Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pousser le bouchon un peu loin [v]

exagérer ; aller trop loin ; en faire des caisses ; dépasser les bornes ; dépasser ce qui est convenable

Origine et définition

C'est le maintenant fameux poisson rouge Maurice qui, régulièrement, pousse le bouchon un peu loin , (ce qui, pour un poisson, est plutôt cocasse) et qui, du coup, "dépasse les bornes des limites" .
De quel bouchon est-il donc question ici ? Est-ce, justement, celui de la ligne du pêcheur, ou bien celui des routes parisiennes aux heures de pointe, ou plutôt celui que les joueurs de pétanque essayent d'approcher au plus près, ou encore celui qui empêche (très temporairement) l'accès au délicieux contenu d'une bouteille d'excellent Château Lynsolence ?
Eh bien malheureusement, il semble qu'on n'en sache rien !
Les lexicographes supposent, sans aucune certitude, que l'expression vient d'un des deux principaux jeux où on utilise un bouchon : le jeu du bouchon, qui date du début du XIXe siècle, où il fallait abattre avec un palet des bouchons surmontés de pièces de monnaie, ou bien la pétanque où le cochonnet s'appelle le bouchon.
Dans le second cas, on entend d'ici le pagnolesque mais ronchon César clamer "Oh, Escartefigue, tu pousses le bouchon un peu loin !" à son compagnon qui, avec sa boule, vient de déplacer le cochonnet un peu trop loin pour que la suite du jeu soit facile.

Exemples

« Jeannot (...) partit vers sa carrée, faussement dédaigneux, tandis que Martial, brave garçon dans le fond, pensait qu'il avait peut-être poussé le bouchon un peu loin. »
A.D.G. - Les Panadeux

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand übertreiben exagérer
Allemand zu weit gehen aller trop loin
Anglais (USA) to push it / To take it too far le pousser / L'emporter trop loin
Espagnol (Argentine) irse la mano s'en aller la main
Espagnol (Espagne) Cargar las tintas Charger les encres (= Pousser le bouchon un peu loin / En rajouter / Forcer la note)
Espagnol (Espagne) extralimitarse dépasser les limites
Espagnol (Espagne) ir demasiado lejos aller trop loin
Espagnol (Espagne) pasarse de la raya dépasser les bornes
Espagnol (Espagne) pasarse varios pueblos passer plusieurs villages
Français (Canada) pousse, mais pousse égal tu exagères, c'est invraisemblable
Hongrois túl messzire megy aller trop loin
Hébreu לא ידע גבולות (lo yèda gvoulott) ne connaissait aucune frontière
Néerlandais tè ver gaan aller trop loin
Néerlandais het onderste uit de kan willen hebben vouloir avoir le fond de la boîte/cruche
Néerlandais de grenzen van het betamelijke voorbij gaan dépasser les limites de la décence
Néerlandais de schaamte voorbij gaan dépasser (surmonter) la honte
Néerlandais alle perken te buiten gaan dépasser toutes les limites/bornes
Polonais przegi? pa? couder le gourdin
Portugais (Brésil) passar do alvo dépasser la cible
Portugais (Portugal) ir longe demais aller trop loin
Portugais (Portugal) passar da conta dépasser le compte
Portugais (Portugal) passar da medida passer de la mesure
Roumain a întrece măsura dépasser la mesure
Roumain a sări peste cal sauter par dessus le cheval
Roumain a face din tantar armasar faire d'un moustique un étalon
Roumain a se intrece cu gluma se dépasser avec la blague
Russe перегнуть палку plier trop le bâton
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pousser le bouchon un peu loin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • pousser le cochon un peu loin

Commentaires sur l'expression « pousser le bouchon un peu loin » Commentaires

  • joseta
    02/04/2021 à 13:33*
    Au bistrot, avec sa nana
    - Aujourd'hui, c'est vendredi saint Zanot !
    - le vendredi cinzano ? c'est ce que je vais prendre alors !
    Plus tard, lui montrant un sein, qu'on devinait parfait sous son chemisier, elle lui dit:
    - Tu aimes bien ce sein Zanot ? -et lui, distrait, répondit:-
    - pour être franc, je préfère le martini...
  • atheofv
    02/04/2021 à 13:59*
    • En réponse à joseta #200 le 02/04/2021 à 11:25* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 577) Boissons alcoolisées-5
      Vous trouverez un bouchon sur chacune des bouteilles des 15 BOISSONS ALCOOLISÉES (sa... »
    15

    entre l’apéro et le digestif.

    17

    au deuxième pousse-café.
  • Utilisateur supprimé
    02/04/2021 à 14:07
    • En réponse à atheofv #202 le 02/04/2021 à 13:59* :
    • « 15

      entre l’apéro et le digestif. »
    Tu bouches le pousson... non, tu bousses le pouchon... hips !... un peu loin !
  • SyntaxTerror
    02/04/2021 à 14:30*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #193 le 02/04/2021 à 09:01* :
    • « Je n'ai trouvé que 2 expressions contenant un W : Avoir du swag et Élémentaire mon cher Watson.

      Plus un W dans la définition de Bourreau... »
    Avoir du swag
    Avoir du swag, expression française, bigre.
    J'attends avec impatience "avoir du bozazz" qu'on ne rencontre que dans le film Drôle de frimousse (Funny face), 1957 (A magazine must have blood, brains and bozazz) et dont on se demande encore ce qu'elle veut dire.
  • SyntaxTerror
    02/04/2021 à 14:33*
    • En réponse à atheofv #202 le 02/04/2021 à 13:59* :
    • « 15

      entre l’apéro et le digestif. »
    Tchinze aussi, je n'ai pas encore pris le café ...
  • SyntaxTerror
    02/04/2021 à 14:37
    • En réponse à joseta #201 le 02/04/2021 à 13:33* :
    • « Au bistrot, avec sa nana
      - Aujourd'hui, c'est vendredi saint Zanot !
      - le vendredi cinzano ? c'est ce que je vais prendre alors !
      Plus ta... »
    Ça marche aussi en remplaçant "en" par "fr" dans l'adresse : Vit et travaille à Milan et à Turin, un ubiquitaire ?
  • joseta
    02/04/2021 à 17:00*
    - Garçon, un ricard et un pernod pour ma femme, l'ingénue...
    - pourquoi ingénue ?
    - parce qu'elle croit encore au pernod elle...

    1.- CAMPARI (Quand Paris)
    2.- WHISKY (oui:ski)
    3.- SHERRY (chérie)
    4.- CACHAÇA (cacha ça)
    5.- DUBONNET (du bonnet)
    6.- RHUM (Rome)
    7.- COINTREAU (coin trop sec)
    8.- RICARD (ris car)
    9.- PORTO (porte aux...)
    10.- SAKÉ (ça qu'est)
    11.- MARC (marre)
    12.- BRANDY (brandit)
    13.- MADÈRE (m'adhère)
    14.- SUZE (s'use)
    15.- ORANGINA (Laurent, Gina)
    Voilà !
  • le gone
    02/04/2021 à 17:11
    Hors sujet ! Elles arrivent les doses ! J'ai eu la première et dans trois mois encore une autre !
  • atheofv
    02/04/2021 à 17:31
    • En réponse à joseta #207 le 02/04/2021 à 17:00* :
    • « - Garçon, un ricard et un pernod pour ma femme, l'ingénue...
      - pourquoi ingénue ?
      - parce qu'elle croit encore au pernod elle... »
    flocons de neige

    sec tout-de-même

    En plus c'est bon...
  • joseta
    02/04/2021 à 17:32
    "Je ne vois pas pourquoi je devrais pousser le bouchon..."
    Barbara BOUCHET
  • atheofv
    02/04/2021 à 17:34*
    • En réponse à le gone #208 le 02/04/2021 à 17:11 :
    • « Hors sujet ! Elles arrivent les doses ! J'ai eu la première et dans trois mois encore une autre ! »
    Hors sujet !


    Ben moi, c'est dans le sujet qu'on me propose de m’inoculer* C19.
    Et c'est demain. Inch Alfred.


    * J'ai bien écrit m'inoculer.
  • joseta
    02/04/2021 à 17:43*
    • En réponse à atheofv #209 le 02/04/2021 à 17:31 :
    • « flocons de neige

      sec tout-de-même »
    Bravo ! Tu m'en BOUCHES un coin ! Tu viens de m'apprendre le mot 'floc' (armagnac/jus de raisin) dont je n'avais jamais entendu parler...Tiens, pour te remercier:
    À la plage
    - Où il est Juju ?
    - il est sous l'eau...
    - quoi ? Il a encore bu ?
    - non, non, il fait de la plongée...
  • SyntaxTerror
    02/04/2021 à 18:53
    • En réponse à atheofv #209 le 02/04/2021 à 17:31 :
    • « flocons de neige

      sec tout-de-même »
    Le sec peut-il être un alcool quand il n'est pas triple ?
  • joseta
    02/04/2021 à 19:14*
    • En réponse à SyntaxTerror #213 le 02/04/2021 à 18:53 :
    • « Le sec peut-il être un alcool quand il n'est pas triple ? »
    Je réponds aussi SEC: sec, ça n'a pas de bouchon...
  • le gone
    02/04/2021 à 19:23
    Et le tire-bouchons ? Faut pas l'oublier cet objet !
  • SyntaxTerror
    02/04/2021 à 20:09
    • En réponse à le gone #215 le 02/04/2021 à 19:23 :
    • « Et le tire-bouchons ? Faut pas l'oublier cet objet ! »
    Ça doit être à cet instrument que pensait l'inconnu du 45, quoiqu'il m'évoque plutôt le petit bout de bois dans les oneilles du Père Ubu.
  • atheofv
    02/04/2021 à 20:42
    • En réponse à le gone #215 le 02/04/2021 à 19:23 :
    • « Et le tire-bouchons ? Faut pas l'oublier cet objet ! »
    Sinon il faut débouteiller le bouchon.
  • deLassus
    12/06/2023 à 15:13*
    • En réponse à deLassus #187 le 10/11/2020 à 11:14 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    J'ajoute, pour être précis, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "Exagérer, aller trop loin (dans une accusation, une affirmation, des exigences...)."
    Ce qui est, vous en conviendrez, assez différent de la version reversienne !
  • deLassus
    03/03/2024 à 03:29
    • En réponse à deLassus #187 le 10/11/2020 à 11:14 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes

    Dans Son Livre, God a donné un autre exemple, que voici :
    "Parfois, le politiquement correct pousse le bouchon tellement loin qu'il en devient involontairement comique. Involontairement ? Ceci reste à démontrer. N'y a-t-il pas une certaine dose d'humour dans 'apprenant passif' pour cancre ?"
    Georges LEBOUC - Parlez-vous le politiquement correct ? - 2007