Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

risquer sa peau [v]

prendre des risques majeurs ; s'exposer à un risque ; jouer sa peau

Origine et définition

Si, autrefois, on différenciait nettement la peau de l'animal ('pellis' en latin) et celle de l'homme ('cutis'), depuis la fin du XIIe siècle, la 'peau' désigne indifféremment les tissus vivants qui recouvrent le corps de l'une ou l'autre de ces deux catégories d'êtres vivants.

On sait que la peau humaine a une valeur très variable selon qu'on évoque la peau de balle ou la peau des fesses, par exemple.
Mais, dans notre expression, la valeur de la peau est plus qu'importante, puisque c'est aussi depuis la fin du XIIe siècle que, au figuré, le terme désigne également la vie, cette chose absolument essentielle pour être capable, entre autres, de lire ces lignes.

Risquer sa peau, c'est donc simplement prendre le risque de perdre sa vie, ce qui n'est pas forcément une bonne idée.

Cette acception du mot se retrouve d'ailleurs non seulement dans cette expression qui date du milieu du XVIIe siècle, mais également dans nombre d'autres locutions comme "craindre pour sa peau", "y laisser sa peau", "tenir à sa peau", "sauver sa peau", "vendre cher sa peau", "avoir la peau de quelqu'un"...

Exemples

« Ce qui me gêne, ce sont les lâches qui, les bras croisés, nous regardent risquer notre peau »
Émile Zola - Germinal

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand seine Haut zum Markt tragen porter sa peau au marché
Anglais (USA) to stick one's neck out coller son cou dehors
Anglais to risk life and limb risquer vie et membre
Anglais to risk one's life risquer sa vie
Anglais to risk one's neck risquer son cou
Anglais (USA) to put your life on the line mettre sa vie sur la ligne
Arabe (Algérie) راه يقمر (rah yqqammar) il est en train de faire des paris
Arabe (Tunisie) ibantar s'aventurer
Arabe يعرض للخطر s'exposer au danger
Chinois 冒生命危险 risquer la mort
Espagnol (Argentine) jugarse la vida / Jugarse el pellejo jouer sa vie / Jouer sa peau
Espagnol (Espagne) arriesgarse el pellejo risquer la peau
Espagnol (Espagne) jugar-se la pell se jouer la peau
Espagnol (Espagne) jugarse el pellejo jouer sa peau
Espagnol (Espagne) jugarse la vida risquer sa vie
Espagnol (Espagne) jugàrsela se la jouer
Grec βάζω σε κίνδυνο και τη ζωή μου je met en risque ma vie
Hébreu צלל במים אדירים (tsalal kafats) bemayim adirim) fonçant dans l’eau énorme
Italien rischiare la pelle risquer sa peau
Japonais 危険を冒す courir un risque / un danger
Néerlandais je hoofd boven het maaiveld uitsteken passer ta tête au-dessus du champ de tonte
Néerlandais je huid riskeren risquer sa peau
Néerlandais zijn leven op het spel zetten mettre sa vie en jeu
Néerlandais je nek uitsteken sortir son cou / risquer son cou
Portugais (Brésil) arriscar a pele risquer sa peau
Portugais (Portugal) arriscar-se muito risquer beaucoup
Roumain a fi cu viața în palmă avoir sa vie dans la main
Roumain a se juca cu moartea jouer avec la mort
Roumain a-și pune gâtul la mezat mettre son cou à l'encan
Roumain a-şi pune pielea-n joc mettre sa peau dans le jeu
Roumain a-si risca pielea risquer sa peau
Russe рисковать жизнью и здоровьем risquer vie et santé
Suédois våga sitt skinn risquer sa peau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « risquer sa peau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « risquer sa peau » Commentaires

  • joseta
    17/06/2015 à 20:22
    • En réponse à SyntaxTerror #240 le 17/06/2015 à 19:37 :
    • « Pas de nouvelles de Diwan ?
      Je suis bloqué à 17 et je n'arrête pas de penser au début du film "Moonrise Kingdom" avec sa description des dif... »
    Zut ! J'ai oublié une phrase qui contenait un instrument !
    Par conséquent, il n'y en a que 18 !
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2015 à 20:40
    • En réponse à gonalzako #238 le 17/06/2015 à 14:53 :
    • « le hérisson grillé est un met de choix pour certaines populations pérégrinnes
      C'est vrai que les gitans en mangent.
      Je n'y ai jamais goûté.... »
    Moi je mange du castor parce que je défends les arbres.
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2015 à 20:42
    • En réponse à joseta #241 le 17/06/2015 à 20:22 :
    • « Zut ! J'ai oublié une phrase qui contenait un instrument !
      Par conséquent, il n'y en a que 18 ! »
    On veut la phrase ! On veut la phrase ! On veut la phrase !
  • joseta
    17/06/2015 à 21:20*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #243 le 17/06/2015 à 20:42 :
    • « On veut la phrase ! On veut la phrase ! On veut la phrase ! »
    Elle n'est d'aucun intérêt et l'instrument était donné: piano,piano etc. C'était juste pour en mettre un de plus...c'est aussi bien comme ça !
  • joseta
    17/06/2015 à 21:25
    • En réponse à SyntaxTerror #240 le 17/06/2015 à 19:37 :
    • « Pas de nouvelles de Diwan ?
      Je suis bloqué à 17 et je n'arrête pas de penser au début du film "Moonrise Kingdom" avec sa description des dif... »
    Je suppose que l'instrument qui te manque est celui-là...
    Voici la liste:
    1) Balalaïka (balle à laïka)
    2) harmonica (art Monica)
    3) batterie (bath, ris)
    4) bourdon
    5) mandore (m'endors)
    6) flûte
    7) accordéon (la corde et on...)
    8) cithare (si tard)
    9) caisse
    10) viole (viol)
    11) luth (lutte)
    12) violon (violon)
    13) trompe
    14) lyre (l'ire)
    15) clairon (éclairons)
    16) guitare (Guy, tard)
    17) hautbois (au bois)
    18) sourdine (sourd dîne)
    Voilà !
  • Utilisateur supprimé
    17/06/2015 à 21:27
    • En réponse à joseta #244 le 17/06/2015 à 21:20* :
    • « Elle n'est d'aucun intérêt et l'instrument était donné: piano,piano etc. C'était juste pour en mettre un de plus...c'est aussi bien comme ça... »
    Holà ! Piano, piano ! Ta phrase devait être très belle ! 😉
  • joseta
    17/06/2015 à 21:28
    • En réponse à Utilisateur supprimé #242 le 17/06/2015 à 20:40 :
    • « Moi je mange du castor parce que je défends les arbres. »
    Et comme entrée ? des xylophages ?
  • SyntaxTerror
    17/06/2015 à 21:47
    • En réponse à joseta #245 le 17/06/2015 à 21:25 :
    • « Je suppose que l'instrument qui te manque est celui-là...
      Voici la liste:
      1) Balalaïka (balle à laïka)
      2) harmonica (art Monica) »
    Gagné !
    Je me doutais bien que cette phrase cachait quelque chose, mais quoi ?
  • DiwanC
    17/06/2015 à 22:15*
    • En réponse à SyntaxTerror #248 le 17/06/2015 à 21:47 :
    • « Gagné !
      Je me doutais bien que cette phrase cachait quelque chose, mais quoi ? »
    Me manquait "mandore" que je ne connais pas. Viens d'aller voir chez M'sieur Wiki si c'était mâle ou femelle et à quoi ça ressemblait.
    Merci joseta !
  • DiwanC
    17/06/2015 à 22:17*
    • En réponse à SyntaxTerror #240 le 17/06/2015 à 19:37 :
    • « Pas de nouvelles de Diwan ?
      Je suis bloqué à 17 et je n'arrête pas de penser au début du film "Moonrise Kingdom" avec sa description des dif... »
    Me v'là ! Trop gentil de te préoccuper de moi ! Tu es bien le seul !!! 😄
  • joseta
    17/06/2015 à 22:28
    • En réponse à DiwanC #250 le 17/06/2015 à 22:17* :
    • « Me v'là ! Trop gentil de te préoccuper de moi ! Tu es bien le seul !!! 😄 »
    Ah, non ! Je t'ai attendu pendant des heures, moi !
    Et à la fin, je n'ai pas voulu faire patienter Syntax plus longtemps...
  • DiwanC
    18/06/2015 à 01:16
    • En réponse à joseta #251 le 17/06/2015 à 22:28 :
    • « Ah, non ! Je t'ai attendu pendant des heures, moi !
      Et à la fin, je n'ai pas voulu faire patienter Syntax plus longtemps... »
    S'cuse-moi...
  • Utilisateur supprimé
    30/09/2019 à 02:37*
    dans nombre d'autres locutions comme "craindre pour sa peau", "y laisser sa peau", "tenir à sa peau", "sauver sa peau", "vendre cher sa peau", "avoir la peau de quelqu'un"
    Sans oublier les petits peaupeautames ni les gentils peaupeautames !
  • Utilisateur supprimé
    30/09/2019 à 03:53*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #253 le 30/09/2019 à 02:37* :
    • « dans nombre d'autres locutions comme "craindre pour sa peau", "y laisser sa peau", "tenir à sa peau", "sauver sa peau", "vendre cher sa peau... »
    La peau des tam-tams est-elle en peau d'hippeauppeautamtame ?
  • DiwanC
    30/09/2019 à 05:13*
    L'aurait sans doute risqué sa peau pour un ami, pour une belle... mais s'y refusait pour un drapeau. Aussi :

    Quand l' jour de gloire est arrivé,
    Comm' tous les autr's étaient crevés,
    Moi seul connus le déshonneur
    De n' pas êtr' mort au champ d'honneur.

    Ici le cher Georges raconte... et chante un peu plus loin ♫♪♫♫♪♪♪ 🙂
  • atheofv
    30/09/2019 à 07:52
    J'ai remarqué et c'est amusant que Alnitak répond presque aussitôt à Mintaka !
    Serait-ce son sosie ?
  • Utilisateur supprimé
    30/09/2019 à 08:45
    • En réponse à atheofv #256 le 30/09/2019 à 07:52 :
    • « J'ai remarqué et c'est amusant que Alnitak répond presque aussitôt à Mintaka !
      Serait-ce son sosie ? »
    Nous sommes de la...
  • Utilisateur supprimé
    30/09/2019 à 08:46*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #257 le 30/09/2019 à 08:45 :
    • « Nous sommes de la... »
    ... ceinture d'Orion.
  • Kyrikou
    30/09/2019 à 09:16
    • En réponse à Utilisateur supprimé #253 le 30/09/2019 à 02:37* :
    • « dans nombre d'autres locutions comme "craindre pour sa peau", "y laisser sa peau", "tenir à sa peau", "sauver sa peau", "vendre cher sa peau... »
    Comme c'est mignon 😄
  • Kyrikou
    30/09/2019 à 09:17
    • En réponse à Utilisateur supprimé #258 le 30/09/2019 à 08:46* :
    • « ... ceinture d'Orion. »
    😉