Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

prendre à la gorge [v]

contraindre par la violence ; contraindre par de fortes pressions ; réduire à un état où il ne peut plus opposer de résistance ; presser sans relâche

Origine et définition

Si, autrefois, la gorge désignait aussi les seins d'une femme (il nous en reste le soutien-gorge), c'est bien de la partie antérieure ou latérale du cou qu'il est question ici.
Du cou(p), point n'est besoin d'être grand clerc pour comprendre l'image de cette expression qui nous vient du XVIe siècle.
Toute personne qui s'est déjà fait enserrer la gorge par deux mains robustes ou, quand c'est par derrière, par un avant-bras musclé, sait parfaitement que, proche de l'étouffement, elle peut alors aisément être contrainte à faire diverses choses auxquelles elle était a priori peu favorable, comme d'avouer où est caché le stock de fraises tagada, par exemple.
Par extension, cette expression s'emploie indifférement, que la contrainte soit physique, et pas uniquement à la gorge, mais aussi morale ou pécuniaire (un débiteur pris à la gorge par ses créanciers), la "prise à la gorge" symbolisant les pressions exercées quelle que soit leur forme.

Exemples

« Malgré la vue de toutes nos misères, qui nous touchent, qui nous tiennent à la gorge, nous avons un instinct que nous ne pouvons réprimer, qui nous élève. »
Pascal - Pensées

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem an die Gurgel gehen prendre qn à la gorge
Allemand jemanden im Würgegriff halten tenir quelqu'un dans une situation d'étranglement
Anglais have him by the balls le tenir par les balles (couilles)
Anglais (Canada) have a stranglehold on someone / something avoir une mainmise sur quelqu'un / quelque chose
Arabe (Tunisie) tchedou melied eli toujaâ tenir par la mal qui lui fait mal
Espagnol (Argentine) tener a alguien por el cogote tenr quelqu'un par le cou
Espagnol (Espagne) coger a alguien por donde más le duele prendre quelqu'un par ce qui lui fait le plus de mal
Espagnol (Espagne) echarsele encima a alguien se jeter sur quelqu'un
Espagnol (Espagne) poner contra las cuerdas mettre contre les cordes
Espagnol (Espagne) tirar al cuello jeter au cou
Français (Canada) être pris dans un étau
Français (Canada) tenir par les couilles faire sentir à quelqu'un qu'il n'a pas le choix, il doit obéir, qu’il doit se conformer à
Hébreu lehakhzik misheou bagaron tenir a la gorge
Italien prendere per il collo tenir par le cou
Néerlandais (Belgique) bij de strot grijpen /gegrepen worden saisir le / être saisi au gosier
Néerlandais iemand het mes op de keel zetten poser le couteau sur la gorge de qqn
Néerlandais iemand in de houdgreep hebben tenir quelqu'un fixé, immoble. Expression des Arts Martiaux
Néerlandais iemand in de wurggreep houden saisir quelqu'un dans une prise d'étranglement
Polonais skoczyć komuś do gardła sauter à la gorge
Portugais (Brésil) encostar na parede mettre au mur
Portugais (Brésil) pegar no pé prendre dans le pied
Portugais (Brésil) trazer no cabresto tenir au licou
Roumain a strânge cu uşa serrer avec la porte
Roumain a-i pune/ţine pistolul la tâmplă lui mettre/tenir le pistolet à la tempe
Roumain a-l ţine/strânge de coaie le tenir par/Lui serrer les couilles
Roumain a sari la beregata sauter à la gorge
Serbe uhvatiti za gusu tenir à la gorge
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre à la gorge » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « prendre à la gorge » Commentaires

  • #61
    DiwanC
    02/04/2015 à 02:14*
    • En réponse à Paracas #55 le 02/04/2015 à 01:56* :
    • « Chez Georges il n'y a pas de gorge mais les glottes foisonnent tant il y a de pendus qui se balancent aussi bien aux poutres du gibet de Mon... »
    Hé, hé ! pourtant je trouve qu'elles ne manquent pas !
    Prends celle que tout le monde connaît, celle de Margot qui sert de couche au petit chat trouvé par la jeune bergère.
    Et vois cette autre, mais n'y touche pas ! GB l'a prise...
    Sans sa gorge, ma tête,
    Dépourvue de coussin,
    Reposerait par terre
    Et rien n'est plus malsain.
    Tout est bon chez elle, y a rien à jeter,
    Sur l'île déserte il faut tout emporter.

    ♫♪♪♫♪♫♫♪♪ !
  • #62
    DiwanC
    02/04/2015 à 02:27*
    • En réponse à Paracas #55 le 02/04/2015 à 01:56* :
    • « Chez Georges il n'y a pas de gorge mais les glottes foisonnent tant il y a de pendus qui se balancent aussi bien aux poutres du gibet de Mon... »
    Qualifier de "saint" un anticlérical, l'image pieuse est osée !
    À moins que tu ne sois troublé par quelque sein... Tagada sain-ceint ! 😄
  • #63
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 02:53*
    Je vous sers trois gorges de Proust. C'est pour changer un peu de Georges. Voici deux gorges tailles normales et une gorge profonde (deep throat !) (que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître):
    1. ...je ne pouvais pas dans l’obscurité distinguer le visage des amis qui étaient là, car on dort les yeux fermés ; […] dès que je voulais parler à ces amis, je sentais le son s’arrêter dans ma gorge car on ne parle pas distinctement dans le sommeil ; je voulais aller à eux et je ne pouvais pas déplacer mes jambes, car on n’y marche pas non plus […]
    (C'est Albertine qui parle)
    2. Ils font aussi des obélisques de framboise qui se dresseront de place en place dans le désert brûlant de ma soif et dont je ferai fondre le granit rose au fond de ma gorge qu’ils désaltéreront mieux que des oasis (et ici le rire profond éclata, soit de satisfaction de si bien parler, soit par moquerie d’elle-même de s’exprimer par images si suivies, soit, hélas !, par volupté physique de sentir en elle quelque chose de si bon, de si frais qui lui causait l’équivalent d’une jouissance).
    3. J'en sais quelque chose car Mme Verdurin a l'habitude de nous mettre aussi le couteau à la gorge.
    Celle-là a le mérite d'être une courte phrase proustienne ! Et c'est la seule gorge qui corresponde à notre expression si je ne me trompe.
  • #64
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 04:13
    C'est le jour à dégorger notre expression tunisienne préférée..je la sais par coeur...CHARBET MÉ...bien sûr...une gorgée d'eau...je pense que Mintaka s'il passe par ici ajoutera quelque chose à nous faire rire à gorge déployée...😄
  • #65
    Paracas
    02/04/2015 à 06:54
    Désolé, juste le temps d'avaler un jus...........chui méga à la bourre.....
    A très ++++++++++++++++ tard !!!!!!!!!!.........😐
  • #66
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 07:08*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #64 le 02/04/2015 à 04:13 :
    • « C'est le jour à dégorger notre expression tunisienne préférée..je la sais par coeur...CHARBET MÉ...bien sûr...une gorgée d'eau...je pense qu... »
    AilleursPays Langue Expression équivalente Traduction littérale
    Tunisie ar Charbet el m'iaouh Avoir un chat dans la gorge
  • #67
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 07:12*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #63 le 02/04/2015 à 02:53* :
    • « Je vous sers trois gorges de Proust. C'est pour changer un peu de Georges. Voici deux gorges tailles normales et une gorge profonde (deep... »
    AilleursPays Langue Expression équivalente Traduction littérale
    Tunisie ar Charbet Proust Ça change de Gorge Brassens
  • #68
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 07:17
    fraises tagada

    Illustration
  • #69
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 07:23
    c'est bien de la partie antérieure ou latérale du cou qu'il est question ici.

    La partie postérieure étant la nuque. Exemple : mal de gorge, mal de nuque (et pas mâle d'eunuque, œuf corse.)
  • #70
    PHILO_LOGIS
    02/04/2015 à 08:30*
    En contrib #1, je disais que la droite avait en ce jour pris la pelle du 18 juin. Cette fois-ci, c'est la gauche qui est prise à la gorge. C'est donc la France qui s'est prise une paire de claques: un coup à droite, un coup à gauche. Faut-il donc mettre les pouces? Oui, mais où? This is the question...
  • #71
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 08:33
    la "prise à la gorge" symbolisant les pressions exercées quelle que soit leur forme.

    Donc quand la fumée me prend à la gorge, c'est qu'elle est sous pression ?
  • #72
    joseta
    02/04/2015 à 08:57
    - Monsieur Clinton, vous êtes satisfait du travail de votre vice-président, Monsieur Gore ?
    - Je voulais avoir Al Gore et Gore j'ai !
    - Égorgé ? vous le détestez à ce point ?
  • #73
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 09:03
    Aujourd'hui c'est la Sainte-Sandrine.
    DEVINETTE
    Quel métier Sandrine a-t-elle choisi ?
  • #74
    SyntaxTerror
    02/04/2015 à 09:31*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #70 le 02/04/2015 à 08:30* :
    • « En contrib #1, je disais que la droite avait en ce jour pris la pelle du 18 juin. Cette fois-ci, c'est la gauche qui est prise à la gorge. C... »
    C’est comme ça, les Français, on aime bien râler et surtout ne pas agir pour continuer à avoir des raisons de râler, même pris à la gorge, ce qui n'est pas facile. D’où l’alternance, un coup l’UMP, un coup le PS, bien que les sondeurs nous fassent le coup du raz-de-marée du Front National depuis 30 ans. Mais là, on aurait vraiment des raisons de râler …
  • #75
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 09:41*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #73 le 02/04/2015 à 09:03 :
    • « Aujourd'hui c'est la Sainte-Sandrine.
      DEVINETTE
      Quel métier Sandrine a-t-elle choisi ? »
    RÉPONSE
    Électricienne (une drine = une secousse électrique en langage familier).
  • #76
    SyntaxTerror
    02/04/2015 à 09:42
    • En réponse à Utilisateur supprimé #73 le 02/04/2015 à 09:03 :
    • « Aujourd'hui c'est la Sainte-Sandrine.
      DEVINETTE
      Quel métier Sandrine a-t-elle choisi ? »
    Vendeuse de poisson le 2 avril ?
  • #77
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 09:44*
    • En réponse à SyntaxTerror #76 le 02/04/2015 à 09:42 :
    • « Vendeuse de poisson le 2 avril ? »
    Effectivement, après ses heures, elle vendait des poissons électriques.
  • #78
    SyntaxTerror
    02/04/2015 à 09:58
    • En réponse à Paracas #55 le 02/04/2015 à 01:56* :
    • « Chez Georges il n'y a pas de gorge mais les glottes foisonnent tant il y a de pendus qui se balancent aussi bien aux poutres du gibet de Mon... »
    Dix balles pour un jus

    Ça met la "balle Varoise" à 13 centimes. Vous auriez intérêt à rejoindre la zone €uro.
  • #79
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 10:20
    • En réponse à Utilisateur supprimé #58 le 02/04/2015 à 02:06* :
    • « Merci, je vais me renseigner parce que utilisant Chrome ça aurait dû aller. À moins que ce ne soit une question d'autorisation à l’intérieur... »
    Il faudrait quelqu'un comme Fred hamster (ou God éventuellement) pour nous éclairer à propos des navigateurs.
  • #80
    Utilisateur supprimé
    02/04/2015 à 10:35*
    • En réponse à SyntaxTerror #76 le 02/04/2015 à 09:42 :
    • « Vendeuse de poisson le 2 avril ? »
    En avril ne te découvre pas d'un fil électrique,
    En mai, fais tout ce qu'il te plaît, toi qui es éclectique.