Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tomber enceinte [v]

devenir enceinte

Origine et définition

Cette expression n'a aucun secret, mais, compte tenu du nombre de fois où elle a été recherchée sur ce site et où on m'a demandé de l'expliquer, j'ai jugé quand même utile de la rajouter.
Lorsque le verbe tomber est suivi d'un attribut, il prend le sens de devenir.
Et enceinte est simplement un adjectif qui désigne l'état de grossesse.

Compléments

Si une enceinte comporte un haut-parleur, il arrive souvent qu'une femme soit enceinte à cause d'un beau parleur.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais është shtatzënë être enceinte
Allemand guter Hoffnung sein être de bonne espérance
Allemand schwanger werden devenir enceinte
Allemand schwanger zu werden tomber enceinte
Anglais become pregnant devenir enceinte
Anglais conceive concevoir
Anglais fall pregnant tomber enceinte
Anglais get pregnant tomber enceinte
Anglais to be in the family way être dans le mode famille
Anglais to fall in love with tomber amoureux de quelqu'un
Anglais to get pregnant de tomber enceinte
Anglais to have a bun in the oven avoir une brioche dans le four
Arabe أصبح حامل il est devenu porteur
Arabe أن تحمل pour porter
Arabe الحمل grossesse
Arabe (Tunisie) aamlet kreicha elle a fait un petit ventre
Chinois 怀孕 grossesse
Espagnol (Espagne) caer enfermo tomber malade
Espagnol (Espagne) quedar embarazada tomber enceinte
Espagnol (Argentine) esperar familia attendre famille
Espagnol (Espagne) concebir concevoir
Espagnol (Espagne) quedarse en estado tomber enceinte
Espagnol (Espagne) quedarse embarazada devenir enceinte
Espagnol (Espagne) quedarte preñada tomber enceinte
Espagnol (Espagne) estar preñada être enceinte
Espagnol (Espagne) estar encinta être enceinte
Espagnol (Espagne) estar embarazada être enceinte
Espagnol (Espagne) enamorarse de tomber amoureux de
Espagnol (Espagne) embarazar féconder
Français (Canada) être en balloune
Français (Canada) tomber en amour
Français (Canada) tomber en famille
Français (France) avoir passé la commande
Français (France) être tombé sur un clou rouillé être enceinte
Français (France) les petits pieds poussent les grands
Français (France) ne pas revoir elle pas revu !
Gallois mynd yn feichiog aller enceinte
Hongrois szerelembe / teherbe esik tomber en amour / en enceinte
Hébreu להרות pour commander
Hébreu להיכנס להריון entrez la grossesse
Italien cadere in malattia tomber en maladie
Italien essere incinta être enceinte
Italien innamorarsi s'énamourer
Italien restare incinta tomber enceinte
Italien ammalarsi tomber malade
Italien essere in stato interessante être dans un état intéressant
Néerlandais zwanger worden devenir enceinte
Néerlandais zwangerschap grossesse
Néerlandais (Belgique) ziek vallen tomber malade
Néerlandais zwanger raken atteindre enceinte
Néerlandais ze zit met kip être avec du poulet
Néerlandais in positie zijn être en position
Néerlandais een motje être enceinte accidentellement
Néerlandais (Belgique) ze is tegen de hoek van een ronde tafel gelopen elle a marché contre le coin d'une table ronde
Polonais w ciąży enceinte
Polonais zajść w ciążę aller en grossesse
Portugais (Brésil) ficar grávida ) devenir enceinte
Portugais (Portugal) ficar grávida tomber enceinte
Roumain să rămâi însărcinată "rester enceinte
Roumain rămas gravidă enceinte
Roumain rămâneți gravidă rester enceinte
Roumain rămâne însărcinată reste enceinte
Roumain rămână gravidă il reste enceinte
Roumain a-i cădea cu tronc lui tomber avec boum
Roumain a ramâne grea rester lourde
Roumain a prinde dragoste prendre amour
Roumain a cadea la pat tomber au lit
Russe беременности grossesse
Russe быть беременной être enceinte
Russe забеременеть tomber enceinte
Russe залететь tomber enceinte
Turc gebe kalmak tomber enceinte
Wallon (Belgique) attendre famille
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tomber enceinte » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tomber enceinte » Commentaires

  • #21
    momolala
    20/01/2007 à 13:37
    • En réponse à cotentine #20 le 20/01/2007 à 13:31 :
    • « cette page
      et moi, je suis tombée sur" erreur 404" ... en cliquant sur ta page !
      ton indication est "tombée comme un cheveu sur la soupe... »
    C’est une erreur de "copié-collé". Il y avait des accolades et la machine de God a reconnu, comme on le lui a appris, un lien de page. C’est de ma faute, et c’est corrigé !
  • #22
    momolala
    20/01/2007 à 14:06*
    Tutoyer les anges
    Oiseau soi-même
    Mordre ses lèvres pour mieux se taire
    Brûler se consumer mourir
    Et
    Renaître
    Effacer le monde
    N’être que par l’autre
    Assommée de désir
    Muette de milliers de mots contenus
    Offerte, ouverte, à
    Un qui ne voit
    Rien.
    "Je suis tombé par terre
    C’est la faute à Voltaire,
    Le nez dans le ruisseau
    C’est la faute à Rousseau"...
    Bon allez, assez consommé d’encre pour le moment. M’en vais voir ceux qui écrivent dans des livres ailleurs.
  • #23
    <inconnu>
    20/01/2007 à 14:07*
    • En réponse à <inconnu> #12 le 20/01/2007 à 11:00 :
    • « pour tomber enceinte, il faut:
      1. tomber sous le charme
      2. tomber amoureuse (ce n’est pas obligatoire mais c’est tout de même mieux)
      3. tomb... »
    Bien vu !! Rires.
    L’expression suggère par le verbe « Tomber » une lourde fatalité. Evènement inattendu, événement lié à l’extraordinaire mécanique de la procréation. Lié aussi au destin, ce qui en fait de suite un événement majeur de l’existence donc empreint d’une certaine gravité… toute terrestre. On en trébuche d’émotions car cela peut bouleverser quelques autres plans de vie.
    Tomber enceinte d’un jeune fruit tombé du ciel comme le dit effectivement la chanson. Il faut souligner qu’ensuite, c’est une joie totale qui s’accroche à cet état de fait, même si certains pères en tombent à la renverse le jour de l’accouchement.
  • #24
    momolala
    20/01/2007 à 14:10
    • En réponse à <inconnu> #23 le 20/01/2007 à 14:07* :
    • « Bien vu !! Rires.
      L’expression suggère par le verbe « Tomber » une lourde fatalité. Evènement inattendu, événement lié à l’extraordinaire m... »
    Empreint, Yannou, empreint. La gravité n’est empruntée que par certains hommes politiques ! 😉
  • #25
    cotentine
    20/01/2007 à 14:13*
    • En réponse à momolala #21 le 20/01/2007 à 13:37 :
    • « C’est une erreur de "copié-collé". Il y avait des accolades et la machine de God a reconnu, comme on le lui a appris, un lien de page. C’est... »
    bravo ! mes félicitations, tu es très attentive, tu suis bien ! et moi, je suis "tombée pile" au maivais moment, avant que tu n’aies pu intervenir ...et tu n’as pas "laissé tomber" ...
    mais c’était juste pour utiliser le verbe "tomber" 😉 çui-là, tu ne le soustrayais pas du vocabulaire de tes élèves comme le verbe "faire" ? 😄
  • #26
    <inconnu>
    20/01/2007 à 14:14*
    • En réponse à momolala #24 le 20/01/2007 à 14:10 :
    • « Empreint, Yannou, empreint. La gravité n’est empruntée que par certains hommes politiques ! 😉 »
    encore et encore...
  • #27
    <inconnu>
    20/01/2007 à 14:22
    Et encore, nous pourrions parler de parthénogenèse (conception sans l’aide d’un géniteur).
    En pareil cas, n’est-ce pas tomber des nues ? De la Lune ?
  • #28
    momolala
    20/01/2007 à 14:22
    • En réponse à <inconnu> #26 le 20/01/2007 à 14:14* :
    • « encore et encore... »
    Profite, tu as deux ex-instits pour toi tout seul ! Pas de complexes Yannou, s’il te plaît. D’abord parce qu’il n’y a pas de raisons, ensuite parce qu’il n’y a pas de raisons : on ne chute pas (Contentine a dit qu’il fallait le soustraire, tomber, comme avoir et faire) de bien haut en butant sur une faute d’usage.
  • #29
    momolala
    20/01/2007 à 14:24
    • En réponse à <inconnu> #27 le 20/01/2007 à 14:22 :
    • « Et encore, nous pourrions parler de parthénogenèse (conception sans l’aide d’un géniteur).
      En pareil cas, n’est-ce pas tomber des nues ? De... »
    Oh mais ce n’est pas rigolo du tout ça Yannou ! J’ai mis au monde deux enfants ; heureusement que je n’ai pas oublié le mode d’emploi et que je l’ai bien perfectionné dans le temps, nom d’une pipe. Faire des enfants, c’est bien, mais rien, rien, ne vaut l’entraînement. Alors n’emploie pas de gros mots s’il te plaît ! Parthénogénèse, pourquoi pas abstinence !
  • #30
    <inconnu>
    20/01/2007 à 14:31*
    • En réponse à momolala #29 le 20/01/2007 à 14:24 :
    • « Oh mais ce n’est pas rigolo du tout ça Yannou ! J’ai mis au monde deux enfants ; heureusement que je n’ai pas oublié le mode d’emploi et que... »
    L’entraînement, c’est bien, la compète, c’est mieux non ?
  • #31
    <inconnu>
    20/01/2007 à 14:36*
    • En réponse à momolala #28 le 20/01/2007 à 14:22 :
    • « Profite, tu as deux ex-instits pour toi tout seul ! Pas de complexes Yannou, s’il te plaît. D’abord parce qu’il n’y a pas de raisons, ensuit... »
    Ce qui compte avec l’écrit, c’est la subtance avant tout.
  • #32
    <inconnu>
    20/01/2007 à 14:38
    • En réponse à cotentine #25 le 20/01/2007 à 14:13* :
    • « bravo ! mes félicitations, tu es très attentive, tu suis bien ! et moi, je suis "tombée pile" au maivais moment, avant que tu n’aies pu inte... »
    "tombée pile"
    Peut-on tomber pile lorsque l’on tombe face à son agresseur ?
  • #33
    cotentine
    20/01/2007 à 15:04
    • En réponse à <inconnu> #32 le 20/01/2007 à 14:38 :
    • « "tombée pile"
      Peut-on tomber pile lorsque l’on tombe face à son agresseur ? »
    j’ai hésité à écrire "pile poil" ! comme l’expression du 8 janvier ... mais les histoires de poils, ce samedi, ce serait "tombé comme un cheveu sur la soupe" ... ou ce serait autant hors sujet que si je parlais de stérilité ou d’infertilité ... (pas la stérilité des propos ... mais des sentiments ou de" l’entraînement" comme dit Momo, en vue d’une conception)
    Bof, je m’embrouille avec tous ces mots qui ont différents sens et qui, comme les notes de musique, selon leur arrangement, donnent différentes mélodies (avec partoches !)...
  • #34
    <inconnu>
    20/01/2007 à 15:11
    • En réponse à cotentine #33 le 20/01/2007 à 15:04 :
    • « j’ai hésité à écrire "pile poil" ! comme l’expression du 8 janvier ... mais les histoires de poils, ce samedi, ce serait "tombé comme un che... »
    "Bof, je m’embrouille avec tous ces mots qui ont différents sens et qui, comme les notes de musique, selon leur arrangement, donnent différentes mélodies "
    L’Amour et ce qui en découle, c’est le résultat d’un concerto ou concertard, peu importe du moment que les femmes tombent du lit, non, tombent enceintes. Perpétuer l’espèce, c’est important aussi.
  • #35
    chirstian
    20/01/2007 à 15:37
    Jeanne est tombée en sainte.
  • #36
    chirstian
    20/01/2007 à 15:41
    il ne faut pas confondre, dirait celui-qui-a-fêté-ses-56-balas-et-depuis-se-repose :
    "mon A n’est pas ton B"
    et
    "la Joconde est toujours debout"
  • #37
    God
    20/01/2007 à 16:03
    • En réponse à chirstian #36 le 20/01/2007 à 15:41 :
    • « il ne faut pas confondre, dirait celui-qui-a-fêté-ses-56-balas-et-depuis-se-repose :
      "mon A n’est pas ton B"
      et
      "la Joconde est toujours de... »
    Là, je suis obligé de sortir de mon habituel mutisme félicitationnesque.
    Courte mais très bonne.
  • #38
    borikito
    20/01/2007 à 16:07
    • En réponse à chirstian #35 le 20/01/2007 à 15:37 :
    • « Jeanne est tombée en sainte. »
    C’est d’ailleurs le comble pour une bonne soeur :
    Vivre en vierge et mourir enceinte en sainte.
  • #39
    <inconnu>
    20/01/2007 à 16:55
    Je suis étonné qu’LPP n’ait pas signalé cette expression marine terrible :
    "Tomber de Charybde en Scylla" , mais il est vrai qu’un marin ne tombe jamais.
    Fluctuat nec mergitur
  • #40
    momolala
    20/01/2007 à 17:12
    • En réponse à <inconnu> #39 le 20/01/2007 à 16:55 :
    • « Je suis étonné qu’LPP n’ait pas signalé cette expression marine terrible :
      "Tomber de Charybde en Scylla" , mais il est vrai qu’un marin ne... »
    PP est tombé en ouiquinde.
    @Yannou
    Qui dit que tu es dyslexique ? Je voudrais en voir davantage des dyslexiques qui écrivent d’abord, comme toi ensuite ! Fais-moi faire une dictée de nombres à plus de 3 chiffres et on va rire !
    Pour ce qui est de perpétuer l’espèce, je l’ai fait par hasard, en des temps pas si lointains où on ne maîtrisait pas beaucoup plus les choses que nos propres mères. Je n’aimerais pas la compète, mais bien l’entraînement, la répétition du geste travaillé, décomposé, savouré et puis du suivant... Ni contraintes, ni mission 😉, ni limites ... le plaisir pour le plaisir partagé et réciproque. Tu verras, quand tu auras grandi !