Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

soûl comme un polonais [exp]

complètement soûl

Origine et définition

Voilà une bien étrange réputation un tantinet xénophobe faite aux Polonais ! Sont-ils réellement de plus grand buveurs que les Anglais, les Allemands ou les Italiens, au moins lorsqu'ils sont loin de chez eux, ou les Français dont certains, comme par exemple dans une région située à l'Ouest, ont également une excellente réputation de leveurs de coude invétérés ? Il ne semble pas y avoir de statistiques sur le sujet. Peut-être faudrait que les habitués de ces études extrêmement utiles qui font avancer la science () se penchent sérieusement sur la question.
Toujours est-il que notre expression, qui daterait du XXe siècle mais qu'on trouve chez Zola au XIXe sous la forme "boire comme un Polonais", ne semble pas venir de cette supposée réputation généralisée au peuple polonais.
En effet, au XVIIe siècle, déjà, on disait "soûl comme un Suisse", par référence aux mercenaires suisses utilisés dans les armées royales et qui, pour tromper leur ennui loin de chez eux, n'hésitaient pas à consommer de l'alcool de manière un peu déraisonnable.
Puis, plus tard, au XVIIIe siècle et au XIXe sous Napoléon, ce sont des mercenaires polonais qui étaient employés et appréciés. Hors activités militaires, ils devaient probablement se conduire comme les Suisses, ce qui aurait provoqué l'apparition de l'expression, les Suisses du siècle précédent étant oubliés.
Mais il se murmure (et je vous livre cette explication, citée entre autres par Gilles Mathis dans "Le cliché" en 1998, sans aucune certitude, car elle a peut-être été inventée postérieurement par les Polonais pour défendre leur honneur bafoué) que, si cette locution est péjorative, son sens en aurait été détourné car elle serait en réalité un compliment indirectement fait par Napoléon.
En effet, à la veille d'une bataille, et pour leur donner du baume au coeur, Napoléon aurait donné quartier libre à ses troupes qui en profitèrent largement pour picoler quelque peu. Le lendemain matin, au moment de se préparer, la troupe était dans un bien piètre état, sauf les mercenaires polonais qui, soit parce qu'ils avaient été plus raisonnables, soit parce qu'ils résistaient mieux à la boisson, étaient en parfaite forme à l'heure voulue.
Napoléon, très en colère, aurait alors lancé à ses troupes un « Si vous voulez vous soûler, soûlez-vous comme les Polonais »

Exemples

« Le chef du village nous envoie le soir une jeune antilope qui vient d'être tuée. Il nous promet des vivres pour demain ainsi que des canots pour passer nos gens. Il ne vient pas lui-même mais envoie un représentant, lequel est soûl comme un polonais. Il semble cependant qu'il faille avaler une énorme quantité de pombé pour avoir une cuite pareille. »
Paul Briart, Dominique Ryelandt - Aux sources du fleuve Congo - Carnets du Katanga, 1890-1893 - 2003

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais i dehur si shka soûl comme serbe
Albanais i dehur si dru soûl comme un bois
Allemand fett wie die russische Erde gras comme la terre de Russie!
Allemand sturzbesoffen archibourré
Anglais as drunk as a lord soûl comme un seigneur
Anglais pissed as a newt gris comme un lézard d'eau
Anglais (USA) as drunk as a skunk soûl comme un putois
Anglais (USA) drunk as a lord soûl comme un seigneur
Anglais (USA) drunk as a sailer soûl comme un marin
Espagnol (Mexique) hasta atrás jusqu'en arrière
Espagnol (Espagne) borracho como una cuba soûl comme un tonneau
Espagnol (Espagne) como un cosaco ivre comme un cosaque
Espagnol (Espagne) borratxo com una sopa soûl comme une soupe
Français (Canada) soûl comme un cochon
Français (Canada) soûl comme une botte
Français (France) en breton : meo dall soûl aveugle
Français Soûl comme 36 français
Gallois mor feddw â'r hoeden soul comme la coquette
Hongrois soul comme un polonais soul comme le robinet
Hongrois részeg mint a csap soul comme le robinet
Hébreu הלום יין (halom yayinn) un diamant de vin
Italien ubriaco fradicio saoul trempé
Latin Polonus ebrius est. Le polack est ivre
Néerlandais dronken als een tor soûl comme un coléoptère
Néerlandais zo zat als een varken/aap/kanon soûl comme un cochon/singe/canon
Néerlandais ladderzat // straalbezopen complètement soûl
Néerlandais dronken als een Maleier soûl comme un Malais
Néerlandais in de lorem complètement soûl
Néerlandais volslagen sjikker (Yiddisj: schikkôr) complètement soûl
Néerlandais (Belgique) zat als een Zwitser soûl comme un Suisse
Polonais pijany jak szewc ivre comme un cordonnier
Polonais pijany jak świnia soûl comme un cochon
Portugais (Brésil) bêbado feito um gambá soûl comme un putois
Portugais (Brésil) bêbado feito uma porca soûl comme une cochonne
Portugais (Brésil) bêbado que nem um gambá soûl comme un putois
Roumain beat turtă soûl tourte
Roumain beat criță soûl acier
Roumain beat mort soûl mort
Roumain beat ca porcul soûl comme le cochon
Roumain beat pulă soûl bite
Russe пьян как сапожник soûl comme un cordonnier
Serbe pijan kao Svaba soûl comme un boche
Suédois full som en alika soûl comme un choucas
Turc kütük gibi sarhoş soûl comme un tronc
Wallon (Belgique) soul comme toute la Pologne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « soûl comme un polonais » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « soûl comme un polonais » Commentaires

  • joseta
    23/01/2023 à 16:43
    Sur le chantier...
    - Tu t'es blessé Paul au nez ?
    - oui...mais je suis roumain !
  • Psylocybe
    23/01/2023 à 16:46*
    Un jeune Polonais: J'essaye d'être saoul comme un Polonais.
    Le Roumain: Je sais, c'est pas facile.
  • joseta
    23/01/2023 à 16:48
    - Tu sais quoi ? Yves a attrapé la gale !
    - Yves rogne...
    - non, j'ai rien bu, c'est vrai !
  • joseta
    23/01/2023 à 16:54
    DEVINETTE
    Pourquoi la vieille dame, pour apaiser ses maux, se beurrait comme un petit LU ?
    - pour se sentir saoule âgée
  • Psylocybe
    23/01/2023 à 16:58
    C'est lundi, les mecs, je devrais recevoir mon nouveau couteau japonais, une merveille à trois couches de fer, martelée à la main. Je me remets péniblement de ma guinze, mais ne remuons pas le couteau dans la plaie de mes ancêtres polonais. Ma tête oscille entre la Vistule et le Dniepr. Ahhh oui, y a aussi une guerre en Ukraine.
  • joseta
    23/01/2023 à 17:00
    Quand, à force de boire on est soûl, c'est parce qu'on en a eu pour nos 'saouls'.

    1.- ÉMÉCHÉ (et mouché)
    2.- PAF (pif)
    3.- GAI (Guy)
    4.- PLEIN (plaint)
    5.- AVINÉ (Avenue)
    6.- ROND (rend)
    7.- PARTI (porte et)
    8.- CUIT (coi)
    9.- GRIS (gros)
    10.- PÉTÉ (petit)
    11.- BOURRÉ/BEURRÉ (barrée)
    12.- SOÛL (seul)
    13.- NOIR (Nord)
    14.- BLINDÉ (blonde et)
    15.- MÛR (mère)
    16.- PINTÉ (pointé)
    17.- BU (beau)
    18.- CUITÉ (côté)
    Voilà !
  • Psylocybe
    23/01/2023 à 17:02
    • En réponse à joseta #304 le 23/01/2023 à 16:54 :
    • « DEVINETTE
      Pourquoi la vieille dame, pour apaiser ses maux, se beurrait comme un petit LU ?
      - pour se sentir saoule âgée »
    Les anglophone disent: Under the weather.. Une belle expression qu'on devrait traduire avec le charme français.
    La femme: Alors chéri, ça boume?
    Le mari: Eh ben, je suis un peu sous les nuages.
  • Psylocybe
    23/01/2023 à 17:03*
    Si je devais me marier avec un mec, eh ben ce serait Joseta!
    Sapho
  • Psylocybe
    23/01/2023 à 17:10
    J'ai un peu pinté hier, et si j'ai dit des âneries, je vous demande pardon.
  • Ratanak
    23/01/2023 à 17:10
    • En réponse à joseta #296 le 23/01/2023 à 12:26* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 304) Synonymes
      J'espère ne pas vou saouler avec mes jeux...Aujourd'hui vous devrez découvrir:
      1... »
    J'ai trouvé 18 synonymes, dont un d'après liste qui tient fortement de l'élastonyme. Et, toujours d'après liste, deux en plus qui sont à mon avis des nimporteqwanonymes. 🤪
  • Ratanak
    23/01/2023 à 17:12
    • En réponse à Psylocybe #309 le 23/01/2023 à 17:10 :
    • « J'ai un peu pinté hier, et si j'ai dit des âneries, je vous demande pardon. »
    J'ai un peu pinté hier
    Hier seulement ?... 😁
  • Ratanak
    23/01/2023 à 17:19*
    • En réponse à joseta #306 le 23/01/2023 à 17:00 :
    • « Quand, à force de boire on est soûl, c'est parce qu'on en a eu pour nos 'saouls'.

      1.- ÉMÉCHÉ (et mouché)
      2.- PAF (pif) »
    Nous avons un "synonyme" de différence : j'ai PÂMÉ (pas ! Mais) que je qualifierai d'élastonyme, et je n'ai pas ton BU, un vrai nimporteqwanonyme. Vive les listes !

    Je me demande dans quel arrière-recoin de la francophonie profonde on dit de quelqu'un qui est dans les vignes su seigneur : « Il est bu » ??? Si l'un d'entre vous le sait, qu'il me le dise, je me coucherai moins bête ce soir.

    Autre nimporteqwanonyme d'après la même liste : ému (ami). 🙃



    Bonne fin d'après-midi M'sieur l'Directeur !
  • joseta
    23/01/2023 à 17:23*
    • En réponse à Psylocybe #308 le 23/01/2023 à 17:03* :
    • « Si je devais me marier avec un mec, eh ben ce serait Joseta!
      Sapho »
    Heureusement que tu as rajouté: "Ça faux" 😄
  • joseta
    23/01/2023 à 17:31
    • En réponse à Ratanak #312 le 23/01/2023 à 17:19* :
    • « Nous avons un "synonyme" de différence : j'ai PÂMÉ (pas ! Mais) que je qualifierai d'élastonyme, et je n'ai pas ton BU, un vrai nimporteqwan... »
    Tu as consulté ma liste et sache que j'ai volontairement écarté: "ému, pâmé, et 'plein' d'autres"...
    Quant a "bu", je me suis laissé influencer par l'espa-gnôle, car en effet, dans mon pays, il est courant de dire:
    'estar bebido' qui signifie bien 'être bu'.
    À part ça, bravo champion ! (et si je me marie avec Psylocybe, je t'invite à la noce).
  • atheofv
    23/01/2023 à 17:31
    • En réponse à Ratanak #312 le 23/01/2023 à 17:19* :
    • « Nous avons un "synonyme" de différence : j'ai PÂMÉ (pas ! Mais) que je qualifierai d'élastonyme, et je n'ai pas ton BU, un vrai nimporteqwan... »
    Autre nimporteqwanonyme d'après la même liste : ému (ami). 🙃


    Quand on dit que untel était ému, ça veut dire qu'il en avait un coup derrière les oreilles. (ou qu'il avait chaud les étiquettes)
    Je ne pense donc pas que ce soit un eslatonyme. ni un nimporteqwanonyme.
  • atheofv
    23/01/2023 à 17:33
    • En réponse à joseta #314 le 23/01/2023 à 17:31 :
    • « Tu as consulté ma liste et sache que j'ai volontairement écarté: "ému, pâmé, et 'plein' d'autres"...
      Quant a "bu", je me suis laissé influe... »
    À part ça, bravo champion ! (et si je me marie avec Psylocybe, je t'invite à la noce).


    Si vous faites des petits, noyez les dés la naissance.
  • joseta
    23/01/2023 à 17:33
    Rediffs.
    Que contiennent les deux bouquets qu’on offre ironiquement à une femme qui prend des bitures habituellement ?
    - 12 roses; six roses deux fois !
    .-.-.-.-.-.-.-.-
    - Tu veux du vin chéri ?
    - oh, non, j'aime pas le sherry...
    .-.-.-.-.-.-.-.-
    DEVINETTE
    Le noble anglais, quand il avait un bon coup dans l’aile, il se mettait à la fenêtre pour prendre l’air. Pourquoi ?
    - comme il était rond, c’était le sir qu’eut l’air
  • joseta
    23/01/2023 à 17:35
    • En réponse à atheofv #316 le 23/01/2023 à 17:33 :
    • « À part ça, bravo champion ! (et si je me marie avec Psylocybe, je t'invite à la noce).


      Si vous faites des petits, noyez les dés la nais... »
    Oui, ce serait un mariage à la 'noie'...
  • Psylocybe
    23/01/2023 à 17:37
    Ratanak remonte dans mon estime, après les aigreurs d'estomac de ma nuit d'ivresse. J'aime bien élastonyme et je voterai pour qu'on l'incorpore (du délit? corps du délit?) dans le Nouveau Larousse Digital.
    Je suis un peu alcoolique, les mecs, et j'en suis pas fier. C'est un vilain fléau, mais si l'alcoolisme mène à la mort, il ne mène pas à la rancune et à la rancœur. Et notez que je bande encor. J'en suis à me demander si ma pédicure pourrait me faire une faveur dans le très haut des cuisses. Et me faire un truc à la Joseta.
  • Ratanak
    23/01/2023 à 18:01*
    • En réponse à atheofv #315 le 23/01/2023 à 17:31 :
    • « Autre nimporteqwanonyme d'après la même liste : ému (ami). 🙃


      Quand on dit que untel était ému, ça veut dire qu'il en avait un coup derri... »
    En effet, le TLFI "ému (émouvoir)", B4 donne ce sens "avoir bu, être gris" de "être ému", citant Mauriac dans un texte de 1921.

    Tu as donc farpaitement raison. Désolé pour mon jugement un peu trop péremptoire.