Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un point d'orgue [n]

un moment intense au cours d'une action ou d'une succession d'évènements ; point culminant ; apogée ; paroxysme ; temps fort ; summum ; aboutissement ; couronnement ; culmination ; moment fort

Origine et définition

En tricot, on connaît le point mousse, le point piqué, le point de riz et même le point tour Eiffel, parmi de nombreux autres. Dans certaines églises ou cathédrales, on voit et parfois entend un orgue, cet instrument à vent composé d'une multitude de tuyaux. Alors le point d'orgue s'obtient-il en faisant du tricot dans une église ? Que nenni !
Ceux que le solfège n'effraie pas et qui peuvent donc déchiffrer une partition aussi facilement que d'autres lisent des hiéroglyphes, savent parfaitement que ce qu'on appelle le point d'orgue, au sens propre, est ce signe qu'on trouve au-dessus d'une note et qui indique qu'il faut marquer un temps d'arrêt, suspendre la mesure, sur une durée plus ou moins longue. Et si ce signe s'appelle ainsi, c'est parce que si elle est jouée à l'orgue, la note en question reste soutenue pendant la durée du repos.
Mais pourquoi le point d'orgue a-t-il, au figuré, le sens de « moment intense », alors qu'il s'agit normalement d'un silence (sauf à l'orgue), donc plutôt d'un moment calme, faisant dire à certains qu'il s'agit là d'un contresens ?
Une interprétation évoque le fait que, dans une partition musicale, un silence soudain peut être considéré comme un moment fort. N'oubliez pas que Sacha Guitry a dit quelque chose comme « Quand on écoute du Mozart, le silence qui suit est encore de Mozart », tout imprégné qu'on est par la force du morceau qui vient de se terminer.
Mais il faut plus probablement se tourner vers l'Italie pour comprendre ce sens figuré. En effet, il faut savoir que dans ce pays, certains points d'orgue étaient appelés « cadenza » ou cadence, parce qu'ils étaient placés « sur la première note d'une cadence finale » (les solfègeologues comprendront) et que, là, commençait ce que des personnes ont appelé « un moment cruel », parce l'exécutant était alors libre « de se livrer à ses idées et de suivre son propre goût » relativement au caractère de l'air, et de proposer aux auditeurs les ajouts personnels qu'il considérait comme les plus convenables à sa voix ou à son instrument.
Alors évidemment, pour un artiste médiocre, cette liberté de se lâcher pouvait se traduire par un moment pénible à supporter pour les auditeurs, mais lorsque c'était un artiste de haut niveau qui laissait ainsi libre cours à son inspiration, cela pouvait donner des moments très inspirés et d'une forte intensité émotionnelle.

Exemples

« Pendant de longues heures, les chants à répons qui accompagnent les danses ont résonné à la résidence royale de Ludzidzini [au Swaziland], point d'orgue de ces festivités annuelles qui ont captivé l'imagination, et qui ont choqué aussi par l'habitude prise par sa majesté Mswati III jusqu'en 2004 de se choisir une nouvelle épouse (il en a 13 au total) parmi ces jeunes vierges aux seins nus. »
Le Monde - Article du 3 septembre 2012

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Höhepunkt un point culminant
Anglais climax point fort
Anglais the climax l'apogée/ le point culminant
Anglais (USA) a high point un point haut
Anglais (USA) the culmination la culmination
Espagnol (Argentine) punto algido point algide
Espagnol (Espagne) l'àpex le degré supérieur
Espagnol (Espagne) Un momento álgido Une période critique / Le point culminant
Hongrois csúcspont point culminant
Italien il momento clou le moment culminant
Italien il culmine le sommet
Latin nullum organum pas d'orgue
Néerlandais (Belgique) orgelpunt point d'orgue
Néerlandais een climax un moment fort
Néerlandais een hoogtepunt un point suprème
Portugais (Brésil) um dos destaques l'un des points forts
Portugais (Brésil) um ponto alto un point haut
Roumain apogeul l'apogée
Roumain climax point culminant
Roumain culmea le sommet
Roumain punctul culminant le point culminant
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un point d'orgue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « un point d'orgue » Commentaires

  • Clitocybe
    29/10/2019 à 02:08*
    • En réponse à DiwanC #118 le 29/10/2019 à 01:51* :
    • « Point d'orgue ? Qu'à cela ne tienne ! 🙂 »
    Juste pour toi, parce que je t'aime, DiwanC, une beau poème lyrique du vieux Canada français qui va bien avec les couleurs de l'automne, son point d'orgue, avant que le brutal hiver ne vienne nous enchapper dans son manteau glacé. D'Albert Lozeau.
    Dans le vent qui les tord les érables se plaignent,
    Et j'en sais un, là-bas, dont tous les rameaux saignent !
    Il est dans la montagne, auprès d'un chêne vieux,
    Sur le bord d'un chemin sombre et silencieux.
    L'écarlate s'épand et le rubis s'écoule
    De sa large ramure au bruit frais d'eau qui coule.
    Il n'est qu'une blessure où, magnifiquement,
    Le rayon qui pénètre allume un flamboiement !
    Le bel arbre ! On dirait que sa cime qui bouge
    A trempé dans les feux mourants du soleil rouge !
    Sur le feuillage d'or au sol brun s'amassant,
    Par instant, il échappe une feuille de sang.
    Et quand le soir éteint l'éclat de chaque chose,
    L'ombre qui l'enveloppe en devient toute rose !
    La lune bleue et blanche au lointain émergeant,
    Dans la nuit vaste et pure y verse une eau d'argent.
    Et c'est une splendeur claire que rien n'égale,
    Sous le soleil penchant ou la nuit automnale !
  • DiwanC
    29/10/2019 à 02:19*
    • En réponse à DiwanC #1 le 23/11/2012 à 04:33* :
    • « Avec ce joli « point d’orgue », God nous offre aussi notre Georges (l’autre) quotidien :
      Je n’oublierai jamais la mariée en pleurs
      Berçant c... »
    2012... 2019... Faut dépoussiérer les mots et les notes ♪♫♪♪♫♫♪.
    Un Varois qui ne verrait dans tout cela n'est qu'un vulgaire "bis repetita" aurait bien tort ! 😛
  • DiwanC
    29/10/2019 à 02:21*
    • En réponse à Clitocybe #121 le 29/10/2019 à 02:08* :
    • « Juste pour toi, parce que je t'aime, DiwanC, une beau poème lyrique du vieux Canada français qui va bien avec les couleurs de l'automne, son... »
    Merci... pour tout.
    Comme je ne connais pas A. Lozeau, j'ai cherché un peu et j'ai trouvé cette page.
    J’ai vu des arbres à travers des fenêtres. J’écris des sonnets de préférence, parce que j’ai l’haleine assez courte...
    Pour raccrocher au "point" du jour, son poème Musique :
    Et j’entends retentir, ô musique infinie,
    Dans le clairon guerrier ou dans l’orgue divin,
    L’âme éternellement sonore du Génie !

    🙂
  • Utilisateur supprimé
    29/10/2019 à 02:30
    Un point d’orgue est de courte durée ou de longue durée. Un orgue ne figure que rarement dans l’affaire sauf pour les orgues de Diwan. Et l’orgue est masculin sauf quand il s’agit des orgues de Notre Dame comme celles de Diwan. Je crois que ce n’est pas la peine de faire référence à l’orgue de Barbarie qui manque complètement de point d’orgue.
  • Utilisateur supprimé
    29/10/2019 à 02:33
    Le commentaire de Bonblabla et celui de Ratanak, une illustration de l’expression du jour ? 😄
  • Clitocybe
    29/10/2019 à 03:00*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #125 le 29/10/2019 à 02:33 :
    • « Le commentaire de Bonblabla et celui de Ratanak, une illustration de l’expression du jour ? 😄 »
    Pour toi Lalibellule, de David Baker, je suis dans ma semaine poètale. Un harmonium, l'orgue du pauvre, joue en sourdine.
    Love Song
    All I know of an iceberg
    Is its secret significance,
    Of tender, wild trillium,
    Purple scalloped petals
    Shaded. Coming to you
    I feel like an iceberg inverted,
    A flail flicking the grain,
    A stone tip-toeing the stream,

    Like trillium's bloody lace,
    Fluffed off the forest floor.
  • Clitocybe
    29/10/2019 à 03:13*
    Pour Lalibellule et DiwanC, cette chanson du lac Sakacomie (où poussent les myrtilles) dont le vent réveille les orgues.
    Lune Bleue
    Je m’élance héron-corbeau vers la lune Bleue
    Dansez cieux du soir sur les brumes opaques
    Dans les vapeurs, s’étale l’encre noire du lac
    Agitée de fosses profondes, d’abysses ténébreux

    À l’onde amère répond mon cri rauque
    Mes ailes toujours lentes déchirent l’air
    D’un vol acharné aux efforts débonnaires
    S’allume la fente jaune de mes yeux glauques

    Je fuis, je fuis la terre mes amis d’hommes
    Que vous avez spoliée de vos entreprises
    Que vous avez convoitée, que vous avez soumise
    Labourée de fer et de pierre, violée de pogromes

    Vers la lune Bleue notre troupeau s’avance
    Y aurait-il quelque espoir dans le sélène astre
    Y aurait-il d’autres chants que celui du désastre
    Toujours moins nombreux à briser le silence

    Ô ma lune Bleu, délivre-nous des machines
    Délivre-nous de la scie à chaine et des VTT
    Délivre-nous de l’asphalte et des terres gazonnées
    Laisse-nous mourir sans courber l’échine
  • Clitocybe
    29/10/2019 à 03:31*
    Et puisqu'on est toujours dans la poésie, célébrons dignement le retour de Bouba (il est digne d'un don!), digne des grandes orgues comme des amours.
    Traduction de Canto coral a Túpac Amaru que es Libertad
    Poème à Tupac Amaru – Tupac Amaru et Micaela Bastidas (Poesia a Tupac Amaru – Tupac Amaru y Micaela Bastidas)
    Ils le feront exploser avec de la dynamite
    Comme une masse, ils le chargeront, le traîneront
    A force de coups, ils lui rempliront la bouche de poudre
    Ils le feront exploser: Et ils ne pourront le tuer!
    Lo harán volar con dinamita.
    En masa, lo cargarán, lo arrastrarán.
    A golpes le llenarán de pólvora la boca,
    lo volarán: ¡Y no podrán matarlo!

    Ils le mettront la tête en bas
    Lui prendront ses désirs, ses dents et ses cris
    Ils lui donneront des coups de pieds avec furie. Ensuite
    Ils le saigneront: Et il ne pourront le tuer!

    Le pondrán de cabeza
    Le quitarán sus deseos, sus dientes y gritos.
    Lo patearán a toda furia. Luego,
    lo sangrarán: ¡Y no podrán matarlo!

    Ils couronneront sa tête de sang
    Ses pommettes, de coups
    Et de clous ses côtes
    Ils lui feront mordre la poussière
    Ils le frapperont: Et ils ne pourront le tuer!

    Coronarán con sangre su cabeza;
    sus pómulos, con golpes.
    Y con clavos, sus costillas.
    Le harán morder el polvo.
    Lo golpearán: ¡Y no podrán matarlo!

    Ils lui enlèveront les rêves et les yeux
    Ils voudront le désarticuler cri par cri
    Ils lui cracheront dessus
    Dans ce massacre, ils le cloueront: Et ils ne pourront le tuer!

    Le sacarán los sueños y los ojos.
    Querrán descuartizarlo grito a grito.
    Lo escupirán.
    Y a golpe de matanza lo clavarán: ¡y no podrán matarlo!

    Ils le mettront sur le centre de la place
    La bouche en haut, regardant l’infini
    Ils lui attacheront les membres
    Brutalement, ils l’écartèleront: Et ils ne pourront le tuer!

    Lo pondrán en el centro de la plaza,
    boca arriba, mirando al infinito.
    Le amarrarán los miembros.
    A la mala tirarán:¡Y no podrán matarlo!

    Ils voudront le faire exploser et ne pourront le faire exploser
    Ils voudront le briser et ne pourront le briser
    Ils voudront le tuer et ne pourront le tuer

    Querrán volarlo y no podrán volarlo.
    Querrán romperlo y no podrán romperlo.
    Querrán matarlo y no podrán matarlo.

    Ils voudront le désarticuler, le broyer
    Le souiller, le piétiner, lui enlever son âme
    Ils voudront le faire exploser et ne pourront le faire exploser.

    Querrán descuartizarlo, triturarlo,
    mancharlo, pisotearlo, desalmarlo.
    Querrán volarlo y no podrán volarlo.
    Ils voudront le briser et ne pourront le briser
    Ils voudront le tuer et ne pourront le tuer.

    Querrán romperlo y no podrán romperlo.
    Querrán matarlo y no podrán matarlo.
    Au troisième jour de souffrances
    Quand on croit que tout est fini
    En criant LIBERTÉ ! sur la Terre
    Il reviendra: Et ils ne pourront le tuer!

    Al tercer día de los sufrimientos
    cuando se crea todo consumado,
    gritando ¡LIBERTAD! sobre la tierra,
    ha de volver.¡Y no podrán matarlo!
  • Utilisateur supprimé
    29/10/2019 à 03:32
    • En réponse à Clitocybe #126 le 29/10/2019 à 03:00* :
    • « Pour toi Lalibellule, de David Baker, je suis dans ma semaine poètale. Un harmonium, l'orgue du pauvre, joue en sourdine.
      Love Song
      All I kn... »
    Je connais les fleurs de trille aux pétales couleur de sang séché ... ce n’est pas pour rien que les poètes chantent la nature ...
  • Utilisateur supprimé
    29/10/2019 à 03:35
    • En réponse à Clitocybe #127 le 29/10/2019 à 03:13* :
    • « Pour Lalibellule et DiwanC, cette chanson du lac Sakacomie (où poussent les myrtilles) dont le vent réveille les orgues.
      Lune Bleue
      Je m’éla... »
    D’ou as-tu puisé ce poème ? Je trouve pas d’info. C’est toi le poète ?
  • Clitocybe
    29/10/2019 à 04:05*
    Dans la cathédrale de l'amour retentissent les grandes orgues. Pour DiwanC, Lalibellule et toutes les femmes que j'ai aimées.
    Naja desnuda
    Mon beau serpent de cœur
    Mon serment, mon honneur, ma flamme
    Toi qui m’envenimes, toi qui m’infectes
    Laisse-moi sur ta peau glisser mon plectre
    Et ce fruit aux rouges joues qui me sidère
    Ce fruit tomenteux qui m’envoute
    Que faut-il faire pour que j’y goute
    Pour que cesse de mes désirs la misère
    Ô ma Naja qui ondule et ondoie
    Tes membres enlacés autour de mon corps fébrile
    Mon cobra aux crocs cruels
    Aux poisons subtils de te trop vouloir
    Aux secrets que tu cèles, à la soif de te dévorer
    Je veux de ton arbre explorer la substance
    Je veux de ta sève connaitre la science
    Je veux te connaitre toute, jusqu’à la vie éternelle
    Ô ma Naja, je suis prêt à tout vendre
    Mon âme, ma peau, ma langue, mes membres
    Mes amis même, un fils, une fille, une famille
    Je me vendrais tout entier pour que tu me laisses
    lécher ton ventre
  • Paracas
    29/10/2019 à 06:11*
    • En réponse à Clitocybe #128 le 29/10/2019 à 03:31* :
    • « Et puisqu'on est toujours dans la poésie, célébrons dignement le retour de Bouba (il est digne d'un don!), digne des grandes orgues comme de... »
    Merci pour la célébration de mon retour par ce poème à la mémoire de Tupac Amaru mais je ne mérite point tant d'honneurs...
    Une plaque commémorative sur la plaza de armas de Cuzco relate son supplice.
  • Paracas
    29/10/2019 à 06:14
    On vous l'a déjà fait le coup de la marche nuptiale ?
    Moi, pour la consoler, moi, de toute ma morgue,
    Sur mon harmonica jouant les grandes orgues

    Si oui, tant pis....
    Avec le café
  • Kyrikou
    29/10/2019 à 08:12
    Coucou
    Mais vous dormez quand ? 😮
    Bon moi j'file au turbin rejoindre ma copine.....😉
  • atheofv
    29/10/2019 à 08:40
    "Bon moi j'file au turbin rejoindre ma copine..."
    Est-ce bien sérieux ?
  • atheofv
    29/10/2019 à 08:42
    "Et un point à l'envers, et un point à l'endroit
    un point pour saint Joseph, un point pour saint Thomas etc."
    (il ne parle pas de point d'orgue"
    J Brel
  • chirstian
    29/10/2019 à 08:44
    sur cette image on voit bien le point d'orque , blanc sur noir.
    Comment ? Ah pardon, on me signale que ce n'est pas le sujet. Je rends l'antienne. 😐
  • Paracas
    29/10/2019 à 09:02*
    • En réponse à Kyrikou #134 le 29/10/2019 à 08:12 :
    • « Coucou
      Mais vous dormez quand ? 😮
      Bon moi j'file au turbin rejoindre ma copine.....😉 »
    Tu oublies que nos amis se situent outre Atlantique...
    Grosso merdo il y a 6 à 7h00 de décalage horaire..
    3h00 là bas ça fait dans les 10h00 ici..
    Turbine bien...😉
  • chirstian
    29/10/2019 à 09:15*
    • En réponse à Clitocybe #131 le 29/10/2019 à 04:05* :
    • « Dans la cathédrale de l'amour retentissent les grandes orgues. Pour DiwanC, Lalibellule et toutes les femmes que j'ai aimées.
      Naja desnuda
      M... »
    Naja vestida
    oui, oui, mon Clitocybe j'avais bien remarqué
    que tu ne pouvais faire les choses simplement
    mais j'espérais quand même, qu'une fois couchés
    tu oublierais tes mots l'espace d'un instant,
    et chercherais enfin à bien me satisfaire
    laissant tomber ton cybe pour chérir mon clito
    Mon corps a son secret, mon âme a son mystère
    et je suis toujours prête à la bête à deux dos
    mais je peux te l'avouer j'aspirais simplement
    à des gestes amoureux, sans violence, sans morgue.
    C'est la fragilité qui révèle l'amant
    tu ne l'as pas compris : je ne voulais point d'orgue.
  • deLassus
    29/10/2019 à 10:07*
    • En réponse à chirstian #139 le 29/10/2019 à 09:15* :
    • « Naja vestida
      oui, oui, mon Clitocybe j'avais bien remarqué
      que tu ne pouvais faire les choses simplement
      mais j'espérais quand même, qu'une... »
    Clap clap clap !!!