Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

rester sur le carreau [v]

à terre ; mort ; blessé ; dans une situation difficile ; laissé de côté

Origine et définition

Cette expression, qui existe depuis le tout début du XVIIe siècle, est en général précédée de verbes comme 'être', 'rester', 'envoyer' ou 'laisser'.
Depuis 1160, le 'carreau' désigne un pavé plat de terre cuite servant à paver un sol. Par extension, le terme sert aussi à désigner toute surface couverte par des carreaux.
Et c'est parce qu'une personne blessée ou tuée à l'intérieur d'une habitation gisait sur le carreau que notre expression est née.
Actuellement, elle s'utilise aussi dans des situations moins extrêmes, simplement lorsque quelqu'un est en difficulté.
Une croyance tenace sur l'origine de cette expression indique qu'elle serait venue du 'carreau de la mine', lieu où les mineurs étaient autrefois appelés pour descendre dans les puits, ceux qui n'étaient pas retenus étant laissés de côté ; et ce serait de cet état de personne laissée pour compte que l'expression aurait évolué vers une personne blessée ou tuée.
Mais, avant que l'expression existe sous sa forme actuelle, au XVe siècle on disait déjà "estre tué sur le carrel", pour "être tué dans la rue", le 'carrel' ou 'carreau' désignant alors une rue pavée.

Compléments

Certains pourraient croire que notre expression vient du 'carreau' de l'arbalète, flèche dont le fer était de section carrée. S'il est incontestable que celui qui recevait un tel carreau en pleine tête restait définitivement sur le carreau, il n'y a pourtant aucun lien avec la locution.
Elle ne vient pas non plus des jeux de cartes : on n'a jamais dit, avec le même sens, "rester sur le trèfle" ou bien "laisser sur le pique".

Exemples

« Sains et blessés prennent la fuite, cinq cadavres seulement restent sur le carreau »
Pétrus Borel - Champavert

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand am Boden zerstört au sol, détruit
Allemand am Boden zerstört sein être vidé
Allemand in Schwierigkeiten sein ; in Schwierigkeiten geraten avoir des difficultés
Anglais on the ground sur le sol
Anglais worn out épuisé
Anglais (USA) ~to be down for the count être sur le tapis pour le compte [de dix] [expression empruntée de la boxe anglaise]
Anglais (USA) floored mis au plancher
Anglais (USA) on the skids en dérapage
Espagnol (Argentine) en la lona dans la toile
Espagnol (Argentine) estar en el horno être au four
Espagnol (Argentine) estar frito/a être frit
Espagnol (Espagne) Quedarse en el sitio Rester sur place (= Tomber raide mort)
Espagnol (Espagne) Quedarse en la estacada Rester échoué / en danger / mal en point
Français (Canada) être K.O être abattu suite à un évènement violent
Hongrois padlòn van sur le sol
Hébreu נהרג במקום (naharog bamakom) tué lors d’un échange de coups de feu
Italien messo da parte mis de côté
Italien rimanere a terra rester à terre
Italien sul lastrico sur le pavé
Néerlandais zich in een heikele / netelige situatie bevinden se trouver dans une situation pénible/dangereuse/très risquée
Néerlandais (Belgique) tegen de vloer / gevloerd contre le sol / solé
Néerlandais helemaal kapot complètement foutu
Néerlandais in de nesten zitten assis dans les nids
Néerlandais uitgevloerd allongé sur le sol
Portugais (Brésil) estar frito être frit
Portugais (Brésil) estar na pior être dans le pire
Roumain a cădea lat tomber large
Roumain ras în cap. futut în cur rasé à la tête; baisé au cul
Roumain a fi la pamant être à terre
Roumain a fi varza être chou
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « rester sur le carreau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « rester sur le carreau » Commentaires

  • #41
    Marcek
    21/03/2007 à 11:38
    Bon n’anniversaire à la belle Mona, Ramona, non Lamone, pardon!
  • #42
    Marcek
    21/03/2007 à 11:41
    Et pour amener un complément à l’enquête :l’expression rester sur le carreau viendrait de la justice au temps de la monarchie. En ce temps les huissiers étaient chargés de contrôler l’accès au parquet de la cour. Lorsque des personnes n’étaient pas admises à y siéger, elles devaient demeurer sur le sol pavé de la salle et "restaient sur le carreau". Cette situation donne plutôt le sens de mise à l’écart, de délaissement à l’expression.
  • #43
    <inconnu>
    21/03/2007 à 11:44
    • En réponse à <inconnu> #28 le 21/03/2007 à 09:17 :
    • « Je suis très touchée d’être la première (j’espère pas la dernière malgré ce que tu peux dire...) à recevoir cette carte d’anniversaire. Vrai... »
    Joyeux anniversaire Lamone. - tiens toi à carreau ne bois pas trop tu risquerais de tomber sur le carreau. Si God ne peut envoyer de carte à tout le monde, c’est pas grave, c’est toi qui sera chargé de la transmettre au suivant, comme la flamme Olympique. Ce sera le trophée d’ expressio. Je t’embrasse.
  • #44
    flexique
    21/03/2007 à 12:12*
    • En réponse à eureka #14 le 21/03/2007 à 01:39 :
    • « On trouve plusieurs origines à cette expression et je n’en citerais que deux.
      Elle pourrait faire référence au carreau de la mine : l’endro... »
    Je voudrai ajouter l’expression Carreau des Halles. cette page Sol pavé de carreaux, carrelage. Spécialement : le carreau des Halles : endroit des anciennes Halles (par ex., à Paris) où l’on étalait et où l’on vendait les fruits, les légumes. Par extension, rue qui longe les halles ou l’emplacement de celles-ci.
    Exemple "Pau bénéficie d’une double halle , celle réservée aux étals de commerçants , et le carreau des paysans où se retrouvent les producteurs locaux"
    L’expression "Rester sur le carreau" signifiant alors ne pas être vendu.
    J’en profite pour donner un autre sens à cette expression : Lorsque je lis les commentaires dans expressio, il m’arrive souvent de me sentir laissé sur le carreau. Je comprends fort bien la valeur humaine de tous les échanges amicaux de la bande de joyeux drilles qui chaque jour se lache sur expressio, mais pour qui n’en fait pas partie, ça devient un peu lourd de faire le tri entre ce qui concerne l’expression du jour et les "privates jokes." J’avoue que je viens beaucoup moins souvent lire les commentaires ou contribuer au débat de ce fait.
    Ne pourriez vous pas imaginer un autre lieu d’échange, ou alors une balise qui réserve vos échanges à votre groupe d’initiés ? Cela vous permettrai de plus de publier l’ensemble de vos photos sans être obligé de les flouter.
    Signé Flexique !
  • #45
    chirstian
    21/03/2007 à 12:26
    • En réponse à Marcek #42 le 21/03/2007 à 11:41 :
    • « Et pour amener un complément à l’enquête :l’expression rester sur le carreau viendrait de la justice au temps de la monarchie. En ce temps l... »
    En ce temps les huissiers étaient chargés de contrôler l’accès au parquet de la cour. Lorsque des personnes n’étaient pas admises à y siéger, elles devaient demeurer sur le sol pavé de la salle et "restaient sur le carreau".
    j’ai déjà lu quelque part cette explication, avec l’opposition parquet- carreau. Le moins qu’on puisse dire est qu’elle n’est pas très convaincante ! Le mot "parquet" qui désignait la partie du tribunal où siégeaient les juges et avocats, avait le sens de "petit parc".
    Le Nicot précisait en 1606 : "On l’a approprié aux auditoires des courts souveraines, pour la closture faite de posteaux et barres droites et traversaines, qui forclost la multitude és audiences, à cause dequoy on appelle ceste closture aussi la Barre, et le Barreau."
    Donc pas d’allusion à la nature du sol, qui aurait pu justifier une opposition avec "carreaux".
    Une autre explication fréquente se rattache au Jeu de Paume dont le sol était en carreaux : le joueur qui ratait le point en tombant "restait sur le carreau"...
    Le Dictionnaire de L’académie de 1762 me semble beaucoup plus crédible :
    "Coucher sur le carreau, pour dire, Coucher sur le plancher. Jeter des meubles sur le carreau, pour dire, Les jeter dans la rue. On dit aussi, Jeter quelqu’un, coucher quelqu’un sur le carreau, pour dire, L’étendre sur la place, mort ou très-blessé. Et, Demeurer sur le carreau, pour dire, Être tué sur la place."
  • #46
    chirstian
    21/03/2007 à 12:38
    • En réponse à flexique #44 le 21/03/2007 à 12:12* :
    • « Je voudrai ajouter l’expression Carreau des Halles. cette page Sol pavé de carreaux, carrelage. Spécialement : le carreau des Halles : endro... »
    L’expression "Rester sur le carreau" signifiant alors ne pas être vendu.
    la référence au Carreau des Halles est tout à fait pertinente, mais est-elle antérieure ou postérieure ?
    Si le dico de l’Académie cite : "demeurer sur le carreau = être tué sur place" dans son édition de 1762, il faut attendre son édition de 1932 pour qu’elle ajoute dans son article :
    "Le carreau des Halles, L’endroit des Halles, à Paris, où l’on étale les légumes et les fruits."
    Forte présomption, donc, pour que l’expression ait bien concerné des personnes, avant des légumes ( mais on peut aussi délirer sur les "grosses légumes" qui seraient restées sur le carreau ...)
  • #47
    eureka
    21/03/2007 à 12:59*
    • En réponse à flexique #44 le 21/03/2007 à 12:12* :
    • « Je voudrai ajouter l’expression Carreau des Halles. cette page Sol pavé de carreaux, carrelage. Spécialement : le carreau des Halles : endro... »
    EXPRESSIO SEUL CARREAU DE LA TOILE OU RESTENT SUR LE CARREAU CEUX QUI NE SAVENT PAS METTRE SUR UN MEME CARREAU L’UTILE ET L’AGREABLE
    (J’ai laissé le gras sur le carreau)
  • #48
    cotentine
    21/03/2007 à 13:29
    • En réponse à flexique #44 le 21/03/2007 à 12:12* :
    • « Je voudrai ajouter l’expression Carreau des Halles. cette page Sol pavé de carreaux, carrelage. Spécialement : le carreau des Halles : endro... »
    Moi aussi, ça m’arrive de « sentir laissée sur le carreau » 😉
    * parce que l’un ou l’une des intervenant(e)s m’a piqué mon idée et l’a exprimée tellement mieux que je ne l’aurais fait …
    * je suis époustouflée par un poème écrit avec talent, alors que laborieusement, je rimaille … beaucoup moins bien ! alors je n’ose pas …
    * pour encore d’autres motifs tels que le manque de ‘pêche’ d’une journée tristounette ou le manque de temps (les retraités sont débordés, c’est bien connu !)
    L’expression du jour se prête souvent à des explications, des controverses ; demande de plus amples informations et précisions, mais souvent, il n’y a pas matière à débattre très longtemps … et alors, nous jouons avec les mots en nous renvoyant la balle et certains comptent les points … c’est comme dans une grande famille, il y a ceux qui s’expriment haut et fort et d’autres plus discrètement, mais rester en retrait ou quitter la partie, c’est un choix.
    Ce site n’est pas une encyclopédie écrite par des érudits, il n’y a seulement que des ‘amis’ qui ne se connaissent pas forcément, mais qui éprouvent le même plaisir à s’interpeler, à délirer ou s’exprimer sérieusement ...
    Pour trouver juste une définition de l’expression, sérieuse, sans humour et sans aparté … il existe d’autres sites (que je ne nommerais pas).
    Dommage que tu nous trouves « lourds » ! ici, pas de délits d’initiés …🙁
  • #49
    eureka
    21/03/2007 à 13:39
    • En réponse à <inconnu> #38 le 21/03/2007 à 10:29 :
    • « Sur le carreau, rien !
      Mais si on le soulève, on trouve
      Un caro pour bronzer au phosphore (berk)
      Un carolin, pour faire le canard, »
    Tu me "fand" tellement le coeur que j’en restrais sur le carreau
  • #50
    momolala
    21/03/2007 à 13:54*
    • En réponse à flexique #44 le 21/03/2007 à 12:12* :
    • « Je voudrai ajouter l’expression Carreau des Halles. cette page Sol pavé de carreaux, carrelage. Spécialement : le carreau des Halles : endro... »
    Pour ma part, je n’ai pas ce sentiment. Parfois c’est vrai, nous digressons, mais tout est clair. Si quelques uns ont des relations plus privées, c’est toujours en dehors du site, où j’ai toujours eu plaisir à te lire. Parfois, quand on arrive au milieu de beaucoup de contributions, on a un peu de mal à dénouer les écheveaux, mais, si tu demandes, il y aura toujours quelqu’un pour te répondre.
    J’ajoute que n’étant pas une secte, Expressio ne peut compter d’initiés !
  • #51
    Marcek
    21/03/2007 à 14:19
    • En réponse à cotentine #48 le 21/03/2007 à 13:29 :
    • « Moi aussi, ça m’arrive de « sentir laissée sur le carreau » 😉
      * parce que l’un ou l’une des intervenant(e)s m’a piqué mon idée et l’a expri... »
    Personnellement, moi, la nouvelle arrivée sur le site, j’ai eu l’impression d’être adoptée tout de suite par la bande, et même si je ne connais pas très bien tout le monde, je ris aux saillies des uns et des autres, j’aime cette ambiance de camaraderie bon enfant...il faut dire que je suis modératrice sur un site de POESIE où je favorise ces échanges et les poètes SERIEUX se plaignent de ce laisser-aller...Mais dans mon métier d’enseignante, j’ai toujours eu un faible pour les dissipés...chuuut, ne le répétez pas !
  • #52
    Marcek
    21/03/2007 à 14:33*
    • En réponse à momolala #50 le 21/03/2007 à 13:54* :
    • « Pour ma part, je n’ai pas ce sentiment. Parfois c’est vrai, nous digressons, mais tout est clair. Si quelques uns ont des relations plus pri... »
    Et dénouer les écheveaux sans monter sur ses grands chevaux
    C’est le challenge d’expressio !😉
  • #53
    <inconnu>
    21/03/2007 à 14:40
    • En réponse à momolala #50 le 21/03/2007 à 13:54* :
    • « Pour ma part, je n’ai pas ce sentiment. Parfois c’est vrai, nous digressons, mais tout est clair. Si quelques uns ont des relations plus pri... »
    J’ajoute que n’étant pas une secte, Expressio ne peut compter d’initiés !

    on leur faire trop d’honneur en disant que le terme initiés n’est attribué qu’aux membres des sectes.
  • #54
    SyntaxTerror
    21/03/2007 à 14:51
    En avant pour la cuistrerie du jour, pendant qu’Elpp bricole son imprimante 9 aiguilles.
    Les anglophones utilisent le terme "mondagreen" pour désigner le fait de se méprendre à l’écoute d’un texte ou d’une chanson.
    A l’origine un poème ancien (toujours dire qu’il doit être élizabéthain quand on ne connait pas la date, ça pose) disait :
    And they slain the Earl of Murray and laid him on the green
    (ils ont tué le seigneur de Murray et l’ont laissé sur le carreau).
    C’est devenu : And they slain the Earl of Murray and Lady Mondagreen.
    Un de mes préférés est :
    "You and me, endlessly" (toi et moi pour toujours) qui peut devenir "You and me and Leslie" (je vous laisse imaginer).
  • #55
    <inconnu>
    21/03/2007 à 14:58
    • En réponse à <inconnu> #43 le 21/03/2007 à 11:44 :
    • « Joyeux anniversaire Lamone. - tiens toi à carreau ne bois pas trop tu risquerais de tomber sur le carreau. Si God ne peut envoyer de carte à... »
    Alors ça, je veux bien le transmettre effectivement, mais faudra qu’on m’explique comment et particulièrement lentement parce que j’ai un peu tendance à être hermétique au côté technique de l’informatique
  • #56
    lorangoutan
    21/03/2007 à 15:00
    Certains pourraient croire que notre expression vient du ’carreau’ de l’arbalète, flèche dont le fer était de section carrée. S’il est incontestable que celui qui recevait un tel carreau en pleine tête restait définitivement sur le carreau, il n’y a pourtant aucun lien avec la locution.
    Elle ne vient pas non plus des jeux de cartes : on n’a jamais dit, avec le même sens, "rester sur le trèfle" ou bien "laisser sur le pique".

    Objection, votre haut neur!
    Lorsqu’un fantassin se faisait embrocher en pleine bataille champêtre au bout d’une pique en plein coeur, il restait sur le carreau au milieu d’un champ de trèfles, donc son ennemi le laissait sur la pique et il restait bien sur le trèfle, non ?
  • #57
    eureka
    21/03/2007 à 15:21*
    • En réponse à <inconnu> #55 le 21/03/2007 à 14:58 :
    • « Alors ça, je veux bien le transmettre effectivement, mais faudra qu’on m’explique comment et particulièrement lentement parce que j’ai un pe... »
    Dans le cas ou God ne voudrait pas (ce qui m’étonnerait, gentil comme il est) ou ne pourrait pas, tu me demanderas le moment venu, puisque c’est moi qui ai "l’originô" et tant d’autres dans le genre
  • #58
    Aimpeh
    21/03/2007 à 15:37
    pour les gens du Nord (et ses corons), cela un sens particulier avec le carreau de la mine, vaste étendue autour du chevalet. Rester sur le carreau, c’est ne pas descendre, donc ne pas travailler.
  • #59
    mident
    21/03/2007 à 15:40
    Bon et heureux anniversaire Lamone et fait gaffe à ta soirée.
    Bonjour Flexique. C’est vrai que parfois, on se sent un peu de trop lorsque notre bande de joyeux drilles s’en donne. Je n’ai pas souvent l’occasion, le temps, ni surtout le talent de me mettre au diapason mais tu verras, ils sont tellement sympas. Attention : ce n’est absolument pas SLURP ! De plus, il y a moyen de se payer une pinte de bon sang. Noooonnnn Marcel ! Je n’ai rien commandé !
    Bisou à toutes et tous.
  • #60
    eureka
    21/03/2007 à 15:46
    • En réponse à Aimpeh #58 le 21/03/2007 à 15:37 :
    • « pour les gens du Nord (et ses corons), cela un sens particulier avec le carreau de la mine, vaste étendue autour du chevalet. Rester sur le... »
    Ca rejoint la première explication en (14).