Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se faire de la bile [v]

se faire du souci ; se biler ; se tourmenter ; se faire du mauvais sang ; s'inquiéter

Origine et définition

Qu'est-ce que la bile ? Si on écarte Boule et Bile, ainsi que Buffalo Bile, Bile Boquet et Bile Vezay, il nous reste ce liquide visqueux et amer[1] sécrété par le foie, qui participe à la digestion et s'écoule depuis la vésicule biliaire vers le duodénum par le canal cholédoque ().
La théorie antique des quatre humeurs (non, pas des 4x4 Hummer !), formalisée en grec par Hippocrate, nous apprend que la bile noire correspond à la mélancolie, la tristesse, le souci, alors que la bile jaune était associée à la colère[2] ().
C'est donc cette "bile noire", prétendument sécrétée par la rate, qui était supposée être la cause de nos soucis.
Bien que la théorie des humeurs ait finalement été abandonnée au cours du XVIIIe siècle, il nous en est resté cette expression et ce sens figuré de 'bile', à rapprocher du 'mauvais sang'.
[1] Qui n'a jamais eu des foies de volaille complètement gâchés par une poche de bile malencontreusement éclatée n'a jamais pu se rendre compte à quel point elle est amère.
[2] Avec cette bile-là, la colérique, on dispose de plusieurs expressions comme "déverser sa bile (sur quelqu'un)" ou bien "avoir la bile enflammée".

Compléments

Si jamais vous devez vous faire enlever la vésicule biliaire, vous n'avez aucune raison de vous faire de la bile : on vit très bien sans cette chose. La seule conséquence possible, c'est qu'on devient moins fort en calculs...

Exemples

« C'était un excellent garçon, sobre et adroit, mais avec une de ces figures mélancoliques où le regard, trop fixe, signifie qu'on se fait pour un rien de la bile, même des idées noires. »
Marcel Proust - À la recherche du temps perdu

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Grillen fangen attraper des grillons (insectes)
Allemand sich Sorgen machen se faire des soucis
Anglais (USA) to be a worry-wart être une verrue inquiète
Espagnol (Argentine) amargarse / hacerse mala sangre devenir amer / se faire du mauvais sang
Espagnol (Espagne) comerse el coco se bouffer le coco
Espagnol (Espagne) fer-se mala sang se faire du mauvais sang
Espagnol (Espagne) hacerse mala sangre se faire du mauvais sang
Espagnol (Espagne) reconcomerse être rongé
Espagnol (Uruguay) harcese mala sangre se faire du mauvais sang
Français (Canada) se casser la tête
Hongrois gondot okoz / töri a fejét se faire des soucis / se casser la tête
Hébreu לקח ללב (lèkakh lelèv) a pris à cœur
Hébreu היה מאוד מודאג être très inquiet
Hébreu אכל את עצמו se ronger
Italien farsi cattivo sangue se faire du mauvais sang
Italien lasciarsi prendere dalla bile se laisser prendre par la bile
Italien prendersela molto a cuore s’en prendre très à cœur
Italien tormentarsi l’animo se tourmenter l’âme
Néerlandais (Belgique) zich het apezuur ergeren s'indigner de l'acide de singe
Néerlandais het somber inzien être d'humeur sombre
Néerlandais in de rats zitten se trouver dans les aliments vieux
Néerlandais zwartgallig zijn avoir de la bile noire
Persan delvapas boodan être inquiet
Portugais (Brésil) Esquentar a cabeça Se chauffer la tête
Roumain a-si face sange rau se faire du mauvais sang
Wallon (Belgique) ess' plein di lais-m' ès pâie être plein de laissez moi en paix
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire de la bile » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se faire de la bile » Commentaires

  • atheofv
    01/09/2020 à 08:08
    "Se faire la débile"

    Ce serait profiter d'une personne psychologiquement atteinte ?
  • atheofv
    01/09/2020 à 08:40*
    God nous dit d'aller voir ailleurs (si il y est) :

    "Prendre ombrage" serait l'équivalent de "Se faire de la bile"

    Je m'insurge et dis nenni !

    Prendre ombrage c'est plutôt ressentir une vexation.

    God n'est plus ce qu'il était mais j'espère qu'il ne va pas en prendre ombrage.

    God ou Iznogod d'ailleurs
  • deLassus
    01/09/2020 à 13:39*
    • En réponse à atheofv #142 le 01/09/2020 à 08:40* :
    • « God nous dit d'aller voir ailleurs (si il y est) :

      "Prendre ombrage" serait l'équivalent de "Se faire de la bile" »
    God nous dit d'aller voir ailleurs...
    ...
    God n'est plus ce qu'il était...

    Il ne s'agit pas de la rubrique "Ailleurs", mais de "Voir aussi".

    Et il ne s'agit pas de God, mais de IznoG0d (ou de changelog).

    Clique sur cette expression "Prendre ombrage" et sur les trois suivantes (Se faire un sang d'encre, Se faire du mauvais sang, Se faire de la mousse) et regarde bien :

    - Il n'y a pas de développement de "Origine et définition", mais seulement des exemples
    - Ces exemples ne sont pas des extraits d'ouvrages ou d'articles de presse
    - Ces expressions n'ont que des équivalents étrangers émanant de Reverso
    - Elles n'ont donné lieu à aucun commentaire (à ce jour)

    J'affirme donc que nos sommes en présence de NOUVELLES expressions, bricolées par nos nouveaux maîtres.
    Voir aussi "Ne pas avoir froid aux yeux", # 170 et 171. (cette page).

    Personnellement, je me réjouis de ces nouveautés (je ju-bile, merci Diwan # 90 !), et compte bien apporter quelques commentaires à certaines d'entre elles.

    PS Sur le fond, je suis totalement d'accord avec toi : "Prendre ombrage" n'est pas du tout synonyme de "Se faire de la bile".
  • Bichem
    01/09/2020 à 14:55*
    vais faire une rate au court bouillon, marinée dans la bile de crapaud, épicée de quelques cheveux blancs de sorcier d'encre de krakène KILL BILL I et II
    miam !!! plateau télé, une p'tite mousse bien fraiche, chat à portée de main ... qu'est z'en dites?
  • Bichem
    01/09/2020 à 15:13
    • En réponse à deLassus #143 le 01/09/2020 à 13:39* :
    • « God nous dit d'aller voir ailleurs...
      ...
      God n'est plus ce qu'il était... »
    zat iz ze qoitchion
  • Bichem
    01/09/2020 à 15:17
    • En réponse à Utilisateur supprimé #140 le 01/09/2020 à 07:47 :
    • « Déci-dément, tu n'as pas la même logique que nous sur la 3e planète à partir du Soleil. De même que faire et défaire sont contraires, mintax... »
    la 3eme démarque des soldes est la plus interrrresssante
    remarque ! je n'ai pas de petits débiles jaunes pour finir mes phrases !§£¨%
  • Bichem
    01/09/2020 à 15:19
    • En réponse à Psylocybe #137 le 01/09/2020 à 02:42* :
    • « INTERLUDE AVANT VIENNE 1

      Après les Portes de Fer du Danube, franchies grâce à la force hippomobile, les chaines de traction n’étant pas e... »
    TROP BEAU ! VIVE LA PLEINE LUNE ! лаголев-Шипунов-Грязев ГШГ-7,62 DOKSSQ?
  • deLassus
    01/09/2020 à 15:29
    • En réponse à Bichem #146 le 01/09/2020 à 15:17 :
    • « la 3eme démarque des soldes est la plus interrrresssante
      remarque ! je n'ai pas de petits débiles jaunes pour finir mes phrases !§£¨% »
    je n'ai pas de petits débiles jaunes pour finir mes phrases

    Toujours en panne de portable ?
    Voici quelques émoticônes à copier/coller : cette page.
  • Psylocybe
    01/09/2020 à 15:53*
    • En réponse à Bichem #145 le 01/09/2020 à 15:13 :
    • « zat iz ze qoitchion »
    Bon, le smartphone s'est remis en marche ! Le problo, mon bon Bouboufufu, c'est que tu écris avec les pouces. C'est sympathique et marrant une fois ou deux, mais ça devient lassant à la longue. Malgré toutes les âneries que nous proférons ici, nous avons à coeur de les dire en bon français standard, conscients de notre mission d'élever les masses dans un processus didactique qui joint l'humour au corps un peu rigide de la grammaire et de l'orthographe. Ainsi, se faire de la bile, n'a rien à voir avec Buffalo Bill ni même avec Wild Bill Hickok (de Deadwood* !), mais plutôt avec ce liquide vert jaune secrété par une vésicule, qui participe à la digestion des lipides. On peut très bien vivre sans bile, mais cela conduit inévitablement au jaunissement de l'écran du smartphone, Mintax dirait qu'il devient atrabilaire. Tremper l'appareil pendant une heure dans une solution (de continuité) de vinaigre de cidre permet généralement de régler ce problème. Pour ton prochain smartphone, tu m'enverras le bill.

    * Dakota du Sud, du dialecte Yankton-Yanktonai, ami, allié
  • atheofv
    01/09/2020 à 17:38
    • En réponse à Bichem #146 le 01/09/2020 à 15:17 :
    • « la 3eme démarque des soldes est la plus interrrresssante
      remarque ! je n'ai pas de petits débiles jaunes pour finir mes phrases !§£¨% »
    "je n'ai pas de petits débiles jaunes pour finir mes phrases !§£¨% "

    C'est pas un problème... Tu ne commences pas ta phrase 🙂
  • lalibellule
    01/09/2020 à 18:33
    • En réponse à atheofv #150 le 01/09/2020 à 17:38 :
    • « "je n'ai pas de petits débiles jaunes pour finir mes phrases !§£¨% "

      C'est pas un problème... Tu ne commences pas ta phrase 🙂 »
    Un commentaire teinté à la bile...histoire de trop de lipides hier soir ?... voici mon clin d’œil 😉pour toi...
  • lalibellule
    01/09/2020 à 19:08
    quel débat sur DÉ...un préfixe anodin ou émasculant...Wiktionnaire m’apprend qu’au Québec un bat se dit familièrement pour un bâton de baseball...se dit aussi mais vulgairement pour le pénis...

    je conclus alors que débat doit signifier soit l’absence d’un bâton...soit l’absence d’un pénis... c’est contrariant parce que l’absence d’un bâton est aussi le contraire de la présence d’un bâton et de même pour le pénis, pas vrai ? ...

    ceci n’a pas pour but de déclencher de la bile à qui que ce soit.. 😉
  • Psylocybe
    01/09/2020 à 20:08*
    • En réponse à lalibellule #152 le 01/09/2020 à 19:08 :
    • « quel débat sur DÉ...un préfixe anodin ou émasculant...Wiktionnaire m’apprend qu’au Québec un bat se dit familièrement pour un bâton de baseb... »
    DÉ-, DE-, DIS-, pas anodin du tout. Un des préfixes les plus productifs du français et je dirais même de l'anglais: qui agit en sens contraire + MOT. Parfois le DE- est moins prégnant comme dans tour ou disparage (du vieux français desparagier, marier quelqu'un d'un rang inférieur, cf peer, pair).
    bile, quant à lui, viendrait d'une forme indo-européenne qui signifie la force, donc dé + force = le contraire de la force.

    Le bat, prononcé comme batte est utilisé de façon plaisante en québécois populaire pour désigner un pénis de belle taille, mais son usage n'est pas fréquent, plutôt utilisé par les hommes dans les vestiaires. Phrase typique: I' t'avait un méchant bat' pour sa grandeur !
  • lalibellule
    01/09/2020 à 21:24*
    C’est pas au niveau de pouvoir désopiler la rate mais ...

    Le mari s’approche de sa femme par derrière et lui dit ton derrière commence à ressembler à une grosse machine à laver
    Elle reste coite et continue à marcher sans se retourner
    Vient la nuit le mari pense à faire l’amour
    Sa femme dit je ne mets pas en marche cette machine à laver pour un si petit lot, ça tu peux faire à la main
  • Psylocybe
    01/09/2020 à 21:49*
    • En réponse à lalibellule #154 le 01/09/2020 à 21:24* :
    • « C’est pas au niveau de pouvoir désopiler la rate mais ...

      Le mari s’approche de sa femme par derrière et lui dit ton derrière commence à... »
    That's a good one !
    Coi, coite, du latin quiētus (quiet) et anciennement coie. Plusieurs adjectifs français contemporains ont des féminins improbables.
    Tors, torse (tordue), aussi torte (vx). Il a les jambes torses.
    Gourd, gourde (engourdie). Elle a une jambe gourde. Du latin gurdus (lourdaud). À ne pas confondre avec la cucurbitacée.
    Ces adjectifs sont peu employés ou même connus du commun des francophones (et surement pas le féminin !).
    On se fait pas de bile avec ça, déjà bien contents que tu nous écrives en français, ce qui est pas le cas de certains qui écrivent avec leurs pouces.
  • lalibellule
    02/09/2020 à 20:22*
    • En réponse à Psylocybe #153 le 01/09/2020 à 20:08* :
    • « DÉ-, DE-, DIS-, pas anodin du tout. Un des préfixes les plus productifs du français et je dirais même de l'anglais: qui agit en sens contrai... »
    Je disais que le préfixe DÉ dans le cas de débat signifiant sans bâton était anodin par rapport au DÉ dans le sens de sans pénis. Une petite plaisanterie qui tu as prise pour une généralité.
  • deLassus
    10/11/2020 à 09:50
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    28/07/2022 à 11:54*
    • En réponse à deLassus #157 le 10/11/2020 à 09:50 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    Une petite nuance...

    Dans le Livre, le sous-titre de la page (signification) est simplement :
    "Se faire du souci."