Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

prendre une biture [v]

s'enivrer ; boire de manière excessive ; s'alcooliser abondamment jusqu'à être complètement ivre ; passer une soirée à boire de l'alcool jusqu'à sombrer dans l'ivresse

Origine et définition

Voilà une expression qui nous vient de la marine.
Officiellement, la 'biture' (qu'on écrit aussi très rarement 'bitture', puisque le mot est issu de 'bitte', celle d'amarrage) est la longueur de la chaîne de l'ancre qui est disposée en zigzag sur le pont de manière que, au moment du mouillage, l'ancre puisse filer le plus rapidement et librement au fond.
Mais quel lien entre la biture et le fait de boire de l'alcool au point d'en être complètement soûl, me direz-vous ? Eh bien il y a deux manières de relier les deux.
La première, c'est par simple analogie entre la disposition de la biture sur le pont et la trajectoire pour le moins zigzagante de celui qui marche alors qu'il s'est pris une muflée de derrière les fagots.
Pour la seconde, on peut supposer que, lorsque la (véritable) biture a correctement filé, c'est probablement que le marin est arrivé au port, et qu'il peut donc se permettre d'y ripailler et aussi d'y boire à volonté. Ce lien est renforcé par la première signification métaphorique de 'biture'.
En effet, à l'origine, ce sens imagé de 'biture' désignait un repas copieux, en 1825. Puis, un peu après la moitié du XIXe siècle, il désignait une forte dose de spiritueux.
Ce n'est qu'à partir de 1888 que le mot est attesté dans la langue générale en tant que 'cuite', mais il semble qu'il était employé comme tel auparavant dans certaines régions de l'Ouest de la France où les gens sont réputés pour avoir une bonne pratique du lever de coude.

Exemples

« (…) je n'ai pas déshonoré sa boîte ni son journal, ce qui compte ce sont mes piges, et pas les bitures que j'ai prises. »
Albertine Sarrazin - La traversière

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich volllaufen lassen se laisser remplir complètement
Allemand einen über den Durst trinken boire au-delà de sa soif
Anglais (USA) to get hammered se faire marteler
Anglais (USA) to tie one on s'en lier une
Anglais (USA) to get smashed se faire fracasser
Anglais (USA) to get shit-faced se donner un visage de merde
Anglais (USA) to get plowed se faire labourer
Anglais (USA) to get plastered se faire emplâtrer
Anglais (USA) to get loaded se faire charger
Anglais (USA) to get tanked se faire encuver
Anglais to have one over the eight avoir un au delà des huit / de plus que les huit
Anglais to be tipsy être pompette
Anglais to be three sheets into the wind être comme trois feuilles dans le vent
Anglais to be in one's cups être dans ses tasses
Anglais to be high as a kite être haut comme un cerf-volant
Anglais To get drunk S'enivrer
Anglais to be drunk as a lord être soul comme un depute
Anglais to booze-up prendre une biture
Espagnol (Espagne) coger una trompa prendre une trompe
Espagnol (Mexique) ponerse pedo se virer pet
Espagnol (Mexique) ponerse hasta atrás se mettre jusqu'en arrière
Espagnol (Espagne) pillar una tajada piller une tranche
Espagnol (Espagne) coger una borrachera attraper une cuite
Espagnol (Espagne) Coger una pea Prendre une cuite
Espagnol (Espagne) Coger una buena tajada Prendre une bonne tranche
Espagnol (Espagne) agarrar una mona attraper une guenon
Espagnol (Chili) estar curado être cuit
Espagnol (Argentine) tomarse hasta el agua del florero boire même l'eau du vase à fleurs
Français (Suisse) prendre une gonflée
Français (France) prendre une ganarre
Français (France) prendre un sacré ganare
Français (France) empéguer / Se niasquer
Français (Canada) partir sur une balloune
Français (Canada) Se soûler
Français (Canada) prendre une brosse
Français (Canada) prendre un coup
Français (Canada) se paqueter
Hongrois berúg / iszik mint a kefekötő s’enivrer / boire comme un brossier
Italien sborniare biturer
Italien sbronzarsi se saouler
Néerlandais (Belgique) ik ben crimineel zat je suis saoul ivre mort
Néerlandais te diep in het glas kijken regarder trop au fond du verre
Néerlandais een stuk in zijn kraag hebben avoir un morceau dans le col
Néerlandais straallazarus // straal lazarus zijn être complètement bourré, énivré, pompette, soûl comme un cochon
Néerlandais straalbezopen, (of) ladderzat être complètement ivre
Néerlandais in de lorum zijn être complètement ivre (dérive peut être du mot "délirium")
Néerlandais geheel toeter / laveloos zijn être complètement ivre
Polonais upić się w trupa s'enivrer en cadavre
Portugais (Brésil) encher a cara remplir la tronche
Portugais (Brésil) tomar um porre prendre une cuite
Roumain a lua la bord prendre à bord
Roumain a trage la măsea tirer au molaire
Roumain beat ca porcul soûl comme le cochon
Roumain mut de beat ivre muet
Slovaque spit sa do nemoty boire jusqu'à en devenir muet
Wallon (Belgique) être bitu
Wallon (Belgique) prendre une tamponne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre une biture » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prendre une biture » Commentaires

  • SyntaxTerror
    28/02/2007 à 16:18
    • En réponse à <inconnu> #116 le 28/02/2007 à 15:46 :
    • « Celui ou celle qui a toute sa tête et n’est pas bituré(e) pourra répondre à cette énigme de comptoir :
      Tout est entier mais est-ce tout que... »
    Comme avait répondu un client de bistrot à Philippe Vandel :
    On est ici pour se prendre une bi-turre et pas pour se faire emmerder par des questions à la con !
  • eureka
    28/02/2007 à 16:22
    • En réponse à <inconnu> #120 le 28/02/2007 à 16:17 :
    • « Intéressant ! »
    Mais encore ?
    ou j’m’biture !
  • borikito
    28/02/2007 à 16:34
    • En réponse à eureka #122 le 28/02/2007 à 16:22 :
    • « Mais encore ?
      ou j’m’biture ! »
    Oh mais c’est qu’elle devient exigeante, l’excitée du 122 ???
  • <inconnu>
    28/02/2007 à 16:39*
    • En réponse à SyntaxTerror #121 le 28/02/2007 à 16:18 :
    • « Comme avait répondu un client de bistrot à Philippe Vandel :
      On est ici pour se prendre une bi-turre et pas pour se faire emmerder par des q... »
    La "biturisation" du peuple ne doit pas rencontrer d’obstacles propres à la gêner aux encoignures des toilettes sales !
    Pour sûr.
    @ Eurêka > Moi-même je réfléchis. Ta réponse est somme toute à prendre en considération… je pense !
    @ Borikito > On fait un p’tit tour dans la chambre 122 ? 🙂
  • <inconnu>
    28/02/2007 à 16:43
    • En réponse à <inconnu> #117 le 28/02/2007 à 15:53 :
    • « bonobo du 13 mai »
    Alors, toujours pas parti à Tigrevile à c’t’heure ?
  • eureka
    28/02/2007 à 16:48
    • En réponse à <inconnu> #124 le 28/02/2007 à 16:39* :
    • « La "biturisation" du peuple ne doit pas rencontrer d’obstacles propres à la gêner aux encoignures des toilettes sales !
      Pour sûr.
      @ Eurêka >... »
    ah ben d’accord, fallait l’dire ! l’yannou nous a bituré avé une énigme qu’y sait même pas c’dont à propos é cause, et qu’y nous fait marner pour y trouver la clé... pas de douze ! Elle est grosse cellle-là comme une bitt euuh.. ure
    Non mais !
  • SyntaxTerror
    28/02/2007 à 16:50
    • En réponse à <inconnu> #116 le 28/02/2007 à 15:46 :
    • « Celui ou celle qui a toute sa tête et n’est pas bituré(e) pourra répondre à cette énigme de comptoir :
      Tout est entier mais est-ce tout que... »
    Euh,
    tout est dans tout, le reste est dans Shakespeare.
    Exemple : Honnest Iago.
    J’ai bon, là ?
  • <inconnu>
    28/02/2007 à 16:51
    • En réponse à SyntaxTerror #119 le 28/02/2007 à 16:15 :
    • « Joyeux anniversaire !
      Quelle époque ! Ma fille est née le 24 janvier, un peu en avance ... »
    Merci Syntaxou, mais alors, tu pourrais être mon père ! et avec Momo comme maman (cf 103), fichtre, quelle famille ! 🙂
  • mirlou
    28/02/2007 à 16:52
    • En réponse à <inconnu> #116 le 28/02/2007 à 15:46 :
    • « Celui ou celle qui a toute sa tête et n’est pas bituré(e) pourra répondre à cette énigme de comptoir :
      Tout est entier mais est-ce tout que... »
    Marcel, on arrête les tournées, Yannou nous fait une crise de délirium ! ou c’est moi , car je comprends plus trop bien ... hips !
  • momolala
    28/02/2007 à 16:55
    • En réponse à Elpepe #108 le 28/02/2007 à 14:06 :
    • « Conclusion pratique : on a beau être Pépé (voire Mémé), on continue quand même à penser avec son cul, hein, les filles ? »
    Pépé, j’ai essayé de te répondre, mais ça frisait le carton très rouge, très très rouge du contrôle parental ! Mais je n’en pense pas moins !
  • eureka
    28/02/2007 à 16:58*
    • En réponse à eureka #126 le 28/02/2007 à 16:48 :
    • « ah ben d’accord, fallait l’dire ! l’yannou nous a bituré avé une énigme qu’y sait même pas c’dont à propos é cause, et qu’y nous fait marner... »
    @ Yannouuuuuu !!
    P... de biture, j’en perds l’quilibre
    Ben quoi
    t’as :
    toute la somme : entier
    somme : dit à demi-mot, sign. roupillon, aucune allusion à + haut
    somme toute : en résumé, approx.
  • SyntaxTerror
    28/02/2007 à 16:59
    • En réponse à <inconnu> #128 le 28/02/2007 à 16:51 :
    • « Merci Syntaxou, mais alors, tu pourrais être mon père ! et avec Momo comme maman (cf 103), fichtre, quelle famille ! 🙂 »
    Dieu me tripote !
    Je n’ose imaginer le résultat (sans vouloir être vexant pour Momo).
  • SyntaxTerror
    28/02/2007 à 17:06
    • En réponse à <inconnu> #116 le 28/02/2007 à 15:46 :
    • « Celui ou celle qui a toute sa tête et n’est pas bituré(e) pourra répondre à cette énigme de comptoir :
      Tout est entier mais est-ce tout que... »
    "Tout est entier".
    Est-ce que ça veut dire que c’est le nom d’un cheval engagé dans le prochain tiercé ?
    "tout est réducteur"
    Non, c’est de la mécanique automobile !
  • God
    28/02/2007 à 17:10
    Image proposée par Eure & Ka.
    Image externe
    Je tiens quand même à préciser à ceux qui se découvriraient des ardeurs frénétiques à m’adresser des images pour ces pages que je souhaite que ça reste exceptionnel, because que moi je suis loin d’être à la retraite, que le temps m’est compté et que l’intégration d’un tel truc ne se fait pas du tout d’une simple pichenette.
    Alors comme j’ai déjà du mal à boucler mes divers travaux quotidiens, qu’ils soient ou non professionnels, dans les 24 heures imparties, je n’ai pas vraiment besoin d’ajout de tâches de ce genre, même si je conviens que cela peut très agréablement égayer le contenu de ces pages.
  • syanne
    28/02/2007 à 17:17
    Qu’est-ce que j’ai fait de mon verre
    D’mon bourbon, de ma vodka
    Mon sake, mon bitter
    Mon whisky, ma tequila ?
    Oui je sais je perds tout mais c’que j’veux pas
    C’est qu’on se biture sans moi
    Oh ! Hé ! Hein ! Bon !
    Où est-ce que j’ai mis mon brandy
    Mon calva, mon aquavit
    Ma grappa, mon cognac
    Mon rhum et mon armagnac ?
    Oui je sais je perds tout mais c’que j’veux pas
    c’est qu’on se cuite sans moi
    Oh ! Hé ! Hein ! Bon !
    Où est mon absinthe, mon genièvre
    Mon kirsch et ma mirabelle
    Mon vermouth, mon jerez,
    Ma chartreuse et mon tokay ?
    Oui je sais je perds tout mais c’que j’veux pas
    c’est qu’on se pinte sans moi
    Oh ! Hé ! Hein ! Bon !
    Qu’est-c’que j’ai fait d’l’aspirine,
    Où j’ai mis l’oxyboldine,
    L’hepatoum et l’alka
    Le schoum et l’efferalgan ?
    Oui je sais je perds tout mais c’que j’veux pas
    C’est qu’on dessaoûle sans moi
    Oh ! Hé ! Hein ! Bon !
    A la tiennne, Petula !
  • eureka
    28/02/2007 à 17:24
    • En réponse à syanne #135 le 28/02/2007 à 17:17 :
    • « Qu’est-ce que j’ai fait de mon verre
      D’mon bourbon, de ma vodka
      Mon sake, mon bitter
      Mon whisky, ma tequila ? »
    A la Syenne à la Syanne et Bravo !! A Pétula.... et à Nino (posthumément)
  • chirstian
    28/02/2007 à 17:29
    • En réponse à <inconnu> #116 le 28/02/2007 à 15:46 :
    • « Celui ou celle qui a toute sa tête et n’est pas bituré(e) pourra répondre à cette énigme de comptoir :
      Tout est entier mais est-ce tout que... »
    Tout est entier mais est-ce tout que de le dire à demi-mot sachant que ce dernier ne reflèterait que partiellement la réponse qui même si elle était entière n’engloberait que ce que à quoi elle peut prétendre faire allusion nonobstant le fait que tout est réducteur si on prend en compte qu’un tout n’est rien de moins qu’une certaine somme approximative ? Donnez un exemple !
    je propose : "arrondi"
    Parce que , dit à demi-mot : cela devient un "on -dit" , et le tout n’est qu’une certaine somme approximative.
  • eureka
    28/02/2007 à 17:34
    • En réponse à God #134 le 28/02/2007 à 17:10 :
    • « Image proposée par Eure & Ka.
      https://www.expressio.fr/documents/biture.jpg
      Je tiens quand même à préciser à ceux qui se découvriraient des... »
    Oh God, he did it ! Thank you God
  • chirstian
    28/02/2007 à 17:37
    Mm S.R. , s’ilo vous plait, pouvez vous expliquer aux lecteurs d’Expressio ce que vous avez voulu dire en parlant de la" bituritude" ?
  • <inconnu>
    28/02/2007 à 17:40
    • En réponse à syanne #135 le 28/02/2007 à 17:17 :
    • « Qu’est-ce que j’ai fait de mon verre
      D’mon bourbon, de ma vodka
      Mon sake, mon bitter
      Mon whisky, ma tequila ? »
    Wahou, tout ça pour moi ? Mais vais je supporter les mélanges ?
    Merci Gent(ille)Syanne 🙂
    Tu vois, ils disaient "nia nia nia, les ivrognes de l’ouest", sous entendu en vrac et dans le désordre : les Normands, les Bretons, et p’tet même les Sarthois mon pôv Pépé, et résultat :déja plus de 136 contributions à 17 heures 30, comme quoi le sujet passionne tout le monde finalement ! 😉