes....
    AAAAAAAAAAAAAH ! Ca va mieux !.......🙂
  • Paracas
    07/02/2014 à 08:06*
    Dans les années 80 Vanda Maria Ribeiro Furtado Tavares de Vasconcelos chantait que les prunes ne comptaient pas pour des burnes........
    Oh je sais ! Les voisins d’en haut ont surement déjà mentionné cet impérissable tube.....
    Mais pas le temps de tout lire.......
  • Paracas
    07/02/2014 à 08:11
    Une prune séchée devient un pruneau qui argotiquement désigne aussi la balle qui sort du revolver.
    Mais alors un policier qui tire un coup, on dit qu’il envoie un pruneau d’agent....😐
  • PHILO_LOGIS
    07/02/2014 à 08:25*
    Déformée
    Pour des burnes
    [i]... et je n’avais pas lu l’intervention ci-dessus du ci-devant ci-toyen* Bouba...
    C’est un mot très musical, qui se conjugue sur plusieurs notes:
    si-toyen, mais aussi mi-toyen