Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à bouche que veux-tu [adv]

abondamment ; à profusion

Origine et définition

Cette expression date du milieu du XVIIe siècle.
Même si la forme est étrange, il suffit d'en analyser les termes pour comprendre l'image qu'elle véhicule : si la bouche obtient tout ce qu'elle désire, c'est qu'elle est servie à volonté.
Si cette locution portait au départ sur la profusion de nourriture (n'est-ce pas ce qu'on met principalement dans la bouche ?), elle s'est très vite étendue à bien d'autres choses que le contenu d'une assiette.
On la trouve principalement sous deux formes :
"Être à bouche que veux-tu" qui signifie "avoir tout ce qu'on désire" ou bien "avoir abondamment de tout", et "traiter quelqu'un à bouche que veux-tu" pour dire "lui servir de bons plats, une nourriture abondante" ou "le régaler".
Dans le domaine érotique, on trouve aussi "embrasser à bouche que veux-tu". Je vous laisse imaginer ce que cela signifie.

Exemples

« Monsieur trompe Madame à bouche que veux-tu. »
Paul-Jean Toulet - La jeune fille verte

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand nach Herzenslust selon l'envie du coeur
Anglais to heart's content jusqu'au contentement du coeur
Autre (Belgique) avoir esse compte éyé co d'pu avoir son compte et encore plus. Belgique
Espagnol (Argentine) al por mayor en gros
Espagnol (Espagne) a pedir de boca à demander de bouche
Espagnol (Espagne) a punta pala / A punta de pala à grandes pelletées
Espagnol (Espagne) hasta reventar jusqu'à crever
Français (Canada) bar open
Gallois ei wala a'i ddigon son abondance et sa quantité suffisante
Gallois nerth ei esgyrn à la force des os
Hongrois amit szeme, szája kíván autant que l’œil et la bouche voudront
Hébreu כיד המלך comme la main du roi
Hébreu בכמויות גדולות en grandes quantités
Hébreu ללא הגבלה sans limite
Italien a più non posso à tue-tête
Italien avere ogni ben di Dio avoir tous les biens de Dieu
Italien finché basta / Finché non dici basta ! jusqu'à ce que tu dises stop !
Italien nuotare nell'abbondanza nager dans l'abondance
Latin Quid dicere vis? Beaucoup ?
Néerlandais wat je hartje begeert ce que désire ton petit coeur
Néerlandais toereikend voor rupsjes-nooit-genoeg suffire aux 'petites-chenilles-jamais-assez
Néerlandais naar hartelust d'après le désir du coeur
Néerlandais mijn liefje wat wil je nog meer mon chéri que veux-tu de plus
Néerlandais (Belgique) naar hartenlust autant que le coeur désire
Néerlandais (Belgique) bij de vleet plein les filets
Néerlandais de hoorn des overvloeds la Corne d'abondance
Polonais ile dusza zapragnie autant que l'âme en voudra
Portugais (Brésil) à beça en abondance
Portugais (Brésil) às braçadas à brassées
Portugais (Brésil) às pampas en abondance
Portugais (Brésil) até não poder mais à n'en plus pouvoir
Portugais (Brésil) paca beaucoup
Roumain cu toptanul intraduisible
Roumain tot ce-ti doreste inima tout ce que ton coeur désire
Roumain dupa pofta inimii d'après l'appétit du coeur
Roumain pe pofta inimii selon l'appétit du coeur
Roumain cu lopata avec la pelle
Roumain cu carul avec le char
Roumain cacalau intraduisible
Roumain ce-ți dorește inimioara au désir de ton petit cœur
Slovaque čo ti hrdlo ráči à bouche que veux-tu
Suédois av hjärtans lust autant que le coeur désire
Turc Yediği önünde, yemediği arkasında Ce qu'il mange est devant lui, ce qu'il ne mange pas est derrière
Wallon (Belgique) a r' lêche deugt jusqu'â coude à lèche doigts jusqu'au coude
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à bouche que veux-tu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à bouche que veux-tu » Commentaires

  • #1
    cotentine
    29/08/2007 à 00:40
    je ne connaissais cette expression que sous sa forme érotique, mais je ne vivais pas au XVII ème siècle ! Ce genre de relation ne peut s’appliquer à des gens qui ne se connaissent ni des lèvres, ni des dents ! 😄
    signé Eve sans Adam
  • #2
    PHILO_LOGIS
    29/08/2007 à 06:43*
    C’était sans doute une prémonition, au XVII:
    en effet, les gens demandaient déjà:
    "A Bush: que veux-tu?"
    Vous remarquerez que ni le père, ni le fils, n’ont trouvé de réponse satisfaisante jusqu’à présent... Il faut reconnaître que ceux-là (Pére et Fils) n’ont jamais eu la visite du Saint-Esprit...
    Mais, au fait, y en a-t-il une, de réponse satisfaisante?
  • #3
    PHILO_LOGIS
    29/08/2007 à 06:47
    Notre vieil oncle Bill, celui de Monica LaBelle, lui offrait aussi son instrument avant, à bouche que veux-tu...
    ... pendant que lui jouait du sexe aphone ...
  • #4
    PHILO_LOGIS
    29/08/2007 à 06:47
    • En réponse à cotentine #1 le 29/08/2007 à 00:40 :
    • « je ne connaissais cette expression que sous sa forme érotique, mais je ne vivais pas au XVII ème siècle ! Ce genre de relation ne peut s’app... »
    Ca ne m’étonne pas de toi, va...
  • #5
    PHILO_LOGIS
    29/08/2007 à 06:49*
    @ Sylphide: demande à God de te passer mon adresse email, siouplé, qu’on puisse s’organiser pour le 12 Sept. prochain, à Rapis... Et si tu acceptes de me passer la tienne,... ce n’en sera queue plus facile
  • #6
    syanne
    29/08/2007 à 08:31
    à cœur joie
    à belles dents
    à pleines mains
    à fleur de peau
    à bouche que veux-tu
    sans queue ni tête
    à corps perdu
    à bout de souffle…
    quel pied, l’amour !
    (Jolie, l’expressio du jour)
  • #7
    momolala
    29/08/2007 à 08:39
    • En réponse à syanne #6 le 29/08/2007 à 08:31 :
    • « à cœur joie
      à belles dents
      à pleines mains
      à fleur de peau »
    Je bats à l’unisson de ta voix, ardente Syanne !
    @Cotentine
    Comme toi, comme Syanne, je n’aurais pensé qu’à cette acception de l’expression, sans doute parce que nous avons ce qu’il faut dans nos assiettes et que c’est nous qui régalons le plus souvent, n’est-ce pas ?
  • #8
    momolala
    29/08/2007 à 08:43
    • En réponse à PHILO_LOGIS #3 le 29/08/2007 à 06:47 :
    • « Notre vieil oncle Bill, celui de Monica LaBelle, lui offrait aussi son instrument avant, à bouche que veux-tu...
      ... pendant que lui jouait... »
    Osé, mais réussi ! Très francophone, quoi !
    Dis-moi, as-tu proposé un exercice d’écriture pour le 10 octobre où je ne pourrai pas être avec vous ?
    Bonjour de ce beau jour brumeux où il ne pleuvra sans doute pas encore. Peut-être demain ?
  • #9
    eureka
    29/08/2007 à 09:18
    Juste une mise en bouche pour commencer...
    God où est passée not’ carafe d’hier ? Elle a disparu des dernières et des toutes
    Recta c’est encore la bouche d’égout ! Eh ben, y en a des choses à bouche que veux-tu la d’dans, ça m’en bouche un coin !
  • #10
    chirstian
    29/08/2007 à 09:22
    • En réponse à syanne #6 le 29/08/2007 à 08:31 :
    • « à cœur joie
      à belles dents
      à pleines mains
      à fleur de peau »
    je dirais même plus :
    à corps joie
    à belles mains
    à pleine peau
    à souffle perdu
    à fleur de coeur
    à dents que veux tu
    à bout de queue
    sans pied ni tête
    oui, quel amour cette bouche !
  • #11
    <inconnu>
    29/08/2007 à 09:40
    • En réponse à cotentine #1 le 29/08/2007 à 00:40 :
    • « je ne connaissais cette expression que sous sa forme érotique, mais je ne vivais pas au XVII ème siècle ! Ce genre de relation ne peut s’app... »
    Stéphane Mallarmé, poète symboliste aux textes énigmatiques, c’est le moins qu’on en puisse dire, reçut un jour un jeune étudiant américain qui lui demandait "ce que signifiait au juste" un de ses poèmes. Sa réponse mérite d’être méditée :
    "Cherchez bien, jeune homme, cherchez longtemps, et à la fin vous trouverez une obscénité. Ce sera votre récompense."
  • #12
    <inconnu>
    29/08/2007 à 09:43
    Je viens de réaliser que nous avions comme gardienne de phare une hydre à deux têtes. Une tête Syl et une tête Phil.
    Que pensent cotentine et momolala d’être embrassées à bouche que veux-tu par une hydre à deux têtes.
    Le problème serait plus simple si l’hydre avait deux têtes Syl ou deux têtes Phil.
    Rêvez pas les filles l’hydre c’est que dans la mythologie...
    s’il y a trois têtes dans votre lit, c’est qu’il y a deux personnes en plus de vous.... çà s’appelle comment en Bel Gique Filou cette situation ?
  • #13
    <inconnu>
    29/08/2007 à 09:48
    Et la bouche de métro alors... personne ne parle de la bouche de métro ? c’est un trop gros morceau peut-être ?
    Qui va oser ?
  • #14
    <inconnu>
    29/08/2007 à 09:53
    • En réponse à PHILO_LOGIS #2 le 29/08/2007 à 06:43* :
    • « C’était sans doute une prémonition, au XVII:
      en effet, les gens demandaient déjà:
      "A Bush: que veux-tu?"
      Vous remarquerez que ni le père, ni... »
    si le Bush à Bush.
  • #15
    <inconnu>
    29/08/2007 à 09:57
    Et la bouche d’incendie, surnommée "lèvres en feu" dans un film dont j’ai oublié le nom.
  • #16
    syanne
    29/08/2007 à 10:29
    • En réponse à <inconnu> #11 le 29/08/2007 à 09:40 :
    • « Stéphane Mallarmé, poète symboliste aux textes énigmatiques, c’est le moins qu’on en puisse dire, reçut un jour un jeune étudiant américain... »
    Stéphane Mallarmé, poète symboliste aux textes énigmatiques

    O Mort ! le seul baiser aux bouches taciturnes !
    Hermétique, en effet...
  • #17
    sylphide
    29/08/2007 à 10:31
    • En réponse à <inconnu> #15 le 29/08/2007 à 09:57 :
    • « Et la bouche d’incendie, surnommée "lèvres en feu" dans un film dont j’ai oublié le nom. »
    Bonjour à tous!!
    J’ai pas pu venir terminer la carafe d’hier, mon ordi m’a fait un truc plus que pas sympa!! suis maudite de la technologie et la mécanique!!!!
    Donc, de bouche à bouche, je suis de retours avec vous...
    @ quasimodo, MASH!!!avec les deux chirurgiens , génial!
    il ya aussi à la grande époque du vieux Paris, une danseuse du moulin rouge, qui avait pour nom, " bouche d’égoût"!
  • #18
    sylphide
    29/08/2007 à 10:32
    et je fais comment pour lui demander ..? s’iou plait, une prière , une petite p...prière ?
  • #19
    chirstian
    29/08/2007 à 12:12
    en fait,ce que le latin "bucca" désignait, c’était l’intérieur de la bouche, et de là : les joues.
    La buccula c’était la mentonnière du casque , fixée le long de la joue, qui a donnée notre "boucle".
    Rien à voir avec la boucherie , qui était le lieu où l’on vendait la viande de bouc ... (crue naturellement, puisque la viande cuite était quant à elle vendue à la charcuiterie )
  • #20
    chirstian
    29/08/2007 à 12:13
    j’embrasse pas !