Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

veiller au grain [v]

se tenir sur ses gardes ; prévoir et prévenir le danger ; être prudent ; surveiller quelqu'un sans rêlache ; veiller sur une situation avec grande vigilance

Origine et définition

Si vous imaginez un paysan au bord de son champ de blé, en train d'en surveiller la pousse, vous avez tout faux !
Cette expression est empruntée au langage maritime où un grain est un coup de vent brutal et court, ou un nuage qui l'annonce.
Un bon marin doit donc être constamment sur ses gardes pour pouvoir réagir rapidement si un grain s'abat sur le navire.

Exemples

Dès lors, la Commission doit veiller au grain et s'assurer de la suppression des mesures abusives ou non conformes, par voie de consultations et/ou en saisissant les organes de règlement des différends de l'OMC si et dès que nécessaire.
Quelqu'un doit veiller au grain.
Heureusement que je veille au grain...
Suivre les séances pour veiller au grain, c'est déjà trop pour un seul homme.
Vous savez, nous veillons au grain.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to keep an eye out garder un oiel alerte
Anglais to keep a weather eye garder l'oeil météo
Anglais (USA) to keep one's eyes peeled garder ses yeux épluchés
Arabe Rakib Le vigilant
Espagnol (Espagne) estar ojo avisor être l'oeil qui avise
Espagnol (Espagne) estar ojo avizor être l'oeil attentif
Espagnol (Espagne) tener la mosca detrás de la oreja avoir la mouche derrière l'oreille
Espagnol (Espagne) Estar al tanto Être au tant (= Se tenir au courant)
Espagnol (Argentine) andar con los ojos abiertos marcher les yeux ouverts
Gallois bod â llygad ar eich ysgwydd avoir des yeux dans le dos
Hébreu פקח עין ouvrir les yeux
Italien stare all'erta rester sur ses gardes
Italien tenere gli occhi aperti garder les yeux ouverts
Latin cave tobacco veiller au coup de tabac
Néerlandais iemand in de smiezen houden garder un œil sur quelqu'un
Néerlandais zijn ogen open houden garder ses yeux ouverts
Néerlandais op zijn hoede zijn op zijn hoede zijn voor de bui
Néerlandais op z'n qui-vive zijn être sur son qui-vive
Néerlandais alles goed in de gaten houden tenir tout bien aux trous
Néerlandais iemand in het snotje houden garder un œil veillant sur/ être sur ses gardes
Néerlandais een oogje in het zeil houden tenir un oeil à la voile
Néerlandais de kat uit de boom kijken regarder le chat dans l'arbre
Néerlandais zich in acht nemen se tenir sur ses gardes, se méfier
Portugais (Brésil) ficar com o pé atrás garder / maintenir / avoir le pied arrière
Portugais (Portugal) ficar de olho surveiller
Roumain a beli ochii peler les yeux
Roumain a fi numai ochi şi urechi être tout yeux et oreilles
Roumain a lua pe cineva la ochi prendre quelqu'un à l'oeil
Roumain geana la efecte le sourcil sur les effets
Roumain a fi cu ochii in patru être les yeux en quatre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « veiller au grain » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « veiller au grain » Commentaires

  • Muscat
    05/09/2010 à 23:39
    • En réponse à mitzi50 #42 le 05/09/2010 à 11:08 :
    • « ......
      Ne me cuite pas, ne me cuite pas....
      .....
      Et pardon au grand Jacques pour l’ avoir ainsi détourné.... »
    Le grand Jacques a toujours été mon chanteur préféré et Il te pardonne et moi aussi...
  • Muscat
    05/09/2010 à 23:44
    • En réponse à PHILO_LOGIS #62 le 05/09/2010 à 16:58 :
    • « la SNCB pourra t’aider... Liège-Bruxelles, c’est direct! »
    Oui mais à quelle gare dois-je descendre et comment vous reconnaître?Bref j’ai encore quelques jours à me tâter...P’têtre ben oui p’têtre ben que non!
  • cotentine
    05/09/2010 à 23:56
    • En réponse à Muscat #102 le 05/09/2010 à 23:44 :
    • « Oui mais à quelle gare dois-je descendre et comment vous reconnaître?Bref j’ai encore quelques jours à me tâter...P’têtre ben oui p’têtre be... »
    N’hésite pas, ma Belle ! Tu ne le regretteras pas ... Si ce n’était si loin, je serai déjà sur place ... comme pour les autres ’conventions’ auxquelles j’ai déjà participé.
    Oui, il faut un grain de folie et de fantaisie pour s’y lancer, mais, je t’assure, que c’est génial, ces rencontres !
  • DiwanC
    06/09/2010 à 00:37*
    • En réponse à <inconnu> #99 le 05/09/2010 à 22:49 :
    • « bon puisque c’est comme çà, j’m’en vas moudre mon grain ! 😕 »
    Je te comprends... C’est à pleurer.... mais pas à pleurer de rire, hélas... 🙁
    Lange, BeeBee, M’sieur Ubbleu, Momolala, Cot, Chirstian, Houbba, Syane et quelques autres : au secours !
  • HoubaHOBBES
    06/09/2010 à 06:51
    • En réponse à jlx29886 #91 le 05/09/2010 à 22:05 :
    • « et si ce grain t’abat, io devient un coup »
    Un coup d’tabac alors ?
    Hisse-et-Hobbes
  • HoubaHOBBES
    06/09/2010 à 06:56
    • En réponse à Muscat #102 le 05/09/2010 à 23:44 :
    • « Oui mais à quelle gare dois-je descendre et comment vous reconnaître?Bref j’ai encore quelques jours à me tâter...P’têtre ben oui p’têtre be... »
    Vois sur le canal12 les instructions de vol, et demande à God de bien vouloir te mettre en contact avec Framboise, ou Louisann pour qu’elle t’envoie cesdites instructillions. Tu verras, c’est pas dur !Ou filo si tu vas assez vite.
    Moi je suis hors circuit pour 4 jours.
    Pour le retour, ce sera simple : on te fera rapatrier en charter par Mr S... 😉
    Air-Hobbes
  • <inconnu>
    06/09/2010 à 07:39
    • En réponse à HoubaHOBBES #82 le 05/09/2010 à 21:10* :
    • « Je crois que la trirème a trouvé un digne successoeur : la mitre (avec crosses et palmes si vous y tenez) !
      Continuez vous deux, Eultreia (c... »
    eultreia, c’est du galicien "plus outre"!!! oui, mes anciens sont de Galice! j’en suis pas très sûr! la traduction littérale n’est pas terrible; plus haut? plus loin? plus fort? Non ce n’est pas "plus coutre", ni "plus poutre", ni "plus prout"...
  • momolala
    06/09/2010 à 08:16
    • En réponse à cotentine #100 le 05/09/2010 à 23:01* :
    • « ton manque de courtoisie! ... Reste dans ton coin!

      waouh ! quelle agressivité ! c’est à toi que manque un grain (brin) de courtoisie, mon... »
    Ah ben manquerait plus que ça ! Tu ne vas pas te laisser envoyer au bain de cette façon ! Minute papillon monsieur eultreia ! Pas de plus outre ici, chacun à sa mesure et de la place pour chacun. J’en profite pour te rappeler monsieur l’outre-parleur, qu’Expressio attend des commentaires quotidiens autour d’une expression. Je ne dis rien, je lis, je n’approuve pas et je me tais, mais pas touche à Cotcot !
  • mitzi50
    06/09/2010 à 08:32
    • En réponse à <inconnu> #107 le 06/09/2010 à 07:39 :
    • « eultreia, c’est du galicien "plus outre"!!! oui, mes anciens sont de Galice! j’en suis pas très sûr! la traduction littérale n’est pas terri... »
    Je connaissais sous l’ orthographe "ultreia". Qu’ on peut faire suivre de "suseia". Plus loin, plus haut, quoi ! De plus c’ est le titre d’ une chanson de Ruben Velasquez, style marche un peu militaire sur les bords, que celui-ci a écrite notamment pour les journées "mille choeurs, un regard", auxquelles participent nombre de chorales, et dont la recette est versée à Rétina, pour faire avancer la recherche concernant les pathologies de la vue...La chanson n’ est pas terrible. Ce n’ est pas du Bellini ! Chaste dame, par la divine Maria, point ne déclenchera... de grain. Elle chantait trop bien pour ça.
  • quenavo
    06/09/2010 à 21:55
    veiller au grain ! qui osera parler de la centenaire irlandaise la vieille O’Grain... qui connut belle et faste existence ...mais après tout moi ce que j’en dis
  • Paracas
    30/08/2018 à 06:29*
    Mélanie, ma préférée dans le registre de la verve, du grivois, du paillard et de l'anticonformiste
    Son mari, pris dans la tempête
    La Paimpolaise était en train
    De vouer, c'était pas si bête,
    Un cierge au patron des marins

    Vous écoutez ici, le café-thé-lait-tisane-chocolat-pastaga est prêt.....
    Et je vous dis à demain. Je pars en balade à moto avec les copains et mon Coyote qui veille au grain....😛
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2018 à 07:45*
    Pour aller de Puget à Ici à moto, faut avoir un grain et veiller dessus...
  • joseta
    30/08/2018 à 08:01
    Tous les jours, Bouba veille aux grains...de café !
  • joseta
    30/08/2018 à 08:01*
    Legrain ? On y veille dans les parfumeries...
  • joseta
    30/08/2018 à 08:35*
    Voisines
    - Bonjour Anne, vous m'accompagnez aux commissions ? Tiens, un billet de 50€ sur votre paillasson...c'est à vous, Anne ?
    - Avoine ? non, c'est du blé !
  • joseta
    30/08/2018 à 08:48
    À un grand dépôt de blé
    - Gardien, je vous vois somnoler...il faut veiller au grain !
    - dors-je ?
    - ben non, de blé !
  • Utilisateur supprimé
    30/08/2018 à 08:58*
    • En réponse à joseta #116 le 30/08/2018 à 08:48 :
    • « À un grand dépôt de blé
      - Gardien, je vous vois somnoler...il faut veiller au grain !
      - dors-je ?
      - ben non, de blé ! »
    Drôle d'apôtre d’épeautre, ton gardien !
  • joseta
    30/08/2018 à 09:55*
    Le chanteur et un paysan
    - C'est quoi cet engin ?
    - la machine qui bat le blé, Balavoine...
  • mickeylange
    30/08/2018 à 11:15
    Cette expression vient-elle de Bretagne ?
  • mickeylange
    30/08/2018 à 11:20
    • En réponse à Paracas #111 le 30/08/2018 à 06:29* :
    • « Mélanie, ma préférée dans le registre de la verve, du grivois, du paillard et de l'anticonformiste
      Son mari, pris dans la tempête
      La Paimpo... »
    le café-thé-lait-tisane-chocolat-pastaga est prêt.....

    J'espère que tu as pris du café en grain !