Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pour des prunes [adv]

pour rien ; pour des clopinettes ; pour des queues de cerises

Origine et définition

Il y a déjà longtemps que la prune ne désigne pas que le fruit.
En moyen français, depuis le XIIIe siècle, une 'prune' pouvait aussi être :
* Un coup ("il s'est pris une prune, un pruneau") ;
* De la chance (une bonne aubaine) ou de la malchance (un coup du sort), selon le cas ;
* Quelque chose sans aucune valeur ("ne pas valoir prune" voulait dire "ne rien valoir" et "ne preisier/prisier une prune", c'était "n'avoir aucune estime pour quelqu'un").
C'est bien évidemment de cette dernière signification que notre expression est née au début du XVIe siècle, "ne preisier une prune" datant de la fin du XIIe.
Mais pourquoi une prune ne valait-elle déjà rien ?
Eh bien nous allons devoir remonter jusqu'aux premières croisades, au XIIe siècle.
En effet, une histoire raconte que, de la seconde qui fut un échec, les Croisés, vers 1150, ramenèrent des pieds de pruniers de Damas dont ils avaient pu se régaler des fruits sur place.
On peut alors parfaitement imaginer (mais là, nous entrons peut-être dans une légende) que, alors qu'ils faisaient au roi le compte-rendu de leur expédition, celui-ci très en colère se serait écrié : "Ne me dites pas que vous êtes allés là-bas uniquement pour des prunes !", sous-entendant "pour rien".
L'entourage du roi puis le peuple aurait alors diffusé dans le pays ce sens très particulier de la 'prune'.

Exemples

« Si j'ai fait mettre le téléphone dans toutes les pièces, ce n'est quand même pas pour des prunes »
Georges Duhamel - La passion de Joseph Pasquier

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand (Suisse) für die Katze pour le chat
Allemand für'n Arsch pour le cul
Allemand umsonst pour rien
Anglais for nothing pour rien
Anglais (Australie) not worth a fig il ne vaut pas une figue
Anglais (USA) for peanuts pour des cacahuètes
Anglais (Irlande) For buttons. Pour des boutons.
Arabe (Algérie) matas'wach franck elle ne vaut même pas un sou
Arabe عاد بخفي حنين il revient avec les chaussures de Honein
Arabe (Algérie) على دورو (3la rab3a douro 4) c'est juste pour 20 centimes
Espagnol (Argentine) al divino boton au bouton divine
Espagnol (Espagne) ¡ Pa' na' ! (= Para Nada) pour rien !
Espagnol (Espagne) com un zero a l'esquerra comme un zéro à gauche
Espagnol (Espagne) en balde gratuitement
Espagnol (Espagne) para nada pour rien
Espéranto por nenio pour rien
Français (Canada) pour des pinottes pour rien
Grec τσάμπα και βερεσέ gratis et à crédit
Grec άνθρακες ο θησαυρός le trésor était du charbon
Hongrois egy köszönömért pour un „merci”
Hébreu לריק vide
Italien per niente pour rien
Néerlandais (Belgique) voor spek en bonen pour du lard et des haricots
Néerlandais voor de flauwekul pour de la foutaise
Néerlandais voor de kat z'n viool pour le violon du chat
Néerlandais voor de kat zijn kut pour le cul du chat
Néerlandais voor noppes pour rien
Portugais (Portugal) a troco de nadapor uma ninharia en échange d’un rien
Portugais (Brésil) por uma merreca pour un peu de fric
Portugais (Brésil) a toa en étourdi
Portugais (Brésil) a preço de banana au prix d'une banane
Roumain de pomana pour la charité
Roumain pe o gură/îmbucătură de pâine pour une bouche/bouchée de pain
Roumain pe ochi frumoşi pour de beaux yeux
Russe за царское спасибо (za tsarskoye spassiba) pour un merci du tsar
Russe za krassivye glazki pour de jolis petits yeux
Russe za spassibo pour un merci
Turc i̇ncir çekirdeğini doldurmamak ne pas remplir le pépin d'une figue
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pour des prunes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « pour des prunes » Commentaires

  • PHILO_LOGIS
    22/11/2006 à 21:20
    • En réponse à <inconnu> #137 le 22/11/2006 à 21:11 :
    • « Désolée, cher Yannou, de faire l’empêcheuse de fest-nozer, mais les exemples que tu cites sont des sigles, les acronymes se prononçant et s’... »
    vous savez bien sûr ce qu’est un ovni... C’est quelque chose dont tout le monde parle, mais que personne n’a jamais (vraiment) vu: un Ouvrier Volontaire de Nationalité Italienne!
  • cotentine
    22/11/2006 à 21:21
    • En réponse à <inconnu> #136 le 22/11/2006 à 21:09 :
    • « Ch’te l’apporterai au "Spinnekopke". »
    je viens à la libation convention du 11 décembre ... seule (ou avec mon chaperon) je préciserai demain .... si je trouve un horaire de train adéquat !
    que je ne ma déplace pas pour des prunes !
  • <inconnu>
    22/11/2006 à 21:21
    • En réponse à PHILO_LOGIS #103 le 22/11/2006 à 16:49 :
    • « Merci pour tes encouragements, grâce à toi, je deviendrai peut-être un jour pouettesse-dada, maudite mais reconnue et adulée
      adulée ou aCId... »
    non, aCIDulée, mais Pierre Corneille ou Sex Pistols ?
  • PHILO_LOGIS
    22/11/2006 à 21:26*
    • En réponse à <inconnu> #140 le 22/11/2006 à 21:18 :
    • « Arrête, j’me marre ! Le chocolat belge, c’est les chuisses qui l’ont acheté (il était meilleur que le leur, alors, les chuisses, comme y fon... »
    Attends, Côte d’Or a gardé son nom en Belgique... Mais pas en Suisse, ni en Autriche: c’est devenu Suchard. Mais en gardant le même emballage. T’as remarqué quand même que ce n’est plus pareil, hein? Ils-z-ont changé quelque chose dans la recette, chais pas quoi, mais c’est plus pareil. Mes papys gustave-t-yves me l’ont dit. Et je les crois. Heureusement qu’il ya Galler... en marque "toutes boîtes" (production industrielle), mais surtout Laurent Gerbaud, chocolatier. Allez donc vous régaler: cette page
  • PHILO_LOGIS
    22/11/2006 à 21:32
    • En réponse à cotentine #142 le 22/11/2006 à 21:21 :
    • « je viens à la libation convention du 11 décembre ... seule (ou avec mon chaperon) je préciserai demain .... si je trouve un horaire de train... »
    T G V : T’as Gua Venir, non mais des fois...
    L’horaire sera fait pour toi. je viens de regarder sur Thalys: no Prob!
  • Elpepe
    22/11/2006 à 21:34
    • En réponse à God #129 le 22/11/2006 à 20:10 :
    • « "Mes" accolades marchent parfaitement quand on sait les utiliser !
      Y’a pourtant pas plus simple : une accolade ouvrante, le lien, une accola... »
    Pô pô pô, dis ! oilà God, y prend la mouche du bourricot ! Plus l’droit d’rigoler dessur ses accolades, toud’suite y s’fâche, kif-kif l’ambassadeur qu’il a morflé un coup d’ chasse-mouche !
  • PHILO_LOGIS
    22/11/2006 à 21:43
    • En réponse à Elpepe #146 le 22/11/2006 à 21:34 :
    • « Pô pô pô, dis ! oilà God, y prend la mouche du bourricot ! Plus l’droit d’rigoler dessur ses accolades, toud’suite y s’fâche, kif-kif l’amba... »
    A mon avis, tu vois, il a pris une prune en pleine poire...
  • <inconnu>
    22/11/2006 à 21:46*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #141 le 22/11/2006 à 21:20 :
    • « vous savez bien sûr ce qu’est un ovni... C’est quelque chose dont tout le monde parle, mais que personne n’a jamais (vraiment) vu: un Ouvrie... »
    Hi,hi, mais tout doux envers les italiens, tu risquerais de froisser mon cabot-macaroni, d’ailleurs élégamment surnommé "Maître Prunille", pour une raison que ma pudeur de jeune fille m’interdit de préciser ici... 😉
    Dolce note
  • Elpepe
    22/11/2006 à 22:08*
    • En réponse à <inconnu> #148 le 22/11/2006 à 21:46* :
    • « Hi,hi, mais tout doux envers les italiens, tu risquerais de froisser mon cabot-macaroni, d’ailleurs élégamment surnommé "Maître Prunille", p... »
    Buona notte a tutti. A domani, o domani l’altro...
    Ah, m’en reviens un vers, du Cid selon Edmond Brua :
    - Rodrigue, as-tu du cœur ?
    - non, j’nai qu’du carreau !
  • <inconnu>
    22/11/2006 à 23:10
    Que de choses à dire, quel espace libre de culture !
    Je suis sans voix... et surtout pas très inspiré en ce moment!
    Félicitations à tous !
    Bon, ben... kenavo ! je ne serai pas venu pour des prunes !
  • <inconnu>
    13/01/2012 à 06:54
    J’ai jamais rien compris : pourquoi dans les noix, les noyaux sont-ils à l’extérieur et dans les prunes, les coquilles sont-elles à l’intérieur ?
  • Paracas
    13/01/2012 à 06:56
    • En réponse à <inconnu> #150 le 22/11/2006 à 23:10 :
    • « Que de choses à dire, quel espace libre de culture !
      Je suis sans voix... et surtout pas très inspiré en ce moment!
      Félicitations à tous !
      B... »
    Bouuuuuuuuuh !!.......En 2006 God l’a pas mis l’expression pour des prunes.....150 contributions, dis donc.
    Bon allez, je vais ingurgiter ma dose matinale de caféine et je reviens apporter ma pierre à l’édifice de la culture Expressioniste.....
  • Paracas
    13/01/2012 à 07:01
    • En réponse à <inconnu> #151 le 13/01/2012 à 06:54 :
    • « J’ai jamais rien compris : pourquoi dans les noix, les noyaux sont-ils à l’extérieur et dans les prunes, les coquilles sont-elles à l’intéri... »
    Ben voui, c’est vrai.......c’est un peu comme les crustacés et les mamifères. Les uns ont les os dehors et les autres dedans......quoique dans cette dernière classe de zanimos il arrive en certaines circonstances que leurs femelles les perdent......enfin, si la nature fait tout çà, y a une raison, c’est pas pour des prunes.....
  • Paracas
    13/01/2012 à 07:32*
    Ah oué, écoute, écoute........Un policier achète un sac de pruneaux......Ben alors ce sont des pruneaux d’agent........Joseta........😉
  • <inconnu>
    13/01/2012 à 07:38*
    Pour Boubacar : A propos de crevettes, dans "Quai des prunes", elle avait de beaux yeux en amande.
  • Paracas
    13/01/2012 à 07:43
    • En réponse à <inconnu> #155 le 13/01/2012 à 07:38* :
    • « Pour Boubacar : A propos de crevettes, dans "Quai des prunes", elle avait de beaux yeux en amande. »
    Et le policier aux pruneaux met aussi des amendes........
  • <inconnu>
    13/01/2012 à 07:51
    • En réponse à Paracas #156 le 13/01/2012 à 07:43 :
    • « Et le policier aux pruneaux met aussi des amendes........ »
    Même pas foutu de lui mettre son gland, à la dame aux beaux yeux en amande.
  • PHILO_LOGIS
    13/01/2012 à 08:00
    • En réponse à <inconnu> #155 le 13/01/2012 à 07:38* :
    • « Pour Boubacar : A propos de crevettes, dans "Quai des prunes", elle avait de beaux yeux en amande. »
    Bon, après tous ces florilèges, faudrait mainant encore ramener sa fraise? Oui, je sais, question posée généralement par un dentiste...
    Germaiiiiine, et si on allait directement au Bar du Phare, se prendre un p’tit-dej arrosé d’une ’tite prune? 😉
  • Paracas
    13/01/2012 à 08:02
    • En réponse à <inconnu> #157 le 13/01/2012 à 07:51 :
    • « Même pas foutu de lui mettre son gland, à la dame aux beaux yeux en amande. »
    C’était quel genre de mec ?.........Jean?......gars bien !
  • Paracas
    13/01/2012 à 08:05
    • En réponse à PHILO_LOGIS #158 le 13/01/2012 à 08:00 :
    • « Bon, après tous ces florilèges, faudrait mainant encore ramener sa fraise? Oui, je sais, question posée généralement par un dentiste...
      Germ... »
    Moi j’adore aller chez le dentiste......C’est la seule personne qui ne me reproche pas d’ouvrir ma grande gueule........