| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | nach Herzenslust | selon l'envie du coeur |
| Anglais | to heart's content | jusqu'au contentement du coeur |
| Autre (Belgique) | avoir esse compte éyé co d'pu | avoir son compte et encore plus. Belgique |
| Espagnol (Argentine) | al por mayor | en gros |
| Espagnol (Espagne) | a pedir de boca | à demander de bouche |
| Espagnol (Espagne) | a punta pala / A punta de pala | à grandes pelletées |
| Espagnol (Espagne) | hasta reventar | jusqu'à crever |
| Français (Canada) | bar open | |
| Gallois | ei wala a'i ddigon | son abondance et sa quantité suffisante |
| Gallois | nerth ei esgyrn | à la force des os |
| Hongrois | amit szeme, szája kíván | autant que l’œil et la bouche voudront |
| Hébreu | כיד המלך | comme la main du roi |
| Hébreu | בכמויות גדולות | en grandes quantités |
| Hébreu | ללא הגבלה | sans limite |
| Italien | a più non posso | à tue-tête |
| Italien | avere ogni ben di Dio | avoir tous les biens de Dieu |
| Italien | finché basta / Finché non dici basta ! | jusqu'à ce que tu dises stop ! |
| Italien | nuotare nell'abbondanza | nager dans l'abondance |
| Latin | Quid dicere vis? | Beaucoup ? |
| Néerlandais | wat je hartje begeert | ce que désire ton petit coeur |
| Néerlandais | toereikend voor rupsjes-nooit-genoeg | suffire aux 'petites-chenilles-jamais-assez |
| Néerlandais | naar hartelust | d'après le désir du coeur |
| Néerlandais | mijn liefje wat wil je nog meer | mon chéri que veux-tu de plus |
| Néerlandais (Belgique) | naar hartenlust | autant que le coeur désire |
| Néerlandais (Belgique) | bij de vleet | plein les filets |
| Néerlandais | de hoorn des overvloeds | la Corne d'abondance |
| Polonais | ile dusza zapragnie | autant que l'âme en voudra |
| Portugais (Brésil) | à beça | en abondance |
| Portugais (Brésil) | às braçadas | à brassées |
| Portugais (Brésil) | às pampas | en abondance |
| Portugais (Brésil) | até não poder mais | à n'en plus pouvoir |
| Portugais (Brésil) | paca | beaucoup |
| Roumain | cu toptanul | intraduisible |
| Roumain | tot ce-ti doreste inima | tout ce que ton coeur désire |
| Roumain | dupa pofta inimii | d'après l'appétit du coeur |
| Roumain | pe pofta inimii | selon l'appétit du coeur |
| Roumain | cu lopata | avec la pelle |
| Roumain | cu carul | avec le char |
| Roumain | cacalau | intraduisible |
| Roumain | ce-ți dorește inimioara | au désir de ton petit cœur |
| Slovaque | čo ti hrdlo ráči | à bouche que veux-tu |
| Suédois | av hjärtans lust | autant que le coeur désire |
| Turc | Yediği önünde, yemediği arkasında | Ce qu'il mange est devant lui, ce qu'il ne mange pas est derrière |
| Wallon (Belgique) | a r' lêche deugt jusqu'â coude | à lèche doigts jusqu'au coude |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « à bouche que veux-tu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « à bouche que veux-tu » Commentaires