Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un tiens vaut mieux que deux tu l'auras [exp]

mieux vaut obtenir peu maintenant qu'attendre pour davantage plus tard ; mieux vaut s'assurer d'obtenir un faible gain immédiat qu'attendre pour un gain plus grand mais hypothétique ; mieux vaut tenir que courir ; une chose obtenue vaut mieux que des choses attendues ; un avantage réel, même modique, vaut mieux qu'un profit illusoire bien plus considérable

Origine et définition

Tous ceux qui écrivent le premier proverbe sans 's' à 'tien', et ils sont très nombreux, supposent qu'il s'agit du possessif et comprennent l'expression comme "ce qui est déjà à toi est préférable à ce qui pourrait l'être et qui ne le sera peut-être jamais". Ce qui n'est pas faux, puisque ce proverbe peut aussi être compris comme cela sans en dénaturer le sens.
Mais la forme d'origine comporte le 's', car nous avons là une conjugaison du verbe 'tenir' qui fait comprendre la chose comme "ce que tu tiens déjà (fermement dans tes petites mains) est préférable à ce que tu pourrais peut-être tenir plus tard".
Le second proverbe, de la même façon, indique qu'il vaut mieux tenir quelque chose que courir, peut-être inutilement, après autre chose, même si cette seconde chose peut sembler nettement plus intéressante.
Ces deux locutions proverbiales ne sont jamais que des formalisations d'un simple bon sens dont personne ne devrait se trouver départi.
La première est citée par le dictionnaire de l'Académie française de 1835, la seconde par l'édition de 1935, mais elle daterait de la fin du XVIIe siècle.

Compléments

Il existe de nombreuses formes de ces mêmes proverbes. En voici deux, parmi d'autres :
- Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre
- Mieux vaut l'oeuf maintenant que la poule plus tard
Pour ceux qui apprécient les explications didactiques, simples, limpides, à la portée de tous, et qui s'intéressent de près aux réalités fécondées (si, si, ça existe !), je conseille vivement la lecture de l'explication de cette expression proposée à cette page .

Exemples

« - Commandant, dit Jambe-de-Bois, j'ai plus de foi dans les pièces de cent sous que mon fils va gagner que dans le trésor dont vous parlez !...
- Soit, reprit le commandant Kelmère, un tiens vaut mieux que deux tu l'auras ; mais il n'en coûte guère d'essayer... »
Revue des deux mondes - Tome XLV - 1863
« M. Lecoq reprit d'un ton bonhomme et caressant :
" Tu es mon ami, et tu sais bien que j'ai toujours eu l'intention de faire ta fortune.... Lève-toi.
- Ma fortune ! répéta Mathieu. Hum ! hum ! patron ; avec vous, mieux vaut tenir que courir.... On dit ça." »
Paul Féval - Les compagnons du silence - 1861

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach un moineau dans la main est mieux que la palombe/colombe/le pigeon sur le toit
Allemand lieber / besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach mieux vaut un moineau dans la main qu'un pigeon sur le toit
Allemand lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach mieux vaut le moineau dans la main que le pigeon sur le toit
Allemand lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach ; ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach le moineau dans la main vaut mieux qu'un pigeon sur le toit
Anglais (USA) a bird in the hand is worth two in the bush un oiseau dans la main vaut mieux que deux tu l'auras
Anglais (Irlande) is fearr breac sa láimh na bradán sa linn il vaut mieux avoir une truite dans sa main qu'un saumon dans un lac
Anglais a bird in the hand is worth two in the bush un oiseau attrapé vaut deux dans la nature
Arabe عصفور في اليد ولا عشرة على الشجرة un oiseau dans la main vaut mieux que dix sur l'arbre
Espagnol (Argentine) más vale pájaro en mano que cien volando il vaut mieux un oiseau à la main que cent oiseaux qui volent
Espagnol (Espagne) Màs vale pàjaro en mano que ciento volando Mieux vaut un oiseau dans la main qu'une centaine en vol
Espagnol (Espagne) más vale pájaro en mano que cientos volando il vaut mieux avoir un oiseau en main qu'une centaine en train de voler
Espagnol (Espagne) más vale un toma que dos te daré il vaut mieux un prend que deux je te donnerai
Espagnol (Espagne) mas vale pajaro en mano que ciento volando il vaut mieux un oiseau dans la main que cent qui volent
Hongrois jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok mieux vaut un moineau aujourd’hui que demain une outarde
Hébreu adif tsipor ba yad mi asher shtaïm al ha ets mieux vaut un oiseau dans la main que deux sur l'arbre
Hébreu אלבום בולים (albom boulim) album de timbres
Hébreu טוב מעט ממשי וודאי מהרבה והוא בספק il est un peu plus réel et est certainement dans le doute
Italien meglio un uovo oggi che una gallina domani il vaut mieux un oeuf aujourd'hui qu'une poule demain
Néerlandais beter één vogel in de hand dan tien in de lucht mieux vaut une oiseau dans la main que dix dans l'air
Néerlandais beter iets dan niets // beter één dan geen mieux vaut quelque chose (lire: un petit peu) que rien du tout // mieux vaut un (seul) que rien du tout
Néerlandais beter een half ei dan een lege dop mieux vaut la moitié d'un oeuf, qu'une coquille vide
Néerlandais (Belgique) beter één vogel in de hand dan twee in de lucht mieux vaut un oiseau dans la main que deux en l'air
Polonais lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu mieux un moineau à la main qu'un pigeon sur le toit
Portugais (Brésil) mais vale um pássaro na mão do que dois voando il vaut mieux un oiseau dans la main que deux qui volent
Portugais (Portugal) mais vale um pássaro na mão que dois a voar mieux vaut un oiseau dans la main que deux qui volent
Roumain ce-i în mână nu-i minciună ce que t'as dans la main n'est pas mensonge
Roumain nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard ne donne pas le moineau de la main pour la corneille sur la clôture
Russe лучше журавль в руках, чем синица в небе mieux vaut une grue dans tes mains qu'une mésange dans le ciel
Russe лучше хуй в руках, чем пизда на горизонте mieux vaut se branler la bite avec un poignet que courir après un con qui est visible à l'horizon
Slovaque lepsí vrabec v hrsti ako holub na streche mieux un moineau dans la main que le pigeon sur le toit
Slovène bolje vrabec v roki kot golob na strehi mieux vaut un moineau dans la main qu'un pigeon sur le toit
Turc eldeki kuş daldakinden yeğdir l'oiseau dans la main vaut mieux que celui sur la branche
Turc evdeki tavuk gelecek kazdan hayırlıdır la poule a la maison vaut mieux qu'une dinde que l'on espere avoir
Wallon (Belgique) i' vaut mia in mouchon dins s'moin qui deux su' l' haïe il vaut mieux un oiseau dans sa main que deux sur la haie
Wallon (Belgique) i' vaut mia in mouchon dins s'mouainqui deux su' l'haïe il vaut mieux un oiseau dans sa main que deux sur la haie
Wallon (Belgique) i' vaut mia in mouchon dins s'mouin qui deux su' l'haïe il vaut mieux un oiseau dans sa main que deux sur la haie
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un tiens vaut mieux que deux tu l'auras » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Un tiens vaut mieux que ce qui ne t'appartient pas (Jean Perron)
  • Indien vaut mieux que deux tu l'auras
  • Mieux vaut ternir que pourrir
  • Un chien vaut mieux que deux p'tits rats

Commentaires sur l'expression « un tiens vaut mieux que deux tu l'auras » Commentaires

  • SyntaxTerror
    19/06/2020 à 12:54
    • En réponse à Psylocybe #112 le 19/06/2020 à 10:01* :
    • « Chaire Lalibellule,
      Comme tu le sait peut-être, le menhir se fait rare, un truc breton, en pierre, mais bon, vieux motard que jamais. Ici i... »
    Join me and my crew sur la Princesse Galeuse
    D'accord, il était de bonne heure, surtout chez toi ...
    Je ne vois pas comment ce lien avait une chance de fonctionner.
  • joseta
    19/06/2020 à 12:56*
    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº504) Prénoms féminins
    "l'auras" m'a fait penser à Laura... alors je vous propose de trouver 25 PRÉNOMS FÉMININSdans le texte ci-dessous. Vous êtes 'prêts, non' ?
    P.S. Solutions à partir de 19 heures.

    - Salut chérie, je viens de parler avec Julien et tu sais, son mas de l’Aisne, ben il paraît qu’il n’est réduit qu’ à cendres...il me disait: “Y’en a marre, l’Aisne ne me pose que des problèmes, on verra comment je vais pouvoir faire face aux dettes...”
    - Oh, ça va lui demander une grosse dépense, c’est clair ! C’est le mas qu’il hérita n’est-ce pas ?Qu’est-ce qui s’est donc passé ?
    - Sa ferme, elle est au nord du patelin et justement là on a vu proliférer un tas de désagréables rongeurs, des beaux rats, il paraît…
    - Ah, ça rats, y’en a partout…c’est faux, rats, y’en a partout où ce n’est pas propre, plutôt...
    - Oui, alors dans les greniers, cachés et à l’abri, gîtent ces sales rongeurs, car là, comme c’est calme c’est une bonne cachette, tu vois, nos rats ne sont pas idiots…
    - Là, je ne dis ni oui, ni non…
    - Bon alors, quelqu’un qui n’aimait pas ces animaux, à mis le feu pour les éliminer et plusieurs mas ont brûlé... si mon informateur ne ment pas...”J’aime ma grange, mais là je me demande si je ne vais pas l’abandonner” conclut-il.
    - Est-ce tel qu’il te l’a expliqué ? Oh, l’gars, je le plains, ce n’est pas une situation agréable...Il doit être encore à penser à une solution…
    - Tu vois ce que c’est les impondérables, ça gâte tout !
    - Bon, il est sept heures, il a faim mon cher mari ?
    - Dalle y’a de quoi en avoir après avoir bossé toute la journée !
    - Alors, on dîne ?
  • Utilisateur supprimé
    19/06/2020 à 13:25
    • En réponse à SyntaxTerror #121 le 19/06/2020 à 12:54 :
    • « Join me and my crew sur la Princesse Galeuse
      D'accord, il était de bonne heure, surtout chez toi ...
      Je ne vois pas comment ce lien avait u... »
    En tout cas, il y a son adresse mail (ou celle de son frère).
  • atheofv
    19/06/2020 à 13:43
    • En réponse à DiwanC #120 le 19/06/2020 à 11:45* :
    • « https://www.zupimages.net/up/20/25/ynur.jpg

      Pierres dressées... quelque part dans le Var... »
    Dis Germaine...

    La Bretonne elle cache un menhir sous sa coiffe ?
  • SyntaxTerror
    19/06/2020 à 13:44
    • En réponse à Utilisateur supprimé #123 le 19/06/2020 à 13:25 :
    • « En tout cas, il y a son adresse mail (ou celle de son frère). »
    Il l'avait déjà donnée, plusieurs fois.
  • SyntaxTerror
    19/06/2020 à 13:46*
    Un moineau dans la main est mieux que la palombe/colombe/le pigeon sur le toit

    midi le juste y compose de feux
    la mer, la mer, toujours recommencée.



    On se souvient de ce jour de mars 2013 où les télévisions auraient préféré avoir une fumée blanche, signe de l'élection du Pape, plutôt qu'une mouette sur le toit.
  • Bichem
    19/06/2020 à 14:16*
    • En réponse à atheofv #118 le 19/06/2020 à 11:42* :
    • « Ils sont fous ces Bretons

      Mais mieux vaut menhir que courir »
    Ne soyons pas menhisant
  • atheofv
    19/06/2020 à 14:16
    De cette taille !

    Des promesses, toujours des promesses !
  • DiwanC
    19/06/2020 à 14:24*
    • En réponse à atheofv #124 le 19/06/2020 à 13:43 :
    • « Dis Germaine...

      La Bretonne elle cache un menhir sous sa coiffe ? »
    😄
    Certains disent qu'elle cache un paquet de galettes... moi, je crois qu'elle cache ses petits secrets... à moins que ce ne soit havre de paix pour le vent qui s'y repose un moment.

    Une légende veut que ce soit en réaction à l’arbitraire de Louis XIV qui, en 1675,...
  • DiwanC
    19/06/2020 à 14:46*
    Image externe

    Certains malappris d'ici diraient que pour faire de l'ombre, il faut du soleil...
    et comme il pleut TOUJOURS en Bretagne, s' pas...
    Je les laisse dire ; ça leur fait tellement, tellement plaisir !
  • mickeylange
    19/06/2020 à 14:56*
    • En réponse à DiwanC #130 le 19/06/2020 à 14:46* :
    • « https://media.ouest-france.fr/v1/pictures/MjAxNjA1MWI5YmQ0N2MwMjI3MTc1OGU4N2U3OTkyODdkZDQxYWQ?width=1260&height=712&focuspoint=50%2C25&cropr... »
    En réalité le menhir est « l’invention » je mets invention entre guillemets car ce n’est qu’une pâle copie des moaï de l’île de Pâques faite par l’ancêtre de DiwanC le célèbre ObélixC.
    En revenant d’une croisière touristique sur un paquebot de la MSC croisière qui avait fait une escale sur l’île de Pâques il a voulu faire des moaï bretons pour développé le tourisme comme l’avait fait les habitants de Ahu Tongariki et comme la-bas il en a fait une ligne face à la mer, à Carnac.
    Le problème c’est qu’il ne savait sculpter ni les têtes ni les bonnets rouges des moaï.
    Cette simplicité a fait de ces alignements de menhirs un tas de cailloux et que les touristes pas cons ne sont jamais venus en Armorique où restent seuls les indigènes qui portent des bonnets rouges en souvenir d’ObélixC.
    Certains disent que le menhir est une invocation au Dieu de la pluie. Si c'est vrai ça marche !
  • DiwanC
    19/06/2020 à 15:21*
    • En réponse à mickeylange #131 le 19/06/2020 à 14:56* :
    • « En réalité le menhir est « l’invention » je mets invention entre guillemets car ce n’est qu’une pâle copie des moaï de l’île de Pâques faite... »
    ... les touristes pas cons ne sont jamais venus en Armorique...

    Image externe
  • Bichem
    19/06/2020 à 16:17*
    • En réponse à joseta #122 le 19/06/2020 à 12:56* :
    • « LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº504) Prénoms féminins
      "l'auras" m'a fait penser à Laura... alors je vous propose de trouver 25 PRÉNOMS FÉMININSda... »
    22 prénoms
  • joseta
    19/06/2020 à 16:20
    Le vol de longues pierres dressées verticalement amène ires...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Le dol mène à la faute intentionnelle.
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    Redif
    Les menhirs, c'est Carnac et
    Les faux menhirs, c'est qu'arnaque.
  • joseta
    19/06/2020 à 16:28*
    • En réponse à mickeylange #131 le 19/06/2020 à 14:56* :
    • « En réalité le menhir est « l’invention » je mets invention entre guillemets car ce n’est qu’une pâle copie des moaï de l’île de Pâques faite... »
    DEVINETTE
    Pourquoi toutes les recettes de Pâques s'élaborent à l'ail ?
    - tout le monde parle du mot ail à Pâques
  • Psylocybe
    19/06/2020 à 16:30*
    • En réponse à DiwanC #129 le 19/06/2020 à 14:24* :
    • « 😄
      Certains disent qu'elle cache un paquet de galettes... moi, je crois qu'elle cache ses petits secrets... à moins que ce ne soit havre de... »
    Quel beau mot que ce havre, d'où je partis pour toujours vers l'Amérique sur un cargo mixte (Oscar Gaumixe, dans un San-Antonio). Du vieux norse ou du vieil anglais hæf, la mer. Et du même coup, j'ai appris l'étymologie de Copenhague. Deux que tu tiens valent mieux qu'un tu l'auras. Port des marchands. Pas surprenant puisqu'il faisait partie de la Ligue hanséatique (tac) (du gothique hansa: troupe, bande de soldat). Et tous ces mots en hagen, haven, hafn... que nous offre (gratis) l'univers germanophone. Et ce soir, malgré le solstice qui irise mes nuits, je me coucherai moins niais.
    10 h 22, presque 34°, ce qui constitue un record absolu. Que calor, mi amor! On n'est pas habitués à ces températures et même les épinettes suent.
  • Utilisateur supprimé
    19/06/2020 à 16:58
    Ne pouvait-on pas voir Maurane dans "nos rats ne" ? 😄
  • Ratanak
    19/06/2020 à 17:24*
    Il est préférable de ne pas communiquer ses trouvailles avant que Joseta ne donne la solution, pour permettre à tout le monde de jouer sans idées préconçues.

    J'ai pour ma part trouvé 27 prénoms et il y en a peut-être encore un ou deux autres... * 😉

    Pour tes trouvailles, je peux te dire que Juliette est faux parce que tu n'arriveras pas à le lire dans "Julien et". Quant à Annie, je ne vois pas d'où tu la sors ! Désolé ! 😄


    * Effectivement, cinq minutes plus tard j'en suis à 28 avec un des tiens que je n'avais pas vu ! 🙂
  • atheofv
    19/06/2020 à 17:29
    Ce qui sauf erreur... ne constitue pas une réponse à ma réponse, ce qui justifie ma réponse.

    "Des promesses toujours des promesses."

    Et ne vois pas dans promesse, une quelconque affinité avec la religion des bien-pensants.
  • atheofv
    19/06/2020 à 17:34
    • En réponse à DiwanC #132 le 19/06/2020 à 15:21* :
    • « ... les touristes pas cons ne sont jamais venus en Armorique...

      https://www.zupimages.net/up/20/25/f16a.png »
    C'est vrai que pour excuser le mauvais temps, les Bretons disent qu'il ne pleut que sur les cons.

    Le touriste : "Pardon Monsieur, ça fait longtemps qu'il pleut comme ça ?"
    Le Breton : "Je sais pas, moi je suis né en 1948. Faudrait demander à un ancien..."