Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

soûl comme un polonais [exp]

complètement soûl

Origine et définition

Voilà une bien étrange réputation un tantinet xénophobe faite aux Polonais ! Sont-ils réellement de plus grand buveurs que les Anglais, les Allemands ou les Italiens, au moins lorsqu'ils sont loin de chez eux, ou les Français dont certains, comme par exemple dans une région située à l'Ouest, ont également une excellente réputation de leveurs de coude invétérés ? Il ne semble pas y avoir de statistiques sur le sujet. Peut-être faudrait que les habitués de ces études extrêmement utiles qui font avancer la science () se penchent sérieusement sur la question.
Toujours est-il que notre expression, qui daterait du XXe siècle mais qu'on trouve chez Zola au XIXe sous la forme "boire comme un Polonais", ne semble pas venir de cette supposée réputation généralisée au peuple polonais.
En effet, au XVIIe siècle, déjà, on disait "soûl comme un Suisse", par référence aux mercenaires suisses utilisés dans les armées royales et qui, pour tromper leur ennui loin de chez eux, n'hésitaient pas à consommer de l'alcool de manière un peu déraisonnable.
Puis, plus tard, au XVIIIe siècle et au XIXe sous Napoléon, ce sont des mercenaires polonais qui étaient employés et appréciés. Hors activités militaires, ils devaient probablement se conduire comme les Suisses, ce qui aurait provoqué l'apparition de l'expression, les Suisses du siècle précédent étant oubliés.
Mais il se murmure (et je vous livre cette explication, citée entre autres par Gilles Mathis dans "Le cliché" en 1998, sans aucune certitude, car elle a peut-être été inventée postérieurement par les Polonais pour défendre leur honneur bafoué) que, si cette locution est péjorative, son sens en aurait été détourné car elle serait en réalité un compliment indirectement fait par Napoléon.
En effet, à la veille d'une bataille, et pour leur donner du baume au coeur, Napoléon aurait donné quartier libre à ses troupes qui en profitèrent largement pour picoler quelque peu. Le lendemain matin, au moment de se préparer, la troupe était dans un bien piètre état, sauf les mercenaires polonais qui, soit parce qu'ils avaient été plus raisonnables, soit parce qu'ils résistaient mieux à la boisson, étaient en parfaite forme à l'heure voulue.
Napoléon, très en colère, aurait alors lancé à ses troupes un « Si vous voulez vous soûler, soûlez-vous comme les Polonais »

Exemples

« Le chef du village nous envoie le soir une jeune antilope qui vient d'être tuée. Il nous promet des vivres pour demain ainsi que des canots pour passer nos gens. Il ne vient pas lui-même mais envoie un représentant, lequel est soûl comme un polonais. Il semble cependant qu'il faille avaler une énorme quantité de pombé pour avoir une cuite pareille. »
Paul Briart, Dominique Ryelandt - Aux sources du fleuve Congo - Carnets du Katanga, 1890-1893 - 2003

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais i dehur si shka soûl comme serbe
Albanais i dehur si dru soûl comme un bois
Allemand fett wie die russische Erde gras comme la terre de Russie!
Allemand sturzbesoffen archibourré
Anglais as drunk as a lord soûl comme un seigneur
Anglais pissed as a newt gris comme un lézard d'eau
Anglais (USA) as drunk as a skunk soûl comme un putois
Anglais (USA) drunk as a lord soûl comme un seigneur
Anglais (USA) drunk as a sailer soûl comme un marin
Espagnol (Mexique) hasta atrás jusqu'en arrière
Espagnol (Espagne) borracho como una cuba soûl comme un tonneau
Espagnol (Espagne) como un cosaco ivre comme un cosaque
Espagnol (Espagne) borratxo com una sopa soûl comme une soupe
Français (Canada) soûl comme un cochon
Français (Canada) soûl comme une botte
Français (France) en breton : meo dall soûl aveugle
Français Soûl comme 36 français
Gallois mor feddw â'r hoeden soul comme la coquette
Hongrois soul comme un polonais soul comme le robinet
Hongrois részeg mint a csap soul comme le robinet
Hébreu הלום יין (halom yayinn) un diamant de vin
Italien ubriaco fradicio saoul trempé
Latin Polonus ebrius est. Le polack est ivre
Néerlandais dronken als een tor soûl comme un coléoptère
Néerlandais zo zat als een varken/aap/kanon soûl comme un cochon/singe/canon
Néerlandais ladderzat // straalbezopen complètement soûl
Néerlandais dronken als een Maleier soûl comme un Malais
Néerlandais in de lorem complètement soûl
Néerlandais volslagen sjikker (Yiddisj: schikkôr) complètement soûl
Néerlandais (Belgique) zat als een Zwitser soûl comme un Suisse
Polonais pijany jak szewc ivre comme un cordonnier
Polonais pijany jak świnia soûl comme un cochon
Portugais (Brésil) bêbado feito um gambá soûl comme un putois
Portugais (Brésil) bêbado feito uma porca soûl comme une cochonne
Portugais (Brésil) bêbado que nem um gambá soûl comme un putois
Roumain beat turtă soûl tourte
Roumain beat criță soûl acier
Roumain beat mort soûl mort
Roumain beat ca porcul soûl comme le cochon
Roumain beat pulă soûl bite
Russe пьян как сапожник soûl comme un cordonnier
Serbe pijan kao Svaba soûl comme un boche
Suédois full som en alika soûl comme un choucas
Turc kütük gibi sarhoş soûl comme un tronc
Wallon (Belgique) soul comme toute la Pologne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « soûl comme un polonais » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « soûl comme un polonais » Commentaires

  • PHILO_LOGIS
    26/06/2013 à 07:36
    Si tu veux devenir soûl comme un Polonais, j’ai un tuyau... 😛
  • <inconnu>
    26/06/2013 à 07:43
    • En réponse à Paracas #139 le 26/06/2013 à 06:07 :
    • « Bon, alors les p’tits loups aujourd’hui c’est jour de collecte au village. On espère beaucoup de bras donneurs.......
      Ces jours là quand le... »
    Soyez sages, vous faîtes pas de mauvais sang,

    Expression de chez nous à propos de quelqu’un qui se fout de tout : le mauvais sang qu’il se fait, il est encore plus rouge que l’autre.
  • joseta
    26/06/2013 à 08:25*
    Invention du pull-over lèger à manches courtes:
    C’est en Pologne que le polo naît. 😐
  • <inconnu>
    26/06/2013 à 08:34
    • En réponse à joseta #143 le 26/06/2013 à 08:25* :
    • « Invention du pull-over lèger à manches courtes:
      C’est en Pologne que le polo naît. 😐 »
    C’est en Pologne que le tourneur Pol honait. (= rectifiait un alésage)
  • joseta
    26/06/2013 à 08:48
    La polonaise qui boit des grandes bières:
    la polonaise de chopes, hein ?
  • joseta
    26/06/2013 à 09:15
    Si vous avez un problème avec la loi, payez-vous un avocat polonais:
    il s’occupera toujours de vot’ cas !
  • SyntaxTerror
    26/06/2013 à 09:23
    • En réponse à Paracas #139 le 26/06/2013 à 06:07 :
    • « Bon, alors les p’tits loups aujourd’hui c’est jour de collecte au village. On espère beaucoup de bras donneurs.......
      Ces jours là quand le... »
    Encore !
    Il y a peu, je croyais que c’était tous les huit jours, en fait, c’est trois fois par semaine !
    Elle est comment, l’infirmière ?
  • SyntaxTerror
    26/06/2013 à 09:27
    • En réponse à joseta #143 le 26/06/2013 à 08:25* :
    • « Invention du pull-over lèger à manches courtes:
      C’est en Pologne que le polo naît. 😐 »
    Mais pas du tout !
    Comme tous les textiles, il est fabriqué en Chine, le premier qui en a rapporté un a vite été surnommé Marc au polo.
  • SyntaxTerror
    26/06/2013 à 10:00
    • En réponse à momolala #14 le 03/02/2010 à 07:54 :
    • « Mon père qui n’avait croisé de Polonais que pendant la guerre en des lieux polonais où il ne faisait pas bon vivre, d’ailleurs beaucoup sont... »
    les rendait fous

    Sans compter que l’alcool méthylique (celui qu’on obtient en distillant de la sciure) s’attaque au nerf optique.
    C’est à ce phénomène que fait allusion la réplique citée par LPP (des clients sont devenus aveugles) . C’est loin d’être une légende.
  • saharaa
    26/06/2013 à 10:29
    • En réponse à joseta #145 le 26/06/2013 à 08:48 :
    • « La polonaise qui boit des grandes bières:
      la polonaise de chopes, hein ? »
    la polonaise de chopes, hein ?

    Qui ne me soûle pas le moins du monde 🙂
    Ils travaillaient au fond des mines #100

    une double réponse pour le prix d’une et à jeun ! Marceeel....un double kompot
  • joseta
    26/06/2013 à 10:45
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 26/06/2013 à 09:27 :
    • « Mais pas du tout !
      Comme tous les textiles, il est fabriqué en Chine, le premier qui en a rapporté un a vite été surnommé Marc au polo. »
    Joli !
    -------------------------------------------------------------------------------------------------
    Rediffusion
    DEVINETTE
    Pourquoi l’ivrogne polonais ne visite que les caves des musées ?
    - Il se plaît sous l’art
  • mitzi50
    26/06/2013 à 10:56*
    • En réponse à <inconnu> #47 le 03/02/2010 à 12:21* :
    • « Avec une amie Polonaise, un jour qu’elle voulait fêter je ne sais plus quoi, l’arrivée du Printemps je crois, nous avons sifflé un alcool re... »
    Je pense qu’ il s’ agissait de la "Zubrovka", la seule vodka à avoir un réel parfum et non le goût d’ alcool à 90° un peu dilué. Mais il faut la boire sortie du congélateur, et "rincer" l’ organisme après dégustation à l’ aide d’ un grand verre d’ eau minérale pour faire cela dans les règles. Quant aux "bienfaits" de l’ alcool en temps de guerre, il était courant, en 14-18, de donner de l’ eau de vie à ceux qu’ on envoyait se faire massacrer, afin de diminuer en eux la peur du danger. Alors, polonais, français, recrues de la Légion Etrangère, mêmes coutumes... Mon père m’ a raconté qu’ à Bir Hakeim un de ses hommes avait réussi à se procurer un peu d’ arak. Mélangé à sa maigre ration d’ eau, cela blanchissait, bien sûr. Et mon père s’ était innocemment demandé comment il avait été possible de se procurer du lait ! Quand le type en question lui a tendu son gobelet en disant "vous en voulez, mon lieutenant ?" et que mon père a senti la forte odeur d’ anis qui s’ en dégageait, il a compris. Il n’ empêche que ces garçons étaient tous courageux....
  • SyntaxTerror
    26/06/2013 à 11:09
    • En réponse à mitzi50 #152 le 26/06/2013 à 10:56* :
    • « Je pense qu’ il s’ agissait de la "Zubrovka", la seule vodka à avoir un réel parfum et non le goût d’ alcool à 90° un peu dilué. Mais il fau... »
    A la suite d’Alfred Jarry (je crois) il a découvert que l’eau est un liquide impur : une seule goutte suffit à troubler l’absinthe.
  • mitzi50
    26/06/2013 à 11:10
    • En réponse à SyntaxTerror #76 le 03/02/2010 à 15:44 :
    • « Ah, la la !
      - Faut quand même admettre que c’est plutôt une boisson d’homme
      - J’ai connu une polonaise qui en prenait au petit déjeuner.... »
    Ah, les "Tontons flingueurs".... dont (presque) tous pourraient citer les répliques par coeur ! C’ est une des meilleures parodies de "série noire", même maintenant encore. Et sans effets spéciaux bluffants. Rien qu’ avec des humains, très humains, en fin de compte. Sauf, peut-être, celui qu’ ils nommaient "l’ ami Fritz"... et son camion piège chargé à l’alcool frelaté....
  • mitzi50
    26/06/2013 à 11:15
    • En réponse à SyntaxTerror #153 le 26/06/2013 à 11:09 :
    • « A la suite d’Alfred Jarry (je crois) il a découvert que l’eau est un liquide impur : une seule goutte suffit à troubler l’absinthe. »
    Probable. Mais en ces temps troublés (et pas par l’ eau, qui manquait) je ne crois pas qu’ il ait réellement eu le temps de faire le rapprochement....
  • SyntaxTerror
    26/06/2013 à 11:27
    • En réponse à mitzi50 #152 le 26/06/2013 à 10:56* :
    • « Je pense qu’ il s’ agissait de la "Zubrovka", la seule vodka à avoir un réel parfum et non le goût d’ alcool à 90° un peu dilué. Mais il fau... »
    polonais, français, recrues de la Légion Etrangère

    L’exploit du commandement militaire a sans doute été de convaincre les tirailleurs "sénégalais" et les spahis marocains d’avaler ce genre de truc.
    Bon, le premier hiver picard a du en abattre plus que les mitrailleuses allemandes du Chemin des Dames, il fallait bien se réchauffer.
  • joseta
    26/06/2013 à 11:43
    • En réponse à saharaa #150 le 26/06/2013 à 10:29 :
    • « la polonaise de chopes, hein ?
      Qui ne me soûle pas le moins du monde 🙂
      Ils travaillaient au fond des mines #100 »
    Qui ne me soûle pas le moins du monde

    Ben, non, la musique ’soul’ c’est autre chose...
  • joseta
    26/06/2013 à 11:46*
    À l’épicerie de Varsovie
    - Où vous avez les boissons alcooliques, je vais me saouler !
    - sous l’ riz.
    Koniec
  • joseta
    26/06/2013 à 12:15*
    Un varsovien à un anglais, ce dernier, riverain, à la capitale de la Pologne:
    - Pourquoi bois-tu autant ?
    - Quand tu habites à côté du fleuve, le vice tu l’as...
  • SyntaxTerror
    26/06/2013 à 12:27
    • En réponse à mitzi50 #154 le 26/06/2013 à 11:10 :
    • « Ah, les "Tontons flingueurs".... dont (presque) tous pourraient citer les répliques par coeur ! C’ est une des meilleures parodies de "série... »
    a cette page la scène d’anthologie tirée de "La Grande Evasion" dans laquelle les trois Yankees d’un camp de prisonniers britanniques célèbrent la fête nationale étatsunienne avec le résultat de la distillation de trois semaines de rations de patates.
    Ne fumez pas en buvant ! !