Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un de ces quatre [exp]

tôt ou tard ; un jour ; un jour ou l'autre ; de temps en temps ; des fois ; un de ces jours ; bientôt ; à un moment ou à un autre

Origine et définition

'quatre' est un nombre souvent utilisé dans les expressions, sans qu'on en connaisse vraiment la raison.
Certains évoquent le fait que l'homme normalement constitué à quatre membres, ou bien qu'il y a quatre saisons ou quatre points cardinaux.
Mais, en usage dans de nombreuses locutions, ce chiffre est en fait très imprécis. Il peut s'agir qu'une quantité faible ("ça vaut quatre sous", "c'est à quatre pas") ou plus importante ("lui dire ses quatre vérités", "se mettre en quatre", "couper les cheveux en quatre"). Elle peut aussi évoquer des choses autres ("entre quatre planches", alors qu'il en faut au minimum six pour faire un cercueil, "tiré à quatre épingles", "aux quatre coins du monde"...).
Ici, l'expression est un raccourci (une ellipse, diront certains) de "un de ces quatre matins", au sens de "un des quelques matins qui vont venir". Elle désigne bien une quantité faible et une durée courte, mais qui reste indéterminée, ce qui explique son imprécision et son équivalence avec "bientôt".

Exemples

« Un de ces quat' Cécelle et moi on va se barrer en Amérique pour faire du blé »
Frédéric Lasaygues - Vache noire, hannetons et autres insectes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eines Tages un jour
Allemand über kurz oder lang / Bis demnächst tôt ou tard
Anglais (USA) see ya 'round verrai autour
Anglais one day or another (un jour ou un autre) un jour ou un autre
Anglais one of these four l’un de ces quatre
Anglais see you ! à plus !
Anglais see you later à un de ces quatre
Anglais sometime parfois
Anglais (USA) one of these days un de ces jours
Chinois repas
Espagnol (Espagne) algún día un jour
Espagnol (Espagne) Un buen día Un bon jour
Espagnol (Espagne) un día de estos un de ces jours
Espagnol (Espagne) Un dia de éstos Un de ces jours
Espagnol (Espagne) uno de estos cuatro l’un de ces quatre
Espagnol (Espagne) uno de estos días un de ces jours
Espagnol (Espagne) ya nos veremos nous nous reverrons
Français (Canada) dans pas long dans peu de temps
Gallois ryw ben à un certain moment
Hongrois előbb-utóbb tôt ou tard
Italien prossimamente prochainement
Italien uno di questi giorni un de ces jours
Italien uno di questi quattro un de ces quatre
Néerlandais binnenkort dans pas longtemps
Néerlandais een keer une fois
Néerlandais een keertje un peu
Néerlandais een van deze vier l’un de ces quatre
Néerlandais toedeloe salut, à la prochaine
Néerlandais vandaag of morgen aujourd'hui ou demain
Polonais pewnego dnia un jour
Portugais (Brésil) até um dia desses ! à un de ces jours !
Portugais (Portugal) um dia destes un de ces jours
Roumain cândva parfois
Roumain intr-o buna zi dans un bon jour
Roumain într-o zi un jour
Roumain intr-una din zile dans un de ces jours
Roumain a-si da si camasa de pe el donner aussi la chemise qu'il porte
Russe как-нибудь parfois
Slovaque raz une fois
Turc Er ya da geç tôt ou tard
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un de ces quatre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « un de ces quatre » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    31/01/2016 à 20:52
    • En réponse à Ratanak #279 le 31/01/2016 à 20:36* :
    • « Comment ça "ça ne colle pas avec les données kilométriques" : de Longwy, 105 à 136 km suivant l'intinéraire, je t'en ai mis 120 🙂 De Nancy,... »
    Et un grand 😄 comme merci pour la balade !
  • Ratanak
    31/01/2016 à 20:53*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #280 le 31/01/2016 à 20:42 :
    • « Et on fabrique encore du matos de soudure ? »
    Oui, ou bien on en revend, mais en tous cas ce n'est pas ce qui fait une force dans l'économie de Commercy. La dite économie n'est guère florissante, et c'est plutôt un euphémisme. Elle reposait depuis bien longtemps beaucoup plus sur la présence militaire de l'important 8e RA "Austerlitz" que sur celle des industries issues des anciennes "forges" (tréfilerie, soudure, etc) ; le 8e RA ayant été dissous en 2013, 1500 habitants sont partis, ça a fait un sacré trou (presque 20% de la population) ; on compte maintenant sur Safran (usine en voie de finition) et une "pépinière d'entreprises" (?) pour remettre la ville à flots... C'est pas gagné 😕 Les deux usines de madeleines marchent bien, mais ont peu de poids économique.

    Merci pour le grand 😄 ... 🙂
  • SyntaxTerror
    31/01/2016 à 21:00
    • En réponse à Utilisateur supprimé #278 le 31/01/2016 à 20:33 :
    • « Tilt, le franc vient seulement de tomber : quelle honte ! 😄 »
    Contrairement à nous, pauvres Français, tu peux encore le changer contre des euros !
    J'ai fait ça il y a quelques années (des souvenirs d'une virée à Zolder), le caissier n'en avait pas vu (des francs belges) depuis des années ... un passeport français non plus, il n'a pas réussi à trouver mon adresse. Il a laissé tomber vu l'importance de la somme (70 à 75 euros, de mémoire), voyant que ce ne pouvait être un trafic international ...
  • SyntaxTerror
    31/01/2016 à 21:05
    • En réponse à Ratanak #282 le 31/01/2016 à 20:53* :
    • « Oui, ou bien on en revend, mais en tous cas ce n'est pas ce qui fait une force dans l'économie de Commercy. La dite économie n'est guère flo... »
    Ha, les pépinières d'entreprises !
    Chaque maire veut la sienne sans se rendre compte que d'ici à ce qu'elles puissent payer un loyer, il va se passer du temps.
  • Utilisateur supprimé
    31/01/2016 à 21:08
    • En réponse à Ratanak #279 le 31/01/2016 à 20:36* :
    • « Comment ça "ça ne colle pas avec les données kilométriques" : de Longwy, 105 à 136 km suivant l'intinéraire, je t'en ai mis 120 🙂 De Nancy,... »
    Je me suis bien amusé, il y a peut-être un jeu à en tirer... ?
  • Ratanak
    31/01/2016 à 21:08
    • En réponse à le gone #260 le 31/01/2016 à 17:23 :
    • « Le calcium a levé un lièvre ! C'est le composé de base des roches calcaires. Et les poules picorent du calcaire. La coquille d'œuf est en ca... »
    Et si c'est un œuf de Pâques, alors dans l'œuf il y a un lièvre, et la boucle est bouclée 😄
  • Ratanak
    31/01/2016 à 21:10
    • En réponse à SyntaxTerror #284 le 31/01/2016 à 21:05 :
    • « Ha, les pépinières d'entreprises !
      Chaque maire veut la sienne sans se rendre compte que d'ici à ce qu'elles puissent payer un loyer, il va... »
    D'autant que beaucoup ne germent pas... 🙁
  • Ratanak
    31/01/2016 à 21:15*
    Et il continue de pleuvoir comme vache qui πsse ! Foutus global warming et el niño et consorts ! 😆
  • Utilisateur supprimé
    31/01/2016 à 21:16
    • En réponse à Ratanak #288 le 31/01/2016 à 21:15* :
    • « Et il continue de pleuvoir comme vache qui πsse ! Foutus global warming et el niño et consorts ! 😆 »
    Il continue de pleuvoir et voilà qu'on sort ? 😄
  • SyntaxTerror
    31/01/2016 à 21:53
    • En réponse à Ratanak #279 le 31/01/2016 à 20:36* :
    • « Comment ça "ça ne colle pas avec les données kilométriques" : de Longwy, 105 à 136 km suivant l'intinéraire, je t'en ai mis 120 🙂 De Nancy,... »
    J'utilise les cartes Michelin.
    Le système a un peu évolué depuis l'époque des bornes en béton placées aux intersections ...
  • SyntaxTerror
    31/01/2016 à 21:56
    • En réponse à Ratanak #286 le 31/01/2016 à 21:08 :
    • « Et si c'est un œuf de Pâques, alors dans l'œuf il y a un lièvre, et la boucle est bouclée 😄 »
    Mais qui est venu en premier, de l’œuf et du lièvre ?
  • Utilisateur supprimé
    31/01/2016 à 22:05
    • En réponse à SyntaxTerror #291 le 31/01/2016 à 21:56 :
    • « Mais qui est venu en premier, de l’œuf et du lièvre ? »
    Là, on est chocolat !
  • DiwanC
    31/01/2016 à 23:54*
    • En réponse à Paracas #221 le 31/01/2016 à 06:06 :
    • « Ah oui avant de partir, encore une fois félicitations pour cet exercice de style dans lequel tu excelles......🙂 »
    Juste un p'tit merci... J' n'avais pas lu 😕
  • le gone
    01/02/2016 à 17:04
    clignote
  • DiwanC
    02/02/2016 à 01:47*
    • En réponse à le gone #294 le 01/02/2016 à 17:04 :
    • « clignote »
    Euh... tu peux expliquer ? 😏
  • Utilisateur supprimé
    02/02/2016 à 02:21*
    • En réponse à le gone #294 le 01/02/2016 à 17:04 :
    • « clignote »
    La fonction [clignotant] n'existe plus, ni l'émoticône sarcastique 😏.
    Le lien "cette page" est remplacé (mais ça je te l'ai déjà expliqué) par la syntaxe Ton texte.
    Et le mieux est de faire tes essais à la fin d'une de tes anciennes contributions (le crayon bleu pour modifier) afin de pouvoir supprimer l'essai (puisqu'on ne peut pas supprimer complètement une contribution).
  • deLassus
    18/01/2021 à 00:49*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Bichem
    18/01/2021 à 06:25*
    Yep!👍👆🤟✊à défaut de s'embrasser sur les 4 joues ou de s'en serrer 5, ban on peut tcheker ou se faire du coude...
    Quatuor, quoi tu ores, Coites-tu hors
    Un petit quatrain pour se mettre en train
    Bonne semaine à tous
    Et pourquoi tu tousses
    C'est quand le dégel
    Démarre la 4L
  • Bichem
    18/01/2021 à 07:06*
    • En réponse à deLassus #297 le 18/01/2021 à 00:49* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Juste quatre mots sur un piano
    Regardez "Patrick Fiori, Jean-Jacques Goldman, Christine Ricol - 4 mots sur un piano (Clip officiel)" sur YouTube
  • Bichem
    18/01/2021 à 07:31*
    • En réponse à <inconnu> #90 le 20/09/2006 à 23:45* :
    • « "Petite" maline !!! Tu sais très bien que c’est le verbe Niquer qui était évoqué.
      Niquer : verbe transitif venant d’un mot arabe. Posséder s... »
    2006..,15 ans pour un chat sur une expression..
    L'adolescence d'"un de ces quatre"
    Un inconnu répond à une inconnue