Expressions idiomatiques en anglais et leur equivalent en français, expressions anglaises - Expressio par Reverso

Tapez un mot ou un groupe de mots en anglais ou en français

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d’Expressio pour les expressions idiomatiques françaises. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.


Expression en anglais Pays/Reg. Expression en français Traduction littérale
To run with the hare and hold / hunt with the houndsAngleterre / États-UnisMénager la chèvre et le chou Prendre le parti du lièvre tout en le poursuivant / chassant avec la meute.
Proud as a peacockAngleterre / États-UnisFier comme un pou Fier comme un un paon
Smart as a bag of hammersÉtats-UnisCon comme un balai Intelligent(e) comme un sac de marteaux.
To jump out of the frying pan into the fireAngleterre / États-UnisTomber de Charybde en Scylla Sauter hors de la poële et tomber dans le feu
Bats in the belfryAngleterreAvoir une araignée au plafond Des chauve-souris dans le beffroi
To be on the right trackAngleterre / États-UnisTenir le bon bout Être sur la bonne piste / sur la bonne voie
Once bitten, twice shyAngleterre / États-UnisChat échaudé craint l'eau froide Une fois mordu, deux fois plus craintif
He'll never set the Thames in fireAngleterreNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Il ne mettra jamais le feu à la Tamise
To add fuel to the fire/flamesAngleterreJeter de l'huile sur le feu Rajouter de l'essence sur le feu/les flammes
To put the cart before the horseAngleterreMettre la charrue avant (devant) les boeufs Mettre la charrette avant le cheval
To kill the goose that lays the golden eggAngleterreTuer la poule aux oeufs d'or Tuer l'oie qui pond des oeufs d'or
To have a geranium in the craniumAngleterreAvoir une araignée au plafond Avoir un géranium dans le crâne
To go down the drainAngleterreS'en aller en eau de boudin S'écouler dans l'égout
Storm/tempest in a teacup/teapotAngleterreUne tempête dans un verre d'eau Un orage/une tempête dans une tasse de thé/théière
Don't judge a book by its coverAngleterreL'habit ne fait pas le moine Ne jugez pas un livre à sa couverture
To kick the bucketAngleterreCasser sa pipe Donner un coup de pied dans le seau
To pop one's clogsAngleterreCasser sa pipe Mettre ses brodequins au clou
To get out of the wrong side of bedAngleterre / États-UnisSe lever du pied gauche Se lever du mauvais côté du lit
You don't teach granny to suck eggs.Angleterre / États-UnisCe n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces Vous n'apprenez pas à une mamie à gober des oeufs.
To elbow one's wayAngleterreJouer des coudes 'couder' son chemin
To have a frog in one's throatAngleterreAvoir un chat dans la gorge Avoir une grenouille dans la gorge
To cross one's fingers.Angleterre / États-UnisCroiser les doigts Croiser ses doigts.
To have a skeleton in the cupboard.AngleterreTraîner une casserole Avoir un squelette dans le placard.
To have one's head in the cloudsAngleterre / États-UnisBayer aux corneilles Avoir la tête dans les nuages
To kill two birds with one stone.AngleterreFaire d'une pierre deux coups Tuer deux oiseaux avec une seule pierre.
To live in clover.AngleterreEtre (vivre) comme un coq en pâte Vivre dans un trèfle.
At the right timeAngleterreTomber pile / au poil / pile poil Au moment opportun
He who grasps at too much loses everythingAngleterreQui trop embrasse mal étreint Celui qui saisit trop / s'accroche à trop perd tout
To get to the heart of the matterAngleterreEntrer dans le vif du sujet Aller au coeur de la question
To gaze at/contemplate one's navelAngleterreSe regarder le nombril Se contempler le nombril
To do a moonlight flitAngleterreDéménager à la cloche de bois Faire un déménagement au clair de lune
Stately pace (at a )AngleterreUn train de sénateur Allure à pas mesurés, majestueuse (à une)
To send someone away with a flea in the earAngleterreEnvoyer chez Plumeau Renvoyer quelqu'un avec une puce dans l'oreille
To laugh one's head offAngleterreRire comme une baleine Rire à se détacher la tête
YTTDSFATCCSH - (Yours) till the desert sands freeze and the camels come skating homeAngleterre / États-UnisQuand les poules auront des dents (Vôtre) jusquà ce que les sables du désert gèlent et que les chameaux rentrent chez eux en patinant
(To give) a ringAngleterreUn coup de fil (Donner) une sonnerie
To each his ownAngleterreVoir midi à sa porte À chacun son "a-soi"
To be wrapped up in oneselfAngleterreVoir midi à sa porte Être enveloppé dans soi-même
To be on the ragAngleterreAvoir ses ours Être sur le torchon
At the drop of a hatAngleterreAu pied levé À la baisse d'un chapeau
To have a battle of witsAngleterreSe la jouer fine / Jouer au plus fin Avoir une bataille d'esprits
Blazing sunAngleterreUn soleil de plomb Soleil flamboyant
To hit a snagAngleterreTomber sur un bec Tomber sur un accroc
All toldAngleterreL'un dans l'autre Tout (étant) compté
A word to the wise is enoughAngleterreA bon entendeur, salut ! Au sage un mot suffit
Forwarned is forearmedAngleterreA bon entendeur, salut ! Homme prévenu, homme prémuni
When pigs might flyAngleterreLa semaine des quatre jeudis Quand les cochons pourront voler
To seize round the waitAngleterreA bras-le-corps Saisir par la taille
To deal with something head onAngleterreA bras-le-corps Traiter quelque chose de front / de face
With all one's might and mainAngleterreA bras-le-corps Avec tout son pouvoir et sa force
To be tipsyAngleterrePrendre une biture Être pompette
To booze-upAngleterrePrendre une biture Prendre une biture
When hell freezes overAngleterre / États-UnisQuand les poules auront des dents Quand il gèlera en enfer
To be high as a kiteAngleterrePrendre une biture Être haut comme un cerf-volant
To be in one's cupsAngleterrePrendre une biture Être dans ses tasses
To be three sheets into the windAngleterrePrendre une biture Être comme trois feuilles dans le vent
Gilt edgedAngleterreDoré sur tranche Doré sur tranche
To play hookyAngleterreFaire l'école buissonnière Jouer à l'école buissonnière (absentéisme scolaire)
To kill something in the waterAngleterreTuer (écraser, étouffer) dans l'oeuf Tuer quelque chose dans l'eau
To touch woodAngleterreToucher du bois Toucher du bois
To be in the cloudsAngleterreEtre dans la lune Être dans les nuages
Red letter dayAngleterreMarquer d'une pierre blanche Jour de lettre rouge
To draw a blankAngleterreFaire chou blanc Dessiner / Tirer un blanc
A trouble is brewingAngleterreIl y a de l'eau dans le gaz Un ennui se brasse (se prépare)
To snogAngleterreRouler un patin / une pelle / une saucisse / une galoche / une escalope Se bécoter
To give a French kiss / To french-kiss / To give a frenchy (slang)AngleterreRouler un patin / une pelle / une saucisse / une galoche / une escalope Embrasser à la française
To snap out of itAngleterreReprendre du poil de la bête S'en sortir
It's a piece of cakeAngleterreC'est du nanan C'est une part de gâteau
It's a breezeAngleterreC'est du nanan C'est de la brise
It's to die forAngleterreC'est du nanan C'est à mourir
To cry shame on somebodyAngleterreCrier haro (sur le baudet) Crier la honte sur quelqu'un
To inveigh against somebodyAngleterreCrier haro (sur le baudet) Invectiver contre quelqu'un
It's raining cats and dogsAngleterreTomber comme à Gravelotte Il pleut des chats et des chiens
To hang fireAngleterreFaire long feu Suspendre le feu
To have other fish to fryAngleterreAvoir d'autres chats à fouetter Avoir d'autres poissons à frire
To make a pig of oneselfAngleterreManger (bouffer) comme un chancre Faire de soi un cochon
To pig outAngleterreManger (bouffer) comme un chancre S'empiffrer / Se goinfrer
To eat like a horseAngleterreManger (bouffer) comme un chancre Manger comme un cheval
To put one's shoulder to the wheelAngleterreMettre la main à la pâte Mettre son épaule à la roue
It is ages / it's been agesAngleterreIl y a (depuis) belle lurette Ca fait un siècle / un bail
For yonks / It's been yonksAngleterreIl y a (depuis) belle lurette Très longtemps
To laugh one's head offAngleterreSe fendre la poire Rire à s'en détacher la tête
To bust a gutAngleterreSe fendre la poire Péter un boyau
Bar room philosopyAngleterreBrève de comptoir Philosophie de bar
Bar room politicsAngleterreBrève de comptoir Politique de bar
On the groundAngleterreSur le carreau Sur le sol
Too bad / All for the betterAngleterreTant pis / Tant mieux Trop mauvais / Tout pour le mieux
That's tough / That's good newsAngleterreTant pis / Tant mieux C'est dur / Ce sont de bonnes nouvelles
To brush the dogAngleterrePeigner la girafe Brosser le chien
To down a bottleAngleterreSiffler une bouteille / un verre Vider une bouteille
To knock back a drinkAngleterreSiffler une bouteille / un verre S'envoyer un verre
To bite off more than one can chewAngleterreAvoir les yeux plus gros que le ventre Mordre plus qu'on ne peut mâcher
To praise to the skiesAngleterreNe pas tarir d'éloges Faire des éloges aux cieux
To sound praises of somebodyAngleterreNe pas tarir d'éloges Vanter (tout haut) les louanges de quelqu'un
To fall into the trapAngleterreTomber / donner dans le panneau Tomber dans le piège
Long ways, long liesAngleterreA beau mentir qui vient de loin Longs chemins, longs (grands) mensonges
Cows far away wear long hornsAngleterreA beau mentir qui vient de loin Les vaches (venant) de loin portent de longues cornes
Never twice without thriceAngleterreJamais deux sans trois Jamais deux fois sans trois
It never rains, but poursÉtats-UnisJamais deux sans trois Il ne pleut jamais, mais il pleut à verse
Things always happen / come in threesAngleterreJamais deux sans trois Les choses se produisent / arrivent toujours par trois
Misery loves companyAngleterreJamais deux sans trois La misère aime la compagnie
God bless youAngleterreA vos souhaits ! Que Dieu vous bénisse
Whipping-boyAngleterreTête de turc Souffre-douleur (ou bouc émissaire)
Punching-bagAngleterreTête de turc Sac à coups (sac de sable en boxe)
ScapegoatAngleterreTête de turc Souffre-douleur
A burned child dreads the fireAngleterreChat échaudé craint l'eau froide Un enfant brûlé redoute le feu
As thick as two planksAngleterreCon comme la lune Aussi bête que deux planches
Good seeds make good cropAngleterreBon sang ne peut / ne saurait mentir Les bonnes graines font une bonne récolte
What's bred in the bone will come out in the fleshAngleterreBon sang ne peut / ne saurait mentir Ce qui est élevé dans l'os sortira dans la chair
The apple never falls far from the treeAngleterreBon sang ne peut / ne saurait mentir La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre
To have one foot in the graveAngleterreSentir le sapin Avoir un pied dans la tombe
The apple never falls far from the treeAngleterreLes chiens ne font pas des chats La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre
Good seeds make good cropsAngleterreLes chiens ne font pas des chats Les bonnes graines font de bonnes récoltes
What is bred in the bone will come out in the fleshAngleterreLes chiens ne font pas des chats Ce qui est élevé dans l'os sortira dans la chair
Like father, like sonAngleterreLes chiens ne font pas des chats Tel père, tel fils
Like breeds likeAngleterreLes chiens ne font pas des chats Pareil (égal, semblable) engendre pareil
Children are what they are madeAngleterreLes chiens ne font pas des chats Les enfants sont ce qu'ils sont faits
Money has no smellAngleterreL'argent n'a pas d'odeur L'argent n'a pas d'odeur
To make no bones about somethingAngleterreNe pas y aller avec le dos de la cuillère Ne pas faire d'os à propos de quelque chose
To make hay while the sun shinesAngleterreBattre le fer quand il est chaud Faire le foin pendant que le soleil brille
To strike while the iron is hotAngleterreBattre le fer quand il est chaud Battre pendant que le fer est chaud
To beat a dead horseAngleterreEnfoncer des portes ouvertes Battre un cheval mort
To split hairsAngleterreCouper les cheveux en quatre Fendre (fractionner) les cheveux
To live from hand to mouthAngleterreTirer le diable par la queue Vivre de la main à la bouche
To feel the pinchAngleterreTirer le diable par la queue Sentir le pincement
To turn one's nose up at somethingAngleterreFaire la fine bouche Détourner le nez de quelque chose
To make ends meetAngleterre / États-UnisJoindre les deux bouts Faire rencontrer les extrémités
A little bird (or birdie) told meAngleterre / États-UnisMon petit doigt m'a dit Un petit oiseau me l'a dit
By the pricking of my thumbAngleterreMon petit doigt m'a dit Par le picotement de mon pouce
To chase women / To womanizeAngleterreCourir le guilledou Courir les femmes
To philanderAngleterreCourir le guilledou Courir les jupons / draguer
Dumb as an oxAngleterreBête comme ses pieds Bête comme un boeuf
As thick as two planksAngleterreBête comme ses pieds Aussi bête que deux planches
Dumb as a rockAngleterreBête comme ses pieds Bête comme une roche
Dumb as a doorknobAngleterreBête comme ses pieds Bête comme un trou de serrure
As smart as a gnatÉtats-UnisBête comme ses pieds Aussi intelligent qu'un moustique
Prize idiotAngleterreBête comme ses pieds Idiot gagnant
His elevator does not go to the top floorAngleterreBête comme ses pieds Son ascenseur ne va pas au dernier étage
He does not have his oars in the waterAngleterreBête comme ses pieds Il n'a pas ses avirons dans l'eau
Stupid as a donkeyAngleterreBête comme ses pieds Bête comme un âne
To worry oneself sick.AngleterreSe ronger les sangs S'inquiéter à en devenir malade
To have pins and needles in the legsAngleterreAvoir des fourmis (dans les membres) Avoir des épingles et des aiguilles dans les jambes
To eat one's hear outAngleterreSe ronger les sangs Se manger le coeur
To champ at the bitAngleterreSe ronger les sangs Ronger son frein
It's the least of my worriesAngleterreC'est le cadet de mes soucis C'est le moindre de mes soucis
That's the last thing I'm concerned aboutAngleterreC'est le cadet de mes soucis C'est la dernière chose qui m'importe
That's the last thing on my mindAngleterreC'est le cadet de mes soucis C'est la dernière chose dans mon esprit
The main / the chief attraction of the showAngleterreLe clou (du spectacle, de la soirée, de la fête...) L'attraction principale du spectacle
The highpoint of the showAngleterreLe clou (du spectacle, de la soirée, de la fête...) Le point haut du spectacle
To be taken for a rideAngleterreEtre chocolat Être pris/emmené faire un tour
To fall right into itAngleterreEtre chocolat Tomber droit dedans
To get lost (to be told)AngleterreAller se faire téter / tâter Aller se (faire) perdre
To be sent away with a flea in the earAngleterreAller se faire téter / tâter Être renvoyé avec une puce dans l'oreille
To go to hellAngleterreAller se faire téter / tâter Aller en enfer (au diable)
To fuck offAngleterre / États-UnisAller se faire téter / tâter Aller se faire foutre / enculer
To fall flat on one's faceAngleterreRamasser / prendre une gamelle / un gadin. Tomber à plat sur son visage
To be born (businessman, for maths...)AngleterreAvoir la bosse (du commerce, des maths...) Être né pour (les affaires, les maths...)
To have a gift for (maths...)AngleterreAvoir la bosse (du commerce, des maths...) Avoir un don pour (les maths...)
To be as thick as thievesAngleterreS'entendre comme larrons en foire Aussi intimes que des voleurs
To go together like a horse and carriageAngleterreS'entendre comme larrons en foire Aller ensemble comme cheval et chariot
Two knaves well metAngleterreS'entendre comme larrons en foire Deux filous bien réunis
To put someone in the pictureAngleterreEtre / mettre dans le bain ; mettre dans le même bain Mettre quelqu'un dans le tableau
To get into the swing of thingsAngleterreEtre / mettre dans le bain ; mettre dans le même bain Être dans le rythme des choses
To implicate / To involve someone in..AngleterreEtre / mettre dans le bain ; mettre dans le même bain Impliquer / associer (faire participer) quelqu'un à..
To be deaf as a postAngleterreEtre sourd comme un pot Être sourd comme un poteau
A botched jobAngleterreNi fait, ni à faire Un travail bousillé
To bark at the wrong treeAngleterreNe tirez pas sur le pianiste ! Aboyer vers le mauvais arbre (se tromper de cible)
Not moving a lashAngleterreNe pas bouger (changer) d'un iota Ne pas bouger d'un cil
As ugly as sinAngleterreLaid / moche comme un pou Laid(e) comme le péché
Dog-facedAngleterreLaid / moche comme un pou Face de chien
To get a kickAngleterreManger l'oreiller Prendre un coup de pied / Démarrer
It's raining cats and dogsAngleterrePleuvoir comme vache qui pisse Il pleut des chats et des chiens
It rains in bucketsAngleterrePleuvoir comme vache qui pisse Il pleut en (à) seaux
To rack one's brainsAngleterreSe presser le citron Se creuser (tenailler) la cervelle
To fall from the cloudsAngleterreTomber des nues Tomber des nuages
To be taken abackAngleterreTomber des nues Être abasourdi / decontenancé
To be flabbergastedAngleterreTomber des nues Être ébahi / éberlué
To be gobsmackedAngleterreTomber des nues En rester scotché
A turkeyAngleterreUn navet ! Une dinde
A flopAngleterre / États-UnisUn navet ! Un bide
To be on one's last legAngleterreBattre de l'aile / Avoir du plomb dans l'aile Être sur son dernier pied
To fly on a wing and a prayerAngleterreBattre de l'aile / Avoir du plomb dans l'aile Voler d'une aile et d'une prière
To be in a bad shapeAngleterreBattre de l'aile / Avoir du plomb dans l'aile Être en mauvaise forme
To take a turn for the worseAngleterreBattre de l'aile / Avoir du plomb dans l'aile Prendre un tournant pour le pire
To fly lowÉtats-UnisBattre de l'aile / Avoir du plomb dans l'aile Voler bas
To burst into tearsAngleterrePleurer comme une madeleine Éclater en larmes
To cry one's eyes outAngleterrePleurer comme une madeleine Pleurer à en avoir les yeux dehors
To cry a riverAngleterrePleurer comme une madeleine Pleurer une rivière
The cherry on the cakeAngleterre / États-UnisLa cerise sur le gâteau La cerise sur le gâteau
The icing on the cakeAngleterre / États-UnisLa cerise sur le gâteau Le glaçage sur le gâteau
To throw the baby out with the bathwaterAngleterre / États-UnisJeter le bébé avec l'eau du bain Jeter le bébé avec l'eau du bain
To worry oneself sickAngleterreSe mettre la rate au court-bouillon S'inquiéter/ se soucier à être malade
To have a cowÉtats-UnisSe mettre la rate au court-bouillon Avoir une vache
To be all hot and botheredAngleterreSe mettre la rate au court-bouillon Être tout chaud et inquiet (Se faire du souci/mauvais sang)
To take to the woodsAngleterre(Prendre/donner) la clé des champs Se mettre (se réfugier) aux bois
To make oneself scarceAngleterre(Prendre/donner) la clé des champs Se faire rare (s'esquiver / se sauver)
To head for the hillsAngleterre(Prendre/donner) la clé des champs Se diriger vers les collines
To break away / To run awayAngleterre(Prendre/donner) la clé des champs Se casser / Se sauver
To give a forced laughAngleterreRire jaune Donner un rire forcé
To force oneself to laughAngleterreRire jaune Se forcer à rire
To laugh on the wrong side of the mouthAngleterreRire jaune Rire du mauvais côté de la bouche
To laugh on the other side of one's faceAngleterreRire jaune Rire de l'autre côté de son visage
A drop in the bucketAngleterreUne goutte d'eau dans l'océan (dans la mer) Une goutte dans le seau
A drop of water ine the sea / oceanAngleterreUne goutte d'eau dans l'océan (dans la mer) Un goutte d'eau dans la mer / l'océan
Dust in the windAngleterreUne goutte d'eau dans l'océan (dans la mer) De la poussière dans le vent
To be on the ballAngleterreEtre au courant Être sur le ballon
To know about / To be aware ofAngleterreEtre au courant Savoir / Etre informé
To be cognizant of / To be privy toAngleterreEtre au courant Avoir connaissance de / être dans le secret
It was no contestAngleterreY'a pas photo Ça n'était pas de compétition
To throw in the towelAngleterreMettre les pouces Jeter la serviette
Outstanding / unequalledAngleterreHors (de) pair Remarquable, exceptionnel / sans égal
To be on first name termsAngleterreEtre à tu et à toi (avec quelqu'un) Être en termes d'utiliser des prénoms
To fall flat on one's faceAngleterre(Se) casser la margoulette Tomber à plat sur son visage
To wear the trousers / the pantsAngleterrePorter la culotte Porter le pantalon / la culotte
To wear the pantsÉtats-UnisPorter la culotte Porter la culotte
To make a mountain out of a molehillAngleterreEn faire tout un fromage Faire une montagne d'une taupinière
To create a storm in a tea cupAngleterreEn faire tout un fromage Faire un orage dans une tasse de thé
To have the luck of the devilAngleterreEtre verni Avoir la chance du diable
To change its gun to the left shoulderAngleterrePasser l'arme à gauche Passer son arme sur l'épaule gauche
To go westAngleterrePasser l'arme à gauche Aller à l'ouest
To be a good sailorAngleterreAvoir le pied marin Être un bon marin
To turn one´s coatAngleterreChanger son fusil d'épaule Retourner son manteau
Not much to look atAngleterreNe pas payer de mine Pas beaucoup à voir
As daft as a brushAngleterreCon comme un balai Con comme un balai
To stand someone upAngleterre / États-UnisPoser un lapinFaire se tenir quelqu'un debout
A cute / smart cookieAngleterre / États-UnisUne fine mouche Un biscuit mignon / rusé
To be jammyAngleterreEtre verni Être couvert de confiture
A memory-joggerAngleterreUn pense-bête Un secoue-méninges
To the letterAngleterreAu pied de la lettre (à la lettre) À la lettre
To put one's foot in itAngleterreMettre les pieds dans le plat Mettre le pied dedans
Hard cash / Hard moneyAngleterreDes espèces sonnantes et trébuchantes Argent dur / Monnaie dure
In coins of the realmAngleterreDes espèces sonnantes et trébuchantes En pièces (de monnaie) du Royaume
Nest of vipersAngleterreUn panier de crabes Nid de vipères
Take heartAngleterreHaut les coeurs ! Prends (prenez) du coeur
Come what mayAngleterreVogue la galère ! Vienne ce que peut (advienne que pourra)
To blow one's topAngleterreMonter sur ses grands chevaux Souffler son dessus / son sommet
To live on airAngleterreManger / bouffer des briques (à la sauce cailloux) Vivre d'air
To have rotten luckAngleterreAvoir la poisse Avoir une chance pourrie
To be jinxed / To have a jinx on / To put a jinx onAngleterreAvoir la poisse Avoir / porter un mauvais sort (avoir / porter la poisse)
Let's get back to the subjectAngleterreRevenons à nos moutons ! Revenons au sujet
To follow like sheepAngleterreLes moutons de Panurge Suivre comme les moutons
Let's get back on trackAngleterreRevenons à nos moutons ! Revenons sur piste
Let's get back to our businessAngleterreRevenons à nos moutons ! Revenons à nos affaires
Let's get back to the pointAngleterreRevenons à nos moutons ! Revenons au sujet
It's not worth a pennyAngleterreCa ne vaut pas un fifrelin Ca ne vaut pas un penny
It's worth nothing / It's worth next to nothingAngleterreCa ne vaut pas un fifrelin Ça ne vaut rien / Ça ne vaut pratiquement rien
To sleep like a pigAngleterreDormir comme une souche Dormir comme un cochon
To spring up like mushroomsAngleterrePousser comme un champignon Surgir / pousser comme des champignons
To sprout upAngleterrePousser comme un champignon Pousser (comme des champignons)
To mushroomAngleterrePousser comme un champignon Pousser comme un champignon
To maintain obstinately / strubbornlyAngleterreMaintenir / soutenir / affirmer mordicus Maintenir obstinément / avec tenacité
A stagerAngleterreUn vieux de la vieille Un vétéran, vieux de la vieille
One of the old timersAngleterreUn vieux de la vieille Un de la vieille époque
Pipped at/to the postAngleterreEtre coiffé au / sur le poteau Battu ou coiffé au poteau
To kick competitor's assAngleterreEtre coiffé au / sur le poteau Botter le cul au concurrent
To give meanlyAngleterreLes lâcher avec un élastique Donner mesquinement (d'une main avare)
To be close-fistedAngleterreLes lâcher avec un élastique Être poing fermé
To give in / to give upAngleterreBaisser pavillon / Mettre pavillon bas Capituler / Abandonner
To throw in the towelAngleterreBaisser pavillon / Mettre pavillon bas Jeter la serviette
Honey MoonAngleterreLune de miel Lune de Miel
To cloud the issueAngleterreNoyer le poisson Brouiller le sujet
To be stiff / straight as a rodAngleterreEtre raide comme un passe-lacet Être raide / droit comme un bâton
To be flat brokenAngleterreEtre raide comme un passe-lacet Être cassé à plat
To be pennilessAngleterreEtre raide comme un passe-lacet Etre sans un penny (sans le sou)
To have a belly full of itAngleterreTout son soûl S'en donner à ventre plein
To put a spoke in somebody's wheelAngleterreTailler des croupières Mettre un rayon dans la roue de quelqu'un
To put a spanner in the worksAngleterreTailler des croupières Jeter une clé dans les travaux
Drunk as a fiddleAngleterreBeurré (comme un p'tit lu) Soûl comme un violon
To make a big splashAngleterreFaire un malheur Faire sensation
To be a smash hitAngleterreFaire un malheur Être un grand succès
To raise the roofAngleterreFaire un malheur Soulever le toit (faire un scandale)
To have one's eye on somebody / To have someone's eye on oneselfAngleterreAvoir quelqu'un / être dans le collimateur Avoir l'oeil sur quelqu'un / Avoir l'oeil de quelqu'un sur soi
To be in somebody's sightsAngleterreAvoir quelqu'un / être dans le collimateur Être dans la vue de quelqu'un
To be in the firing lineAngleterreAvoir quelqu'un / être dans le collimateur Être dans la ligne de tir
To be in trouble withAngleterreAvoir quelqu'un / être dans le collimateur Avoir des problèmes avec
There is no substitute for experienceAngleterreCe n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces Il n'y a pas de remplaçant (substitut) à l'expérience
Clothes don't make the personAngleterreL'habit ne fait pas le moine Les habits ne font pas la personne
To put one's two cents inAngleterre / États-UnisRamener sa fraise Y mettre ses deux cents
To let the cat out of the bagAngleterreVendre la mèche Laisser le chat sortir du sac
To cost an arm and a legAngleterreCoûter bonbon Coûter un bras et une jambe
To sleep like a pigAngleterreDormir / ronfler comme un sonneur Dormir comme un cochon
To be dead to the worldAngleterreDormir / ronfler comme un sonneur Être mort au monde
To go round on two wheelsAngleterreSur les chapeaux de roues Partir en faisant le tour sur les deux roues
To go hell for leatherAngleterreSur les chapeaux de roues Aller en enfer pour du cuir
A (right) doughnutAngleterreTronche de cake Un donut
Far-fetchedAngleterreTiré par les cheveux Cherché loin
To be in the same boatAngleterreEtre / mettre dans le bain ; mettre dans le même bain Être dans le même bateau
To be in a fine messAngleterreEtre dans le pétrin Être dans un parfait désordre
To nip something in the budAngleterreTuer (écraser, étouffer) dans l'oeuf Pincer (mordre) quelque chose dans le bourgeon
To look for a needle in a haystackAngleterreChercher une aiguille dans une botte (meule) de foin Chercher une aiguille dans une meule de foin
As you make your bed, so you must lie in/on itAngleterreComme on fait son lit, on se couche Comme tu fais ton lit tu dois t'y coucher
He who sleeps forget his hungerAngleterreQui dort dîne Celui qui dort oublie sa faim
Enough is enoughAngleterreTant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse Assez est assez
To have the blues / To feel blueAngleterreAvoir le cafard Avoir les bleus / Se sentir bleu
To demolish / To attackAngleterreBattre en brèche Démolir / Attaquer
A rolling stone gathers no mossAngleterrePierre qui roule n'amasse pas mousse Une pierre qui roule ne ramasse pas de mousse
A cock and bull storyAngleterreA dormir debout Une histoire de coq et de taureau
To have eagle eyesAngleterreAvoir des yeux de lynx Avoir des yeux d'aigle
To pull up your socksAngleterreSe faire remonter les bretelles Se (faire) tirer les chaussettes
To hold / bear / have a grudge against someoneAngleterreAvoir une dent contre quelqu'un Porter / avoir de la rancune contre quelqu'un
To spill the beansAngleterreManger le morceau / Se mettre à table Répandre les haricots
It's tricky / tough / hard / too badAngleterreC'est coton C'est difficile / pénible / épineux / délicat /dur
At the drop of a hatAngleterreDe but en blanc À la baisse d'un chapeau
To be up against the wallAngleterreMettre / être au pied du mur Être contre le mur
To corner / To be corneredAngleterreMettre / être au pied du mur Acculer, coincer / être acculé, coincé
To speak one's mindAngleterreVider son sac Laisser parler son esprit
The plot thickensAngleterreCa se corse ! Le complot s'épaissit
An awkward silence has fallenAngleterreUn ange passe ! Un silence gênant / embarassant est tombé
Perfect assAngleterreTriple buse Âne parfait
To look crestfallenAngleterreAvoir le cafard Avoir la crête qui tombe
His elevator does not go to the top floorAngleterreBête à manger du foin Son ascenseur ne va pas au dernier étage
As smart as a gnatÉtats-UnisBête à manger du foin Aussi intelligent qu'un moustique
Prize idiotAngleterreBête à manger du foin Idiot gagnant
Dumb as a doorknobAngleterreBête à manger du foin Bête comme une poignée de porte
Stupid as a donkeyAngleterreBête à manger du foin Bête comme un âne
Dumb as a rockAngleterreBête à manger du foin Bête comme une roche
He does not have his oars in the waterAngleterreBête à manger du foin Il n'a pas ses avirons dans l'eau
As thick as two planksAngleterreBête à manger du foin Aussi bête que deux planches
Dumb as an oxAngleterreBête à manger du foin Bête comme un boeuf
As easy as pieAngleterreBête comme chou Aussi facile qu'une tarte
To be duck soupAngleterreBête comme chou Être soupe de canard
Liar like a rugAngleterreMenteur comme un soutien-gorge Menteur comme une carpette
To have a good laugh atAngleterreFaire des gorges chaudes (de quelque chose ou quelqu'un) Avoir un bon rire sur
To make fun of someoneAngleterreFaire des gorges chaudes (de quelque chose ou quelqu'un) Se moquer de quelqu'un
To take somebody for a rideAngleterreFaire des gorges chaudes (de quelque chose ou quelqu'un) Prendre quelqu'un pour un tour
To try it on with somebodyAngleterreFaire des gorges chaudes (de quelque chose ou quelqu'un) L'essayer avec quelqu'un
To take the Mickey (out of someone)AngleterreFaire des gorges chaudes (de quelque chose ou quelqu'un) Enlever le "bagarreur" de quelqu'un. (Les Irelandais - dont le nom commence souvent par Mc ou Mac - se faisaient traiter de "Mick"chez les Anglais et les Américains car ils avaient la réputation d'être des bagarreurs à tempérament quelque peu volatil)
To dip one's wickAngleterreTremper son biscuit Tremper sa mèche
To be shit-scared AngleterreAvoir les boules Avoir peur à en chier
To eat like a birdAngleterre / États-UnisAvoir un appétit d'oiseau / Manger comme un moineau Manger comme un oiseau
Not to give a rat's ass AngleterreS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante Ne pas donner le cul d'un rat
To be hungry as a hunterAngleterreAvoir une faim de loup Être affamé comme un chasseur
To be ravenousAngleterreAvoir une faim de loup Avoir très faim
To be able to eat a horseAngleterreAvoir une faim de loup Pouvoir manger un cheval
To pull someone's legAngleterreMettre en boîte Tirer la jambe à quelqu'un
To escape by the skin of teethAngleterreL'échapper belle Échapper par la peau des dents
To sit on the fenceAngleterreMénager la chèvre et le chou S'asseoir sur la clôture
There isn't a soulAngleterreIl n'y a pas un chat Il n'y a pas une âme
April foolAngleterrePoisson d'avril Avril fou
Wet to the skinAngleterreTrempé comme une soupe Mouillé jusqu'à la peau
To have a thin skinAngleterreSoupe au lait Avoir la peau mince
To be hand in gloveAngleterreComme cul et chemise Être main dans le gant
To be broke / To be hard upAngleterreEtre dans la mouise / la panade / la purée Être fauché
To hit hard timesAngleterreEtre dans la mouise / la panade / la purée Connaître des temps difficiles
To have a wolf's hunger / To be hungry as a wolfAngleterreAvoir une faim de loup Avoir une faim de loup / Être affamé comme un loup
To be hungry as a horseAngleterreAvoir une faim de loup Être affamé comme un cheval
To be hungry as a hawkAngleterreAvoir une faim de loup Être affamé comme un faucon
To be hungry as a bearAngleterreAvoir une faim de loup Être affamé comme un ours
To have the bluesAngleterreAvoir le bourdon Avoir les bleus
To sleep like a dormouseAngleterreDormir sur ses deux oreilles Dormir comme un loir
To sleep like a logAngleterreDormir sur ses deux oreilles Dormir comme une bûche
To fall in love withAngleterreTomber enceinte (malade, amoureux...) Tomber amoureux de quelqu'un
To rack one's brainAngleterreSe casser la nénette Se torturer les méninges
To squeal like a stuck pigAngleterrecrier (gueuler) comme un putois Hurler comme un cochon attaché (qu'on égorge)
To be empty-handedAngleterreEtre bredouille Être les mains vides
To pass awayAngleterreCasser sa pipe Passer au loin
To get up to someone's nostrilsAngleterreAvoir quelqu'un dans le nez Arriver aux narines de quelqu'un
To boss the showAngleterreFaire la pluie et le beau temps Diriger le spectacle
To spill the beansAngleterreVendre la mèche Renverser les haricots
As easy as a pieAngleterreC'est du nanan Aussi facile qu'une tarte
It's not my cup of teaAngleterreCe n'est pas ma tasse de thé Ce n'est pas ma tasse de thé
It's not my dish of teaÉtats-UnisCe n'est pas ma tasse de thé Ce n'est pas mon plat (assiette) de thé
To use one's noodleAngleterreSe casser la nénette Se servir de sa nouille
To be in the soupAngleterreEtre dans la mouise / la panade / la purée Être dans la soupe
To be in a pickleAngleterreEtre dans la mouise / la panade / la purée Être dans la saumure
To be in a pickleAngleterreEtre dans de beaux draps Être dans la saumure
To be nutty as a fruitcakeAngleterreAvoir une araignée au plafond Être cinglé comme un cake aux fruits
Half in jest, half in earnestAngleterreMi-figue, mi-raisin Moitié plaisanterie, moitié sérieux
To paint the town redAngleterrePrendre / se donner / avoir du bon temps Peindre la ville en rouge
To whisper / To mutterAngleterreDire des messes basses Chuchoter / Murmurer
Nothing to write home aboutAngleterreCa ne casse pas trois pattes à un canard Rien à écrire à la maison à ce sujet
To be given the rough side of someone's tongueAngleterreSe faire remonter les bretelles Recevoir le côté rugueux de la langue de quelqu'un
To live hand to mouthAngleterreManger (bouffer) de la vache enragée Vivre de la main à la bouche
To let someone whistle for his moneyAngleterrePayer en monnaie de singe Laisser quelqu'un siffler pour son argent
To throw in the towelAngleterreDonner sa langue au chat Jeter la serviette
To put a bug (or a flea) in someone's earAngleterreMettre (avoir) la puce à l'oreille Mettre un insecte (ou une puce) dans l'oreille de quelqu'un
To put a bug (or a bee) in someone's bonnetAngleterreMettre (avoir) la puce à l'oreille Mettre une bestiole (ou une abeille) dans le bonnet de quelqu'un
To rest on one's laurelsAngleterreS'endormir / se reposer sur ses lauriers Se reposer sur ses lauriers
To be in a tight spotAngleterreFiler un mauvais coton Être dans un endroit étroit
To be a pigeon / It's a pigeonAngleterreEtre une bonne poire Être un pigeon / C'est un pigeon
To spin a yarnAngleterreRaconter des salades Tisser un fil
Meat-waggonAngleterrePanier à salade Chariot à viande
Carrot and stickAngleterreLa carotte ou le bâton Carotte et bâton
Think before you speakAngleterreIl faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parlerPensez avant de parler
It does not grow on treesAngleterreNe pas se trouver sous le pas (sabot, pied) d'un cheval (d'une mule) Ça ne pousse pas sur les arbres
High steppingAngleterreHaut le pied Haut le pied
To pass awayAngleterrePasser l'arme à gauche Passer au loin
To throw in the towelAngleterreJeter le manche après la cognée Jeter la serviette
To pull up your socksAngleterreSe faire appeler Arthur Se (faire) tirer les chaussettes
To be given the rough side of someone's tongueAngleterreSe faire appeler Arthur Recevoir le côté rugueux de la langue de quelqu'un
Dressed as scarecrowAngleterreAs de pique Habillé comme un épouvantail
To look like somebody who slept in his clothesAngleterreAs de pique Ressembler à quelqu'un qui a dormi dans ses vêtements
To look like somebody who got dressed in the darkAngleterreAs de pique Ressembler à quelqu'un qui s'est habillé dans le noir
To look like something the cat dragged inAngleterreAs de pique Ressembler à quelque chose que le chat a trainé (trimballé)
Caught like a rat in a trapAngleterreEtre fait comme un rat Attrappé comme un rat dans un piège
Little rain lays great dustAngleterrePetite pluie abat grand vent Petite pluie abat grande poussière
To have ants in one's pantsAngleterreAvoir le feu au cul (au derrière) Avoir des fourmis dans ses pantalons
To have a hangoverAngleterreAvoir la gueule de bois Avoir la gueule de bois
To have a bun in the ovenAngleterreTomber enceinte (malade, amoureux...) Avoir une brioche dans le four (pour enceinte)
As thick as thievesAngleterreComme cul et chemise Aussi intimes que des voleurs
As thick as thievesAngleterreCopains comme cochons Aussi intimes que des voleurs
To be hand in gloveAngleterreCopains comme cochons Être main dans le gant
A piece of cakeAngleterreLes doigts dans le nez Un morceau de gâteau
As thick as thievesAngleterreS'entendre comme larrons en foire Aussi intimes que des voleurs
To be over the moonAngleterreEtre aux angesÊtre au-dessus de la lune
To walk on airAngleterreEtre aux angesMarcher sur l'air
To be on cloud nineÉtats-UnisEtre aux angesÊtre sur le neuvième nuage
To feel on top of the worldAngleterreEtre aux angesSe sentir sur le sommet (toit) du monde
To be in the seventh heavenAngleterreEtre aux angesÊtre au septième ciel
That's going a bit far (extreme)AngleterreFaut pas pousser mémé (mémère, grand-mère...) dans les orties !Ca va un peu loin (à l'extrême)
To be up-to-speed / up-to-dateAngleterreEtre au courant Être à la (bonne) vitesse / à jour
With the good comes the badAngleterreIl n'y a pas de rose sans épines Avec le bon vient le mauvais
To murder French languageAngleterreParler français comme une vache espagnole Assassiner la langue française
To cry one's self dryAngleterrePleurer comme une madeleine Pleurer à s'en sécher
To look like a drowned ratAngleterreTrempé comme une soupe Ressembler à un rat noyé
To tell someone (a few) home truthsAngleterreDire ses quatre vérités (à quelqu'un) Dire à quelqu'un (quelques) vérités de chez lui
To play footsie with someoneAngleterreFaire du pied Jouer de son pied avec quelqu'un
To be as rare as hen's teethAngleterreNe pas se trouver sous le pas (sabot, pied) d'un cheval (d'une mule) Être aussi rare que les dents de la poule
To have the williesAngleterreAvoir les jetons Avoir les quéquettes
To be (a) chickenAngleterreAvoir les jetons Être (un) poulet (avoir peur)
To be scared pantless / shitlessAngleterreAvoir les jetons Avoir peur au point de perdre son pantalon / ses excréments
To have the heebie-jeebiesAngleterre / États-UnisAvoir les jetons Avoir les chocottes
Not to mince one's wordsAngleterreNe pas y aller avec le dos de la cuillère Ne pas hacher ses mots
To pay in monkey's moneyAngleterrePayer en monnaie de singe Payer en monnaie de singe
To have charmAngleterreAvoir du chien Avoir du charme
To live like pigs in cloverAngleterreEtre (vivre) comme un coq en pâte Vivre comme les cochons dans le trèfle
To come hogging roud the cornerAngleterreSur les chapeaux de roues Arriver en faisant le cochon autour d'un coin
To praise somebody to the skiesAngleterrePorter aux nues Faire l'éloge de quelqu'un (jusqu') au ciel
To be in full swingAngleterreBattre son plein Être en plein rythme
To be at its heightAngleterreBattre son plein Être à sa hauteur
Castles in the airAngleterreChâteaux en Espagne Châteaux en l'air
Pie in the skyAngleterreChâteaux en Espagne Tarte dans le ciel
Money is money (wherever it comes from)AngleterreL'argent n'a pas d'odeur L'argent est l'argent (qu'il vienne de n'importe où)
Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt meAngleterreLa bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe Les bâtons et les pierres peuvent casser mes os, mais les mots ne me blesseront jamais
No man is a prophet in his countryAngleterreNul n'est prophète en son pays Aucun homme n'est un prophète dans son pays
One can't be in two places at once.AngleterreNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin On ne peut être à deux endroits (places) à la fois
Potluck lunch / dinnerAngleterreA la bonne franquette Déjeuner / diner à la fortune du pot
General / Public outcryAngleterreUne levée de boucliers Tollé général
To give somebody a hard timeAngleterreDonner du fil à retordre Donner à quelqu'un des moments difficiles
The third wheelÉtats-UnisLa cinquième roue de la charrette (du carrosse) La troisième roue
To lead somebody a pretty danceAngleterreDonner du fil à retordre Mener quelqu'un dans une jolie danse
To your healthAngleterreA votre santé ! À votre (ta) santé
Cheers ! (Excl. used for a toast)AngleterreA votre santé ! Hourra ! (Excl. pour porter un toast)
I will bet my assAngleterreJe vous en donne / fiche / fous mon billet Je parierai mon cul
I will bet my bottom dollarÉtats-UnisJe vous en donne / fiche / fous mon billet Je parierai mon dernier dollar
I bet my lifeAngleterre / États-UnisJe vous en donne / fiche / fous mon billet Je parie ma vie
I bet my bootsAngleterre / États-UnisJe vous en donne / fiche / fous mon billet Je parie mes bottes
I bet my sweet soulAngleterreJe vous en donne / fiche / fous mon billet Je parie ma petite âme
I would bet my headAngleterreJe vous en donne / fiche / fous mon billet Je parierais ma tête
A cutting weaponAngleterreUne arme blanche Une arme coupante
A bladed weaponAngleterreUne arme blanche Une arme à lame
Ready to do one's master's biddingAngleterre(Taillable et) corvéable à merci Faire les ordres (volontés) de son maître
To be at somebody's beck and callAngleterre(Taillable et) corvéable à merci Être à l'ordre et à l'appel de quelqu'un
To do one's master / someone's biddingAngleterre(Taillable et) corvéable à merci Faire les ordres (volontés) de son maitre / de quelqu'un
To perform one's ablutionsAngleterreFaire ses ablutions Faire ses ablutions
To perform one's ablutions AngleterreFaire ses ablutions Faire ses ablutions
There's going to be a flare upAngleterreCa va barder ! Ça va s'enflammer
There is going to be troubleAngleterreCa va barder ! Il va y avoir des problèmes
Sparks are going to flyAngleterreCa va barder ! Les étincelles vont voler
A boiled eggAngleterreUn oeuf à la coque Un oeuf bouilli
A coddled eggAngleterreUn oeuf à la coque Un oeuf dorloté
To put one's all into itAngleterreY mettre du sien Y mettre le sien
To make a song and dance about somethingAngleterreEn faire tout un fromage Faire une chanson et une danse à propos de quelque chose
All that glitters is not goldAngleterreL'habit ne fait pas le moine Tout ce qui brille n'est pas or
To throw pearls to the swinesAngleterreDonner de la confiture à un cochon Jeter des perles aux pourceaux
To cross offAngleterreFaire une croix sur... Faire une croix sur...
To give up onAngleterreFaire une croix sur... Abandonner
To kiss something goodbyeAngleterreFaire une croix sur... Dire au revoir à quelque chose (en l'embrassant)
To kiss the groundAngleterreMordre la poussière Embrasser le sol
One get a thorn with every rose, but ain't the roses sweet ?AngleterreIl n'y a pas de rose sans épines On a une épine avec chaque rose, mais les roses ne sont-elles pas douces ?
To roll in moneyAngleterreMettre (avoir) du foin dans ses bottes Rouler dans l'argent
To be on topAngleterreLe haut du pavé Être au sommet
There is no rose without a thornAngleterreIl n'y a pas de rose sans épines Il n'y a pas de rose sans épine
All covet, all loseAngleterreQui trop embrasse mal étreint Tout convoiter, tout perdre
To play fool to achieve one's endsAngleterreFaire l'âne pour avoir du son Jouer au fou pour arriver à ses fins
To have a rough time of itAngleterreManger (bouffer) de la vache enragée En avoir un temps de dur, difficile
If frogs had wheels they would'nt bump their butts, and pigs might flyAngleterreQuand les poules auront des dents Si les grenouilles avaient des roues elles ne se heurteraient pas le cul, et les cochons pourraient voler
To play both ends against the middleAngleterreMénager la chèvre et le chou Jouer des deux extrémités contre le milieu
To be sitting on top of the worldAngleterreEtre (vivre) comme un coq en pâte Être assis sur le sommet du monde
Conceited as a barber's catAngleterreFier comme un pou Vaniteux comme le chat d'un coiffeur
A bald-faced liarAngleterreMenteur comme un soutien-gorge Un menteur au visage chauve
To be no geniusAngleterreNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Ne pas être un génie
To lie through one's teethAngleterreMenteur comme un soutien-gorge Mentir à travers les dents
Carve every word before you let it fallAngleterreIl faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parlerTaillez (ou sculptez) chaque mot avant de le laisser tomber
Promise, like pie-crust, are made to be bokenAngleterreDemain, on rase gratis ! Les promesses, commes la croûte de tarte, sont faites pour être cassées
As you bake, so you shall eatAngleterreComme on fait son lit, on se couche Comme vous cuisez, vous mangerez
It's worth (next to) nothingAngleterreNe pas valoir un pet de lapin Ça ne vaut (pratiquement) rien
It's not worth a row of beansÉtats-UnisNe pas valoir un pet de lapin Ça ne vaut pas une rangée de haricots
It's not worth a beanAngleterreNe pas valoir un pet de lapin Ne pas valoir un haricot
It's not worth tuppenceAngleterreNe pas valoir un pet de lapin Ne pas valoir deux (vieux) pence
A little bitAngleterreUn chouïa Un peu
The cowl doest not make the monkAngleterreL'habit ne fait pas le moine Le capuchon ne fait pas le moine
It's no big dealÉtats-UnisCa ne mange pas de pain Ce n'est pas une grosse affaire
By rule of thumbAngleterreA vue de nez / au pif / au pifomètre Par règle du pouce
As long as a month of sundaysAngleterreLong comme un jour sans pain Aussi long qu'un mois de dimanches
To give up the ghostAngleterreCasser sa pipe Abandonner le fantôme
Not having invented the wheelAngleterreNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Ne pas avoir inventé la roue
To bat for both sidesAngleterreMarcher (être) à voile et à vapeur Frapper pour les deux côtés
To be worried to death / to be worried stiffAngleterreSe ronger les sangs Être inquiet à mort
To get dressed up to the ninesAngleterreSe mettre sur son trente et un (31)S'habiller jusqu'au neufs
Cool as a cucumberAngleterreTranquille comme Baptiste Frais comme un concombre
Not to be able to have a finger in every pieAngleterreNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin Ne pas pouvoir avoir un doigt dans chaque tarte
As easy as pieAngleterreLes doigts dans le nez Aussi facile qu'une tarte
To go bananasAngleterreAvoir les boules Devenir bananes (très énervé)
To have lost one's virginityAngleterreAvoir vu le loup Avoir perdu sa virginité
To sell one's soul to the devilAngleterreVendre / donner son âme au diable Vendre son âme au diable
To play gooseberryAngleterreLa cinquième roue de la charrette (du carrosse) Jouer à la groseille
To feel the fifth wheek of the coach / the wagonAngleterreLa cinquième roue de la charrette (du carrosse) Se sentir la cinquième roue du carosse / de la charrette
A spare dick at a weddingAngleterreLa cinquième roue de la charrette (du carrosse) Une bite de secours à un mariage
To risk one's lifeAngleterreRisquer sa peau Risquer sa vie
To risk one's neckAngleterreRisquer sa peau Risquer son cou
To risk life and limbAngleterreRisquer sa peau Risquer vie et membre (bras)
To stick one's neck outÉtats-UnisRisquer sa peau Coller son cou dehors
To carry coals to NewcastleAngleterrePeigner la girafe Porter du charbon à Newcastle (Neuchâtel)
Like taking candy from a babyAngleterreBête comme chou Comme prendre un bonbon à un bébé
Hot and cold showerAngleterreUne douche écossaise Une douche chaude et froide
Your (my, his, her,...) goose is cookedAngleterreLes carottes sont cuites Ton (mon, son,...) oie est cuite
When it's Christmas in JulyAngleterreQuand les poules auront des dents Quand c'est Noël en Juillet
To be wrapped in furAngleterreEtre le dindon de la farce Être enveloppé dans la fourrure
To be wrapped in furAngleterreSe faire prendre ou passer pour un pigeon / Se faire pigeonner Être enveloppé dans la fourrure
To be fickleAngleterreAvoir un coeur d'artichaut Être inconstant, changeant
Drunk as a fiddleAngleterreBourré comme un coing Soûl comme un violon
To give up the ghostAngleterrePasser l'arme à gauche Abandonner le fantôme
To get the axeAngleterreSe faire limoger Avoir (recevoir) la hache
A real ugly ducklingAngleterreLaid / moche comme un pou Un vrai petit canard laid
To worm a secret out of somebodyAngleterreTirer les vers du nez Extirper un secret à quelqu'un
To find flies in the ointmentAngleterreTomber sur un os Trouver des mouches dans l'onguent
To have short fusesAngleterreAvoir la tête près du bonnet Avoir des fusibles courts
To hit a snag AngleterreTomber sur un os Tomber sur un accroc
To firmly / strongly believeAngleterreCroire dur comme fer Croire fermement / fort
To be nutty as a fruitcakeAngleterreYoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Être cinglé comme un cake aux fruits
To pull up your socksAngleterreSe faire appeler Arthur Se (faire) tirer les chaussettes
To pull up your socksAngleterreEn prendre pour son grade Se (faire) tirer les chaussettes
To be given the rough side of someone's tongueAngleterreEn prendre pour son grade Recevoir le côté rugueux de la langue de quelqu'un
As good as goldAngleterreSage comme une image Bon (dans le sens de sage) comme de l'or
To keep a cool headAngleterreGarder son sang-froid Garder la tête froide
To be ravenousAngleterreAvoir l'estomac dans les talons Être affamé
To be hungry as a bearAngleterreAvoir l'estomac dans les talons Être affamé comme un ours
To be hungry as a hawkAngleterreAvoir l'estomac dans les talons Être affamé comme un faucon
To be hungry as a horseAngleterreAvoir l'estomac dans les talons Être affamé comme un cheval
Right under somebody's noseAngleterre(Au nez et) à la barbe Juste sous le nez de quelqu'un
To stand someone upAngleterreFaire faux bond Faire faux bond à quelqu'un, le laisser tomber
To be in a fixAngleterreEtre dans le pétrin Être une situation difficile
To be in a fixAngleterreEtre dans de beaux draps Être dans une situation difficile
To fizzle outAngleterreFinir en queue de poisson N'aboutir à rien, avorter, partir en couilles
Drunk as a fiddleAngleterreEtre rond comme... Soûl comme un violon
To be high as a kiteAngleterreEtre rond comme... Être haut comme un cerf-volant
To be in one's cupsAngleterreEtre rond comme... Être dans ses tasses
To be three sheets into the windAngleterreEtre rond comme... Être comme trois draps dans le vent
To be tipsyAngleterreEtre rond comme... Être pompette
As happy as a clam at high tideAngleterreEtre aux angesHeureux comme une palourde à la marée haute
As and whenAngleterreAu fur et à mesure Selon et quand
Until the first of neverAngleterreRemettre aux calendes grecques Au premier jour de jamais
Until the first of neverAngleterreA la Saint-Glinglin Au premier jour de jamais
With one's hands tied behind one's backAngleterreLes doigts dans le nez Avec ses mains liées derrière son dos
At the crack of dawnAngleterreDès potron-minet Au point du jour, au petit jour
To be in good shapeÉtats-UnisSe porter comme un charme Être en bonne forme
To beat the dead horseAngleterrePeigner la girafe Battre un cheval (déjà) mort
To preach the choirAngleterrePeigner la girafe Prêcher à la chorale
To carry coals to NewcastleAngleterrePisser dans un violonPorter du charbon à Newcastle (Neuchâtel)
To brush the dogAngleterrePisser dans un violonBrosser le chien
Not to give a damn / a shitÉtats-UnisS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante S'en ficher, s'en foutre, s'en branler, s'en battre
To be at daggers drawnAngleterreEtre à couteaux tirés Être à couteaux tirés
To be on the ragAngleterreLes anglais ont débarqué Être sur le torchon
St Vitus' danceAngleterreLa danse de saint Guy La danse de St Vitus (Guy)
To court (someone)AngleterreFaire la cour (à quelqu'un) Faire la cour (à quelqu'un)
To wooAngleterreFaire la cour (à quelqu'un) Faire la cour
To try it on with somebodyAngleterreMettre en boîte L'essayer avec quelqu'un
To take somebody for a rideAngleterreMettre en boîte Prendre quelqu'un pour un tour
To make fun of someoneAngleterreMettre en boîte Se moquer de quelqu'un
To have a good laugh atAngleterreMettre en boîte Avoir un bon rire sur
To have got a hollow legAngleterreEtre rond comme... Avoir une jambe creuse
To have got a hollow legAngleterreBeurré (comme un p'tit lu) Avoir une jambe creuse
To have got a hollow legAngleterreBourré comme un coing Avoir une jambe creuse
To be drunk as a skunkÉtats-UnisBourré comme un coing Être ivre comme un putois
To be drunk as a skunkÉtats-UnisBeurré (comme un p'tit lu) Être ivre comme un putois
To be drunk as a skunkÉtats-UnisEtre rond comme... Être ivre comme un putois
To be drunk as a lordAngleterreBeurré (comme un p'tit lu) Être ivre comme un seigneur / un lord
To be drunk as a lordAngleterreEtre rond comme... Être ivre comme un seigneur / un Lord
To be drunk as a lordAngleterreBourré comme un coing Être ivre comme un seigneur / un lord
To be drunk as a sailor on leaveAngleterreBeurré (comme un p'tit lu) Être ivre comme un marin en permission
To be drunk as a sailor on leaveAngleterreBourré comme un coing Être ivre comme un marin en permission
To be drunk as a sailor on leaveAngleterreEtre rond comme... Être ivre comme un marin en permission
To think the world revolves around oneselfAngleterreSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Croire que le monde tourne autour de soi
To think of oneself as the brightest light / bulb on the Christmas TreeAngleterreSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Penser de soi être la lumière / l'ampoule la plus brillante sur l'arbre de Noël
To think of oneself as the center of the universeAngleterreSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Se croire le centre de l'univers
To think of oneself as God's gift to the world / to humanityAngleterreSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Penser de soi être le don de Dieu au monde / à l'humanité
Noose around the neckAngleterreLa corde au cou La corde autour du cou
Go to bathAngleterreAller se faire voir chez (par) les Grecs Aller au bain
Go to JerichoAngleterreAller se faire voir chez (par) les Grecs Aller à Jericho
To be deafAngleterreAvoir les portugaises ensablées Être sourd
To be as fit as a fiddleAngleterreSe porter comme un charme Être en aussi bonne santé qu'un violon
To be as cool as a cucumberAngleterreGarder son sang-froid Être aussi frais qu'un concombre
A two-faced jerkAngleterreFaux jeton Un idiot à deux faces
To pull the rug out from under someone's feetAngleterreCouper l'herbe sous le pied Arracher le tapis sous les pieds de quelqu'un
To paint the town redÉtats-UnisFaire la bombe Peindre la ville en rouge
A freezing coldAngleterreUn froid de canard Un froid glacial
Chins up !AngleterreHaut les coeurs ! Haut les mentons !
Keep a good heart !AngleterreHaut les coeurs ! Garde(z) un bon coeur !
To have heart in one's bootsAngleterreAvoir les jetons Avoir le coeur dans ses bottes
To keep one´s chin upAngleterreFaire contre mauvaise fortune bon coeur Garder le menton haut
To take it on the chinAngleterreFaire contre mauvaise fortune bon coeur Le prendre sur le menton
To put a brave / good face on itAngleterreFaire contre mauvaise fortune bon coeur Y mettre un brave (courageux) / bon visage
To keep a stiff upper lipAngleterreFaire contre mauvaise fortune bon coeur Garder une lèvre supérieure raide
To be openhandedAngleterreAvoir le coeur sur la main Avoir les mains ouvertes
To have a heart of goldAngleterreAvoir le coeur sur la main Avoir un coeur en or
To be a kind-hearted sortAngleterreAvoir le coeur sur la main Être un type au bon coeur
It stinks / It's stinkyAngleterreC'est de la daube ! Ça pue
It's rubbishAngleterreC'est de la daube ! Ce sont des déchets / des ordures
That's bullshit !États-UnisC'est de la daube ! C'est de la connerie / de la foutaise / de la merde !
It's a crapAngleterreC'est de la daube ! C'est de la merde / de la foutaise / de la crotte
When it's Christmas in JulyAngleterreA Pâques ou à la Trinité Quand c'est Noël en Juillet
If frogs had wheels they would'nt bump their butts, and pigs might flyAngleterreA Pâques ou à la Trinité Si les grenouilles avaient des roues, elles ne se heurteraient pas le cul, et les cochons pourraient voler
In the region of...AngleterreDans les mêmes eaux / Dans ces eaux-là Dans la région de...
ApproximatelyAngleterreDans les mêmes eaux / Dans ces eaux-là Approximativement
About / Around / NearlyAngleterreDans les mêmes eaux / Dans ces eaux-là A peu près (aux alentours de...)
For donkey's yearsAngleterreIl y a (depuis) belle lurette Depuis des années d'âne
To send to Cornwall without a boatAngleterrePorter (planter) des cornes Envoyer à Cornouailles sans bateau
In Indian fileAngleterreEn (à la) file indienne En file indienne
On the Greek calendsAngleterreRemettre aux calendes grecques Aux calendes grecques
Castle in SpainAngleterreChâteaux en Espagne Chateaux en Espagne
Go to HalifaxAngleterreAller se faire voir chez (par) les Grecs Aller à Halifax
It's much of a muchnessAngleterreC'est kif-kif C'est beaucoup d'une grande quantité (de beaucoup)
It's the garden of EdenAngleterreC'est Byzance ! C'est le jardin d'Eden
To go to CanossaAngleterreAller à Canossa Aller à Canossa
To jerk offAngleterreLa veuve poignet Se branler
To pull a bonerAngleterreFaire un pas de clerc Tirer un gaffe / une bévue
To go round Cape HornAngleterrePorter (planter) des cornes Aller autour de Cap Horn (horn = corne)
To shoot the lightsAngleterreGriller / brûler un feu Tirer les feux
To bury a QuakerAngleterreCouler un bronzeEnterrer un Quaker
To be an established liarAngleterreMenteur comme un soutien-gorge Etre un menteur établi / avéré
To walk in a solemn gaitAngleterreUn train de sénateur Avoir une démarche solennelle
A hollow promiseAngleterreDemain, on rase gratis ! Faire une promesse creuse
To help someone along with the toe of one's boot AngleterreEnvoyer au bain Aider quelqu'un (en avant) avec le bout de sa botte
To be wallowing in moneyAngleterreMettre (avoir) du foin dans ses bottes Être vautré dans l'argent
To make the yokels sit upAngleterreCela va faire du bruit dans Landerneau Faire se redresser les péquenauds
A colossal taskAngleterreUn travail de titan Un travail colossal
To get out of someone's hairAngleterreLâcher les baskets / la grappe Sortir de / lâcher les cheveux de quelqu'un
To take to one's heelsAngleterrePlier bagage Prendre (se mettre) à ses talons
To kick the bucketAngleterrePlier bagage Donner un coup de pied au seau (mourir)
To pack upAngleterrePlier bagage Faire ses bagages (s'en aller + rendre l'âme)
To pull up the tent pegsÉtats-UnisPlier bagage Arracher les piquets de (la) tente
To swing both waysAngleterreMarcher (être) à voile et à vapeur Swinguer / balancer des deux cotés
To be AC/DC Angleterre / États-UnisMarcher (être) à voile et à vapeur Marcher (être) sur courant alternatif et courant continu.
To be stinking richAngleterreMettre (avoir) du foin dans ses bottes Puer la richesse
To tell Texan talesÉtats-UnisRaconter des salades Raconter des histoires texanes
To make a blow job (a fellatio)AngleterreTailler une pipe Faire une fellation
To come a day after the fairAngleterreArriver comme les carabiniers Venir (arriver) un jour après la foire
As merry as a GreekÉtats-UnisBeurré (comme un p'tit lu) Aussi joyeux qu'un Grec
As drunk as a DutchmanAngleterreBeurré (comme un p'tit lu) Aussi saoul qu'un Hollandais
To drink or eat by oneselfAngleterreBoire / faire quelque chose en Suisse Boire ou manger seul
To act selfishlyAngleterreBoire / faire quelque chose en Suisse Agir égoïstement
To take Dutch leaveÉtats-UnisFiler à l'anglaise Prendre congé à la Hollandaise
To push up the daisiesAngleterreManger les pissenlits par la racine Pousser les marguerites
To be up the creekAngleterreEtre mal barré Être en haut du ruisseau
To be stuffedAngleterreEtre mal barré Être bourré
To be up the creekÉtats-UnisEtre mal barré Être en haut du ruisseau (la crique)
To be screwedAngleterreEtre mal barré Être baisé / niqué
To be in big troubleAngleterreEtre mal barré Être dans un grand ennui
To shack up togetherAngleterreEtre / vivre à la colle Vivre / habiter ensemble
To be nobody's foolAngleterreNe pas être tombé () de la dernière pluieN'être l'idiot / l'imbécile de personne
To pack up and goAngleterrePrendre ses cliques et ses claques Faire ses valises et partir
To leave bag and baggageAngleterrePrendre ses cliques et ses claques Partir sac et bagages
To live in sinAngleterreEtre / vivre à la colle Vivre dans le péché
He is by no means a genius.AngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Il n'est en aucun cas un génie
He is not the sharpest knife in the drawerAngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Il n'est pas le couteau le plus aiguisé dans le tiroir
He has a kangaroo loose in the top paddockAustralieC'est / Ce n'est pas une lumière Il a un kangourou détaché dans l'enclos supérieur
He is not the brightest light on the Christmas treeÉtats-UnisC'est / Ce n'est pas une lumière Il n'est pas la lumière la plus brillante sur l'arbre de Noel
He'll never set the world on fire.AngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Il n'incendiera jamais le monde
To be as busy as a cat burying shitÉtats-UnisAvoir du pain sur la planche Être aussi occupé qu'un chat enterrant sa merde
It's not my bowl of riceÉtats-UnisCe n'est pas ma tasse de thé Ce n'est pas mon bol de riz
To drink with the fliesÉtats-UnisBoire / faire quelque chose en Suisse Boire avec les mouches
He doesn´t know Christmas from Bourke Street AustralieC'est / Ce n'est pas une lumière Il ne connait pas Noël de la rue Bourke (Bourke Street est une rue "brillamment" éclairée de Melbourne)
He won´t set the Thames on fireAngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Il ne mettra pas le feu à la Tamise
The lights are on, but nobody's homeAngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Les lumières sont allumées, mais il n'y a personne à la maison
His elevator doesn't go all the way upAngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Son ascenseur ne va pas jusqu'en haut
He's as smart as a whipAngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Il est aussi intelligent qu'un fouet
He is not the sharpest tool in the shedÉtats-UnisC'est / Ce n'est pas une lumière Il n'est pas l'outil le plus aiguisé dans l'atelier
He's not the cutting edgeAngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Il n'est pas le coté tranchant
He understands quickly, it just takes a long time to explain things to himAngleterreC'est / Ce n'est pas une lumière Il comprend vite, il faut juste beaucoup de temps pour lui expliquer les choses
To put in the hot seatAngleterreMettre sur la sellette Mettre sur le siège chaud
To be all thumbsAngleterreComme un manche Être tout en pouces
To have two left feetAngleterreComme un manche Avoir deux pieds gauches
The spearheadAngleterreLe fer de lance La tête-de-lance
Judas kissAngleterreUn baiser de Judas Baiser de Judas
ScapegoatAngleterreUn bouc émissaire Bouc émissaire
To stab someone in the backAngleterreUn coup de pied en vache (un coup vache) / Mort aux vaches ! Poignarder quelqu'un dans le dos
To pull a fast oneAngleterreRouler quelqu'un dans la farine (En) Tirer un rapide sur quelqu'un
To jump the lightsAngleterreGriller / brûler un feu Sauter les feux
To pass outAngleterreTomber dans les pommes Passer dehors
To be on cloud nineÉtats-UnisEtre (ravi) au septième ciel Être sur le neuvième nuage
To be over the moonAngleterreEtre (ravi) au septième ciel Être au-dessus de la lune
As happy as a clam at high tideAngleterreEtre (ravi) au septième ciel Heureux comme une palourde à la marée haute
To walk on airAngleterreEtre (ravi) au septième ciel Marcher sur l'air
To feel on top of the worldAngleterreEtre (ravi) au septième ciel Se sentir sur le sommet (toit) du monde
Straight awayAngleterreTout de go Tout de suite
To throw / cast the first stone (at someone)AngleterreJeter la (première) pierre (à quelqu'un) Jeter la première pierre (à quelqu'un)
To shut somebody upAngleterreClouer le bec La fermer à quelqu'un / Faire taire quelqu'un
To shut someone's trapAngleterreClouer le bec Fermer la gueule (la trappe) à quelqu'un
To be between a rock and a hard placeAngleterre / États-UnisTomber de Charybde en Scylla Être entre un rocher et un lieu dur
To be between Scylla & CharibdisAngleterreTomber de Charybde en Scylla Être entre Charybde en Scylla
Out of the frying pan into the fire!AngleterreTomber de Charybde en Scylla Hors de la poële dans le feu
Over my dead bodyÉtats-UnisA son corps défendant (En passant) par-dessus mon cadavre
To have heart in one's bootsAngleterreAvoir les foies Avoir le coeur dans ses bottes
To have the williesAngleterreAvoir les foies Avoir les quéquettes
To be (a) chickenAngleterreAvoir les foies Être (un) poulet
To have the heebie-jeebiesÉtats-UnisAvoir les foies Avoir les chocottes
To make one's blood run coldÉtats-UnisAvoir les foies Rendre son sang qui coule froid
To be scared out of one's witsÉtats-UnisAvoir les foies Avoir peur à en perdre l'esprit
To be scared / frightened to deathAngleterreAvoir les foies Avoir peur / être effrayé à mort
To be penny wise and pound thrift.AngleterreDes économies de bouts de chandelle Être économe pour les petites pièces et dépensier pour les grosses sommes
Against one's willAngleterreA son corps défendant Contre son gré
To sign (one's own) death warrantAngleterreSigner son arrêt de mort Signer (son propre) arrêt de mort
A little bird told meAngleterreLe téléphone arabe Un petit oiseau m'a (tout) raconté
The jungle telegraphAngleterre / États-UnisLe téléphone arabe Le télégraphe de jungle
To see Naples and dieAngleterreVoir Naples et mourir Voir Naples et mourir
Neither fish nor fowlAngleterreNi chair ni poisson Ni poisson ni volaille
Thrown inAngleterreA la clef Jeté dedans
On topAngleterreA la clef Dessus
To be dressed up to the ninesAngleterreEtre tiré à quatre épingles Etre vêtu jusqu'aux neufs
The grapevineAngleterreLe téléphone arabe Le pied de vigne
To work for peanutsAngleterreTravailler pour le roi de Prusse Travailler pour des cacahuètes
To sleep like a pigAngleterreEn écraser Dormir comme un cochon
To sleep like a dormouseAngleterreEn écraser Dormir comme un loir
To be dead to the worldAngleterreEn écraser Être mort au monde
A wet blanketAngleterreUne chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Un drap mouillé
A dripAngleterreUne chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Une chiffe molle
Mouth wateringAngleterreAvoir / mettre l'eau à la bouche Avoir l'eau à la bouche
To be heart-soreAngleterreEn avoir gros sur le coeur / l'estomac / la patate Avoir de la peine dans le coeur
In the twinkling of an eyeAngleterreEn deux coups de cuiller à pot En un clin d'oeil
In two shakes of a lamb's / cow's tailAngleterreEn deux coups de cuiller à pot Dans deux remuements de queue d'agneau / de vache
To go to TimbuktuÉtats-UnisAller à Tataouine Aller à Tombouctou
To be done in the eyeAngleterreL'avoir dans l'os Être fait dans l'oeil
To be screwed overAngleterreL'avoir dans l'os Se faire rouler, arnaquer
To be wrapped in furAngleterreL'avoir dans l'os Être enveloppé dans la fourrure
To rain bucketsAngleterreTomber / pleuvoir des hallebardes / des cordes Pleuvoir des seaux
To have the upper hand of someoneAngleterreFaire la barbe (à quelqu'un) Avoir le dessus sur quelqu'un
To have a leg up on someoneAngleterreFaire la barbe (à quelqu'un) Avoir une jambe sur (au dessus) de quelqu'un
To make a long nose at someoneAngleterreFaire la barbe (à quelqu'un) Faire un long nez à quelqu'un
To carry the canAngleterrePorter le chapeau Porter la boîte
Don 't look a gift horse in the mouthAngleterre / États-UnisA cheval donné on ne regarde pas la bride / la bouche / les dents Ne regarde pas les dents d'un cheval qui t'a été offert
Chacun son goûtAngleterreDes goûts et des couleurs, on ne dispute / discute pas (en français dans le texte !)
There is no accounting for (no disputing about) tastesAngleterreDes goûts et des couleurs, on ne dispute / discute pas Il n'y a pas de compte (dispute) pour les goûts
Different strokes for different folksÉtats-UnisDes goûts et des couleurs, on ne dispute / discute pas Coups différents pour gens différents
To be nutty as a fruitcakeAngleterreAvoir une case en moins Être cinglé comme un cake aux fruits
To have bats in the belfryAngleterreAvoir une case en moins Avoir des chauve-souris dans le beffroi
To have a screw looseAngleterreAvoir une case en moins Avoir une vis desserrée
To have rooms to rentÉtats-UnisAvoir une case en moins Avoir des chambres à louer
To chew the fatÉtats-UnisDiscuter le bout de gras Mâcher la graisse
Watch one's stepAngleterreSe tenir à carreau Surveiller son pas
To stir up a hornets' nestAngleterreMettre le feu aux poudres Agiter (exciter) un nid de guêpes
Add fuel to the fireÉtats-UnisMettre le feu aux poudres Ajouter du combustible au feu
As sleek as a catAngleterreLa gueule enfarinée Aussi onctueux qu'un chat
okeydokeyAngleterreUn peu, mon neveu ! / Je veux, mon neveu ! Ok (2 fois)
You can't make an omelette without breaking eggsAngleterreOn ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs Vous ne pouvez pas faire d'omelette sans casser d'oeufs
Where the wood is chopped, splinters must fallAngleterreOn ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs La où le bois est coupé, les éclats (échardes) doivent tomber
Great cry, little woolAngleterreLa montagne accouche d'une souris Grand cri, peu de laine
Much ado about nothingAngleterreLa montagne accouche d'une souris Beaucoup d'agitation / de grand buit pour rien
The mountain has brought forth a mouseAngleterreLa montagne accouche d'une souris La montagne a engendré une (accouché d'une) souris
A long harvest for a little cornAngleterreLa montagne accouche d'une souris Une longue moisson pour un petit grain de maïs, un peu de maïs
The noise is greater than the nutsAngleterreLa montagne accouche d'une souris Le bruit est plus grand que les noix
Indian fileAngleterreA la queue leu leu En file indienne
To blow a fuseAngleterrePéter une durite Péter un fusible
To shit a brickÉtats-UnisPéter une durite Chier une brique
To not air / hang out its dirty laundryÉtats-UnisLaver son linge sale en famille Ne pas aérer / étendre son linge sale (à l'extérieur)
To have a shit fitÉtats-UnisFaire un caca nerveux Avoir une crise de caca
Gay as a jay birdÉtats-UnisPédé comme un phoque Gay comme un geai.
It is ages / it's been agesAngleterreCa fait des lustres ! Ca fait un siècle / un bail
For yonks / It's been yonksAngleterreCa fait des lustres ! Ca fait une éternité / très longtemps
Camp as a row of tentsAngleterrePédé comme un phoque Pédé comme une rangée de tentes
To throw in the towelAngleterre / États-UnisRendre son tablier Jeter la serviette
To blow a manAngleterreTailler une pipe Souffler un homme
Roll up your sleevesÉtats-UnisTomber la veste Retroussez vos manches
To pass awayAngleterrePartir les pieds devant Passer au loin
To give up the ghostAngleterrePartir les pieds devant Abandonner le fantôme
A rubber chequeAngleterreUn chèque en bois Un chèque en caoutchouc
To be born with a silver spoon in the mouthAngleterreEtre avec une cuiller d'argent dans la bouche Être né avec une cuiller d'argent dans la bouche
A cat can look at a kingAngleterreUn chien regarde bien un evêque Un chat peut regarder un roi
To have a bone to pick with someoneÉtats-UnisAvoir maille à partir (avec quelqu'un) Avoir un os à partager (se quereller pour) avec quelqu'un
To get (or take) the bit between your teethÉtats-UnisPrendre le mors aux dents Prendre le mors entre les les dents
Vicious circleAngleterreCercle vicieux Cercle vicieux
To grease (or oil) someone's palmAngleterre / États-UnisGraisser la patte (à quelqu'un) Graisser la paume (de quelqu'un)
To have a few tricks up one's sleeveÉtats-UnisAvoir plus d'un tour dans son sac Avoir quelques tours dans sa manche
To lie like a trooperAngleterreMentir comme un arracheur de dents Mentir comme un soldat
Evil be to he who evil thinksAngleterreHonni soit qui mal y pense Le mal est à celui qui y pense
To lie through one's teethAngleterreMentir comme un arracheur de dents Mentir à travers ses dents
To be hand in glove (with somebody)AngleterreEtre de mèche (avec quelqu'un) Être main en gant (avec quelqu'un)
To nit-pickAngleterreChercher la petite bête Chercher des lentes
Seize the dayAngleterreCarpe diem Saisir le jour
To have a crush (on someone)AngleterreAvoir le béguin Avoir un écrasement (sur quelqu'un)
To pull one's legAngleterreMener (quelqu'un) en bateau / Monter un bateau (à quelqu'un) Tirer la jambe (de quelqu'un)
The gospel truthÉtats-UnisParole d'évangileLa vérité de l'évangile
Strong as an oxAngleterreFort comme un Turc Fort comme un boeuf
A light at the end of the tunnelÉtats-UnisLe bout / la fin du tunnel Une lumière au bout du tunnel
An undertakerÉtats-UnisUn croque-mort Un sous-preneur
To shed some light on the subjectÉtats-UnisEclairer la lanterne (de quelqu'un) Verser de la lumière sur le sujet
To be bored out of one's mindÉtats-UnisS'ennuyer comme un rat mort S'ennuyer hors de son âme (ou son cerveau)
In single fileÉtats-UnisEn (à la) file indienne En (une) seule file / en file unique
To declare victoryÉtats-UnisSonner l'hallali Déclarer la victoire
To defend one's territoryÉtats-UnisDéfendre son pré carré Défendre son territoire
Fill me inAngleterreEclairer la lanterne (de quelqu'un) Me remplir (vient de l'expression: fill the blanks - remplir les blancs - ou compléter la phrase, donc renseigner)
All wheels in motionAngleterreAvoir le vent en poupe Toutes les roues en marche
To be on a rollÉtats-UnisAvoir le vent en poupe Être sur un rouleau
To have the wind in one's sailsAngleterreAvoir le vent en poupe Avoir le vent dans ses voiles
Everything is going one's wayÉtats-UnisAvoir le vent en poupe Tout va en sa direction
To space outÉtats-UnisMarcher à côté de ses pompes Espacer dehors
To have one's head in the cloudsÉtats-UnisMarcher à côté de ses pompes Avoir sa tête dans les nuages
To be left speechless AngleterreEtre à quia En rester coi / sans voix
It's not a picnicÉtats-UnisCe n'est pas une sinécure Ce n'est pas un pique-nique
In the twilightÉtats-UnisEntre chien et loup Au crépuscule
He's a chip off the old block.États-UnisLes chiens ne font pas des chats C'est un morceau (issu) du vieux bloc.
To suck to the boneÉtats-UnisSucer jusqu'à l'os Sucer jusqu'à l'os
Give a dog a bad name, and hang himAngleterreQui veut noyer son chien l'accuse de la rage Donnez une mauvaise réputation (un mauvais nom) à un chien et pendez-le
To tone it downÉtats-UnisMettre de l'eau dans son vin Baisser le ton
To water it downÉtats-UnisMettre de l'eau dans son vin Y mettre de l'eau
Dumb as a box of rocksÉtats-UnisCon comme un balai Con comme une boîte de pierres
It isn't worth itÉtats-UnisLe jeu n'en vaut pas la chandelle Il ne le vaut pas
It isn't worth breaking your neck over.États-UnisLe jeu n'en vaut pas la chandelle Ça ne vaut pas de se casser le cou
The pot calling the kettle blackAngleterre / États-UnisC'est l'hôpital qui se moque / se fout de la charité Le chaudron qui traite la marmite de noire
To make an honest woman of somebodyAngleterreConvoler en justes noces Faire de quelqu'un une femme honnête
To tie the knotÉtats-UnisConvoler en justes noces Attacher le noeud
Easy on the eyesAngleterreBeau comme un camion Facile aux yeux
It'll end in tearsAngleterreJeux de mains, jeux de vilains Ca va finir en pleurs
Cute as a buttonÉtats-UnisBeau comme un camion Mignon(ne) comme un bouton
HotÉtats-UnisBeau comme un camion Chaud
Honey catches more flies than vinegarAngleterreOn n'attrape pas les mouches avec du vinaigre Le miel attrape plus de mouches que le vinaigre
As thick as two planksAngleterreCon comme un balai Aussi épais que deux planches
The apple doesn't fall far from the treeÉtats-UnisLes chiens ne font pas des chats La pomme ne tombe pas loin de l'arbre
The dice are loadedAngleterreLes s sont pipés Les dés sont chargés
This game is riggedÉtats-UnisLes s sont pipés Ce jeu est truqué
The dice are loadedAngleterreLes s sont pipés Les dés sont chargés
To be a pallbearerÉtats-UnisTenir les cordons du poêle Être un porteur du poêle
Gesundheit!États-UnisA vos souhaits ! Santé ! (de l'allemand)
Bless you! / God bless you!États-UnisA vos souhaits ! Que vous soyez béni! / Que Dieu vous bénisse!
To give upÉtats-UnisDonner sa langue au chat Abandonner
To get a load off (one's shoulders)États-UnisVider son sac Enlever un fardeau (de ses épaules)
To make a mountain out of a mole hillÉtats-UnisUne tempête dans un verre d'eau Faire une montagne d'une colline de taupe
To be in a good or bad moodÉtats-UnisEtre bien ou mal luné Être de bonne ou mauvaise humeur
Zounds !AngleterreBon sang ! / Palsambleu ! Ses blessures! (une altération de "His wounds!")
To murder FrenchÉtats-UnisParler français comme une vache espagnole Assassiner le français
At the top of one's lungsÉtats-UnisA tue-tête Au sommet de ses poumons
In someone's own handsAngleterreEn mains propres En mains propres
In personAngleterre / États-UnisEn mains propres En personne
By handÉtats-UnisEn mains propres Par main
To be self-centeredÉtats-UnisSe regarder le nombril Être soi-centré
To be stuck upÉtats-UnisSe regarder le nombril Être collé (attaché/affiché/mis) en haut
To break the spellÉtats-UnisVaincre / briser le signe indien Briser le sort
To get up on the wrong side of the bedÉtats-UnisEtre bien ou mal luné Se lever sur le mauvais côté du lit
To play gooseberryAngleterreTenir la chandelle Jouer la groseille
To make the best of a bad handAngleterreFaire contre mauvaise fortune bon coeur Faire (tirer) le meilleur d'une mauvaise main
To set the cat among the pigeonsAngleterreUn pavé dans la mare Mettre le chat parmi les pigeons
Bon voyage !États-UnisBon vent !
It's all the sameÉtats-UnisC'est kif-kif C'est tout le même
Buck up (old chum)!États-UnisHaut les coeurs ! Rue haut (vieil ami) !
Slow down, cowboy!États-UnisMinute papillon ! Ralentis, cow-boy !
April fool(s)États-UnisPoisson d'avril Fou(s) d'avril
When pigs flyÉtats-UnisQuand les poules auront des dents Quand les cochons voleront
To laugh one's sides offÉtats-UnisRire comme une baleine Rire à détacher ses côtés
To fall for itÉtats-UnisSe faire prendre ou passer pour un pigeon / Se faire pigeonner Tomber pour cela
To swallow it hook, line and sinkerÉtats-UnisSe faire prendre ou passer pour un pigeon / Se faire pigeonner Avaler hameçon, filet et plomb
Soaked to the boneÉtats-UnisTrempé comme une soupe Trempé jusqu'à l'os
Old as dirtÉtats-UnisVieux comme Hérode Vieux comme la saleté
In cameraAngleterreA huis clos Dans une chambre (traduction litterale du latin)
Not to have just fallen off the turnip truckÉtats-UnisNe pas être tombé () de la dernière pluieNe pas être juste tombé du camion de navets
To have been around the blockÉtats-UnisNe pas être tombé () de la dernière pluieAvoir fait le tour du bloc
To smell a ratÉtats-UnisIl y a anguille sous roche Sentir un rat
Something is afootAngleterre / États-UnisIl y a anguille sous roche Quelque chose se prépare
As old as hillsAngleterreVieux comme Hérode Aussi vieux que les collines
To send to JerichoAngleterreEnvoyer chez Plumeau Envoyer à Jericho
To send to JerichoAngleterreEnvoyer au bain Envoyer à Jericho
To send to JerichoAngleterreEnvoyer à dache Envoyer à Jericho
To add one's two centsÉtats-UnisEn toucher un mot / deux mots (à quelqu'un) Ajouter ses deux cents
To take one's hat off to someone / Hats off !AngleterreChapeau bas / Tirer son chapeau / Chapeau ! Tirer (enlever) son chapeau à quelqu'un
To tip one's hat to somebodyÉtats-UnisChapeau bas / Tirer son chapeau / Chapeau ! Incliner son chapeau à quelqu'un
To get away from it allÉtats-UnisSe mettre au vert S'éloigner de tout
(Stop it!) You'll poke an eye out!États-UnisJeux de mains, jeux de vilains (Arrête!) Tu te crèveras un oeil!
For realÉtats-UnisPour de bon Pour de vrai
To go through the millAngleterreEn dire / voir des vertes et des pas mûres Passer par le moulin
To be cuckoldAngleterrePorter (planter) des cornes Être cocu
To beat someone hollowAngleterreVaincre / battre à plate(s) couture(s) Battre quelqu'un complètement (profondément)
To be down and outAngleterreSur la paille Être en bas et dehors
To feel knackeredAngleterreAvoir un coup de pompe Se sentir à plat, fatigué
To be snowed under with workAngleterreAvoir du pain sur la planche Être enseveli sous la neige par le travail
To give somebody his headAngleterreAvoir la bride sur le cou / Lâcher la bride à quelqu'un Donner sa tête à quelqu'un
To cool one's heelsAngleterreFaire le pied de grue Refroidir ses talons
To have hands fullAngleterreAvoir du pain sur la planche Avoir les mains pleines
A Kentish cousin (a distant relative)AngleterreA la mode de Bretagne Un cousin du Kent (un parent éloigné)
To have been wool-gatheringAngleterreAvoir l'air de revenir de Pontoise Avoir été cueillir (ramasser) de la laine
To look for a mare's nestAngleterreCompter les étoiles Chercher le nid d'une jument
To be well balancedAngleterreAvoir la tête sur les épaules Être bien équilibré
To have one's head screwed onAngleterreAvoir la tête sur les épaules Avoir la tête bien vissée
To move heaven and earthAngleterre / États-UnisFaire des pieds et des mains Déplacer le ciel et la terre
He's got ants in his pantsAngleterre / États-UnisEtre piqué de la tarentule Il a des fourmis dans les pantalons
A stiff upper lipAngleterreFaire fi de La lèvre supérieure raide
SkintAngleterreFauché (comme les blés) (Argot intraduisible)
To roll in moneyAngleterreRouler sur l'or Rouler dans l'argent
To be wallowing in moneyAngleterreRouler sur l'or Être vautré dans l'argent
To get out of the woodAngleterreLe bout / la fin du tunnel Sortir des bois
To be in the soupAngleterreEtre dans le pétrin Être dans la soupe
Let someone go bananasÉtats-UnisFaire devenir chèvre Rendre banane
To be rolling in moneyÉtats-UnisRouler sur l'or Rouler dans l'argent
Joe Blow (on the street)États-UnisTout un chacun Joe Souffle (dans la rue)
A close callÉtats-UnisL'échapper belle Un appel proche
To make fun of somebodyÉtats-UnisMettre en boîte Faire amusement de quelqu'un
To bend over backwardsÉtats-UnisFaire des pieds et des mains Se pencher à l'envers
To go out of one's way (to do something)États-UnisFaire des pieds et des mains Aller hors de sa voie (pour faire quelque chose)
To go above and beyond the call of dutyÉtats-UnisFaire des pieds et des mains Aller au-dessus et au-delà de l'appel du devoir
To issue a public apologyÉtats-UnisFaire amende honorable Délivrer (distribuer) des excuses publiques
To be rolling in the doughÉtats-UnisRouler sur l'or Rouler dans la pâte
To have a good head on one's shouldersÉtats-UnisAvoir la tête sur les épaules Avoir une bonne tête sur ses épaules
Couldn't care lessÉtats-UnisS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard Ne pourrait pas avoir moins de soins
Not to give a hoot (about something)États-UnisS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard Ne pas donner un ululement (au sujet de quelque chose)
Who cares?États-UnisS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard Qui a soin?
To defeat / beat someone once and for allÉtats-UnisVaincre / battre à plate(s) couture(s) Vaincre / battre (quelqu'un) une fois et pour tous
He's a perfect little angelÉtats-UnisOn lui donnerait le bon Dieu sans confession C'est un petit ange parfait (normalement d'un ton ironique)
Minimum wageÉtats-UnisLa portion congrue Salaire minimum
Really and trulyÉtats-UnisPour de bon Véritablement et vraiment
To be a third wheelÉtats-UnisTenir la chandelle Être la troisième roue
Where's the fire ?États-UnisIl n'y a pas le feu au lac ! Où est le feu ?
To believe oneself to be God's gift to mankindÉtats-UnisSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Se croire le cadeau de Dieu à l'humanité
Quick and dirtyÉtats-UnisEn deux coups les gros Vite et sale
To fight one's cornerAngleterreDéfendre son pré carré Battre son coin
An underlingAngleterre / États-UnisUn sous-fifre Un(e) subordonné(e), un sous-fifre
A peonÉtats-UnisUn sous-fifre Un sous-fifre
The die is castÉtats-UnisAlea jacta est Le dé est jeté
To grill someoneÉtats-UnisEtre (mettre) sur le gril Griller quelqu'un
To put someone on the spotÉtats-UnisEtre (mettre) sur le gril Mettre quelqu'un sur le point
Down and outÉtats-UnisFauché (comme les blés) Bas et dehors
He's no foolÉtats-UnisPas folle, la guêpe ! Il n'est pas du tout fou
Not to pull one's punchesÉtats-UnisNe pas y aller de main morte Ne pas tirer ses coups de poing
WorthlessÉtats-UnisRoupie de sansonnet Sans valeur
To get outta (out of) somewhereÉtats-UnisJouer rip(e) Sortir de quelque part
To look down onÉtats-UnisFaire fi de Regarder en bas sur
To josh someoneÉtats-UnisMettre en boîte Faire Josh a (se moquer de) quelqu'un
Mind your (own) businessAngleterre / États-UnisOccupe-toi de tes oignons / Ce ne sont pas tes oignons Occupe-toi de tes affaires
To sleep like a logAngleterreEn écraser Dormir comme une bûche
Mind your own beeswaxÉtats-UnisOccupe-toi de tes oignons / Ce ne sont pas tes oignons Occupe-toi de ta propre cire d'abeilles
To saw logsÉtats-UnisEn écraser Scier des rondins
To sleep like a logÉtats-UnisEn écraser Dormir comme une bûche
A bigwigÉtats-UnisC'est une huile Une grande perruque
A brass hatÉtats-UnisC'est une huile Un chapeau en laiton
The (big) brassÉtats-UnisC'est une huile Le (grand) laiton
As bent as a dog's hind legAngleterrePédé comme un phoque Aussi courbé que la jambe arrière d'un chien
To be up his own arseAngleterreSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Être dans son propre cul
To have fire in one's bellyAngleterreAvoir / mettre du coeur au ventre Avoir du feu au ventre
To be jammyAngleterreAvoir une veine / chance de cocu / pendu Être couvert de confiture
A big wheelÉtats-UnisC'est une huile Une grande roue
You're getting on my nerves / To get on someone's nervesÉtats-UnisTu me bassines ! / Bassiner quelqu'un Tu te mets sur mes nerfs / Se mettre sur les nerfs de quelqu'un
To bug someoneÉtats-UnisTu me bassines ! / Bassiner quelqu'un Faire bestiole à / embêter quelqu'un
At lightning speedÉtats-UnisA toute vitesse / En quatrième vitesse A la vitesse de l'éclair
Warp speedÉtats-UnisA toute vitesse / En quatrième vitesse La vitesse de distorsion
At full throttleÉtats-UnisA toute vitesse / En quatrième vitesse A l'accélérateur plein
Lickety-splitÉtats-UnisA toute vitesse / En quatrième vitesse (argot intraduisible)
Two- / multi-tieredÉtats-UnisA deux / plusieurs vitesses A deux / plusieurs niveaux
Chop chop !Angleterre / États-UnisA toute vitesse / En quatrième vitesse Hache hache ! (Coupe coupe !)
To be absent-mindedAngleterreEtre dans la lune Avoir l'esprit absent
To do / to go window-shoppingAngleterre / États-UnisFaire du lèche-vitrine Faire / aller faire des courses de la vitrine
M.Y.O.B. (Mind your own business)États-UnisOccupe-toi de tes oignons / Ce ne sont pas tes oignons Occupe-toi de tes affaires
Quick like a bunny / rabbitÉtats-UnisA toute vitesse / En quatrième vitesse Rapide comme un lapin
To have one's head in the cloudsÉtats-UnisEtre dans la lune Avoir sa tête dans les nuages
To tighten one's beltAngleterreSe serrer la ceinture Se serrer la ceinture
To tighten one's beltÉtats-UnisSe serrer la ceinture Se serrer la ceinture
On the doubleAngleterre / États-UnisA toute vitesse / En quatrième vitesse Sur le double
To start a new chapter.AngleterreTourner la page Ouvrir un nouveau chapitre.
To turn over a new leafÉtats-UnisTourner la page Retourner une nouvelle feuille
The thin end of the wedgeAngleterreMettre le doigt dans l'engrenage Le petit bout de la cale
Midlife crisisÉtats-UnisLe démon de midi La crise de la mi-vie
KingpinÉtats-UnisLa cheville ouvrière Roi-épingle
To be bug-eyedÉtats-UnisEn rester comme deux ronds de flan Être bestiole-oeil / Avoir les yeux d'une bestiole
I can't believe it!Angleterre / États-UnisLes bras m'en tombent ! Je ne peux pas y croire !
You're kidding! / joking !États-UnisLes bras m'en tombent ! Tu plaisantes !
To pass the point of no returnAngleterre / États-UnisMettre le doigt dans l'engrenage Passer le point de non retour
To burn one's bridge(s)États-UnisMettre le doigt dans l'engrenage Brûler son (ses) pont(s)
To build castles in Spain / in the airÉtats-UnisCompter les étoiles Construire des châteaux en Espagne / en l'air
To give / lend (someone) a (helping) handÉtats-UnisUn coup de main Donner / prêter (à quelqu'un) une main (qui aide)
To bite off more than one can chewÉtats-UnisCompter les étoiles Mordre plus qu'on ne peut mâcher
To be in over one's headÉtats-UnisCompter les étoiles Être dedans [sous l'eau] au-dessus de sa tête
To leave out in the coldAngleterreLaisser en plan / PlanterExclure dans le froid
To leave everything behindAngleterreLaisser en plan / PlanterLaisser tout derrière soi
To cross the lineÉtats-UnisMettre le doigt dans l'engrenage Traverser la ligne
To leave (someone) high and dryÉtats-UnisLaisser en plan / PlanterLaisser (quelqu'un) haut et sec
To walk out on someoneÉtats-UnisLaisser en plan / PlanterMarcher dehors sur quelqu'un
To save something for a rainy day.AngleterreGarder une poire pour la soif Garder quelque chose pour un jour pluvieux.
To save (something) for a rainy dayÉtats-UnisGarder une poire pour la soif Économiser (quelque chose) pour un jour de pluie
To have a great timeÉtats-UnisPrendre / se donner / avoir du bon temps Avoir un temps super
To be far, far awayÉtats-UnisEtre dans la lune Être très, très loin
Not worth a hill of beansÉtats-UnisRoupie de sansonnet Ne vaut pas une colline de haricots
To piss into the windAngleterreCompter les étoiles Pisser dans le vent
Rich beyond the dream of avarice.AngleterreRiche comme Crésus Riche au-delà du rêve d'avarice.
Rich as CresusAngleterreRiche comme Crésus Riche comme Crésus
Filthy richÉtats-UnisRiche comme Crésus Sale riche
To be out to lunchÉtats-UnisEtre dans la lune Être sorti au déjeuner
To catch some Z'sÉtats-UnisEn écraser Attraper des Z
To fork over one's money / fork it overÉtats-UnisCracher au bassinet Faire fourchette son argent / le faire fourchette
Not to be in the land of the livingÉtats-UnisEtre aux abonnés absents Ne pas être dans le pays des vivants
(To seem) to have dropped off the face of the earthÉtats-UnisEtre aux abonnés absents (Sembler) être tombé de la surface du monde
To be in good shapeÉtats-UnisAvoir la frite / la patate Être en bonne forme
To have six-pack absÉtats-UnisAvoir la frite / la patate Avoir des abdos en pack de six
To be downAngleterreAvoir le bourdon Etre en bas
To be down in the dumpsÉtats-UnisAvoir le bourdon Être en bas dans les décharges
Mind your backs !AngleterreChaud devant ! Attention les dos !
A leopard cannot change its spots.AngleterreChassez le naturel, il revient au galop Un léopard ne peut pas changer ses taches.
To have the bluesÉtats-UnisAvoir le bourdon Avoir les bleus
To be downÉtats-UnisAvoir le bourdon Être en bas
Heads up !États-UnisChaud devant ! Têtes en haut !
Coming through !États-UnisChaud devant ! (Je) passe à travers !
To start over with a clean slateÉtats-UnisTourner la page Recommencer avec une ardoise propre
To wipe the slate cleanÉtats-UnisTourner la page Essuyer l'ardoise (pour la rendre) propre
To shoot the breezeÉtats-UnisTailler une bavette Tirer la brise
To shoot the bullÉtats-UnisTailler une bavette Tirer le taureau
To chew the fatÉtats-UnisTailler une bavette Mâcher les matières grasses
Laissez les bons temps rouler !États-Unis (Louisiane)Prendre / se donner / avoir du bon temps
Let the good times roll !États-UnisPrendre / se donner / avoir du bon temps Laissez rouler les bons temps !
Good grief !États-UnisBon sang ! / Palsambleu ! Bon deuil !
Never say neverAngleterreIl ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau Ne dis jamais "jamais"
To have seen better daysÉtats-UnisEtre / rester en rade Avoir vu de meilleurs jours
A chatter boxAngleterreUn moulin à paroles Une boite à paroles / commérages
A windbagÉtats-UnisUn moulin à paroles Un sac à vent
To be as lit as a Christmas treeAngleterreEtre paf Être éclairé comme un arbre de noël
Closed-mindedÉtats-UnisUne tête de mule / tête de pioche Qui a l'esprit fermé
To butcher FrenchÉtats-UnisParler français comme une vache espagnole Abattre le français
A chatterboxÉtats-UnisUn moulin à paroles Une boîte à bavardage
To be drunkÉtats-UnisEtre paf Être ivre
To be stonedÉtats-UnisEtre paf Être lapidé
To have one's hands tiedÉtats-UnisAvoir les deux pieds dans le même sabot Avoir les mains ligotées
To let it goÉtats-UnisLaisser pisser le mérinos Le laisser aller
To go with the flowÉtats-UnisLaisser pisser le mérinos Aller avec l'écoulement
LazybonesÉtats-UnisAvoir les côtes en long Os paresseux
To let it slideÉtats-UnisLaisser pisser le mérinos Le laisser glisser
There's always a catchÉtats-UnisIl n'y a pas de rose sans épines Il y a toujours un piège
To deal with the teething problemsAngleterre / AustralieEssuyer les plâtres S'occuper des problèmes de la poussée des dents
To roast someoneÉtats-UnisHabiller pour l'hiver Rôtir quelqu'un
To talk about someone behind their backÉtats-UnisHabiller pour l'hiver Parler de quelqu'un derrière son dos
It won't lastÉtats-UnisUn déjeuner de soleil Ça ne durera pas
You can't be too carefulÉtats-UnisUn homme averti en vaut deuxOn ne peut pas être trop prudent
Forewarned is forearmedAngleterre / États-UnisUn homme averti en vaut deuxPrévenu est pré-armé
To go out on the townÉtats-UnisFaire la tournée des grands-ducs Sortir sur la ville
To paint the town redAngleterreFaire la tournée des grands-ducs Peindre la ville en rouge
Hard-heartedÉtats-UnisUne tête de mule / tête de pioche Qui a le coeur dur
Achilles' heelÉtats-UnisLe défaut de la cuirasse Le talon d'Achille
To get someone's goatAngleterre / États-UnisTu me bassines ! / Bassiner quelqu'un Obtenir (attraper) la chèvre de quelqu'un
Hullo ! / hello ! / hallo !AngleterreAllô Allô !
HelloÉtats-UnisAllô Bonjour
Obstacle courseÉtats-UnisLe parcours du combattant Course d'obstacles
A long, drawn-out processÉtats-UnisLe parcours du combattant Un processus long et prolongé
Eat, drink, be merry!États-UnisAvoir le dos au feu et le ventre à table Mangez, buvez, soyez joyeux !
The clock is fast / slowÉtats-UnisC'est l'horloge du palais (qui fait comme il lui plaît) L'horloge est rapide / lente
The clock is offÉtats-UnisC'est l'horloge du palais (qui fait comme il lui plaît) L'horloge est déréglée
To cut someone to the quickÉtats-UnisChanter pouilles (à quelqu'un) Couper quelqu'un jusqu'au vif
To cut someone (real) deepÉtats-UnisChanter pouilles (à quelqu'un) Couper quelqu'un (vraiment) profondément
To give someone a piece of one's mindÉtats-UnisChanter pouilles (à quelqu'un) Donner à quelqu'un un morceau de son esprit
To call someone namesÉtats-UnisChanter pouilles (à quelqu'un) Appeler quelqu'un des noms
To be half-asleepÉtats-UnisNe pas avoir les yeux en face des trous Être demi-endormi
To miss something that is right under one's noseÉtats-UnisNe pas avoir les yeux en face des trous Manquer quelque chose qui est juste sous son nez
Not to be fully awake yetÉtats-UnisNe pas avoir les yeux en face des trous Ne pas encore être complètement éveillé
To toot / blow one's own hornÉtats-UnisSe faire mousser Sonner de son propre cor
To try someone's patienceAngleterre / États-UnisCourir sur le haricot Tenter la patience de quelqu'un
To be full of oneselfÉtats-UnisSe faire mousser Être plein de soi-même
YeahÉtats-UnisAllô Ouais
Hey!États-UnisAllô Hé !
A V.I.P. (very important person)États-UnisC'est une huile Une personne très importante
To be favored (for the win)États-UnisTenir la corde Être favorisé (pour la victoire)
To have home court advantageÉtats-UnisTenir la corde Avoir l'avantage du terrain (de basket) à domicile
To have the inside trackAngleterreTenir la corde Tenir la piste intérieure
To break downÉtats-UnisTomber en rideau Tomber en panne
To fall into women's handsAngleterreTomber en quenouille Tomber dans les mains des femmes
To fall to the distaffAngleterreTomber en quenouille Tomber à la quenouille
A good / bad omenÉtats-UnisDe bon / mauvais augure Un bon / mauvais présage
To bode well / illAngleterre / États-UnisDe bon / mauvais augure Augurer bien / mal
To go willinglyÉtats-UnisFiler doux Aller volontiers
To believe anythingÉtats-UnisAvaler des couleuvres Croire n'importe quoi
To swallow something (hook, line and sinker)États-UnisAvaler des couleuvres Avaler quelque chose (hameçon, ligne et plomb)
An uphill battle / struggle / fightÉtats-UnisUn baroud d'honneur Une bataille / lutte / bagarre montante
You'll never guessÉtats-UnisJe vous le donne en mille Vous ne devinerez jamais
Guess what!États-UnisJe vous le donne en mille Devinez quoi !
To run awayÉtats-UnisMettre les bouts S'éloigner en courant
To skedaddleÉtats-UnisMettre les bouts Décamper (argot)
To be dazed and confusedÉtats-UnisPerdre le nord / la boussole Être étourdi et confus
To lose one's marblesAngleterre / États-UnisPerdre le nord / la boussole Perdre ses billes
To lose one's wayÉtats-UnisPerdre le nord / la boussole Perdre son chemin
BellyfulÉtats-UnisUne plâtrée / ventrée (de nourriture) Ventre plein
To toe the lineÉtats-UnisFiler doux Toucher la ligne du bout de l'orteil
Gallant last standÉtats-UnisUn baroud d'honneur Dernier combat vaillant / héroïque
Last-ditch struggleÉtats-UnisUn baroud d'honneur Lutte désespérée
To have one's fillÉtats-UnisAvoir son content Avoir son plein
To come just at the right timeAngleterre / États-UnisTomber à pic Venir juste à la bonne heure
Your timing is perfectAngleterre / États-UnisTomber à pic Votre minutage est parfait
To monopolize someoneÉtats-UnisMettre le grappin sur (quelque chose / quelqu'un) Monopoliser quelqu'un
To get someone in one's clutchesAngleterre / États-UnisMettre le grappin sur (quelque chose / quelqu'un) Prendre quelqu'un dans ses griffes
To be fullÉtats-UnisAvoir son content Être plein (de nourriture)
To get one's claws on (something/someone)États-UnisMettre le grappin sur (quelque chose / quelqu'un) Mettre ses griffes sur (quelque chose/ quelqu'un)
InfightingÉtats-UnisDes querelles intestines Des combats au-dedans
Internecine quarrelsÉtats-UnisDes querelles intestines Querelles intestines
To slack offÉtats-UnisTirer au flanc / au cul Se relâcher
To go off into the boonies / boondocksÉtats-UnisAller à Tataouine Aller à l'arrière-pays
To go quietlyÉtats-UnisFiler doux Aller silencieusement
To skiveAngleterreTirer au flanc / au cul Éviter le travail
To promise / to ask for the earthAngleterreDécrocher / promettre / demander la lune Promettre / demander la terre
A dollÉtats-UnisUne belle pépée / nana Une poupée
A (hot) babe / chickÉtats-UnisUne belle pépée / nana Un bébé / poussin (chaud)
At full throttleÉtats-UnisA plein badin À l'accélérateur plein
At lightning speedÉtats-UnisA plein badin À la vitesse de l'éclair
Lickety-splitÉtats-UnisA plein badin (argot intraduisible...approximativement, "Lèche-ité fendre")
To think one is God's gift to mankindÉtats-UnisSe croire le premier moutardier du pape Se croire le cadeau de Dieu à l'humanité
To be between a rock and a hard placeÉtats-UnisEtre / se trouver entre le marteau et l'enclume Être entre un rocher et un lieu dur
To be between the Devil and the deepAngleterreEtre / se trouver entre le marteau et l'enclume Être entre le Diable et les profondeurs
To freeze one's butt / ass / balls offÉtats-UnisSe cailler les miches / les meules Se peler les fesses / le cul / les couilles
To freeze one's toes offÉtats-UnisSe cailler les miches / les meules Se geler à décrocher ses orteils
To freeze one's buns / rear / butt offÉtats-UnisSe cailler les miches / les meules Se geler à décrocher ses petits pains / ses fesses / son derrière
The doldrumsÉtats-UnisLe pot au noir Le marasme
Convergence zoneÉtats-UnisLe pot au noir Zone de convergence
The last wordÉtats-UnisLa réponse du berger à la bergère Le dernier mot
To be a bit of a boozerÉtats-UnisSe rincer la dalle / Avoir la dalle en pente Être soûlard sur les bords
Tit for tatÉtats-UnisLa réponse du berger à la bergère Un prêté pour un rendu
It's a tall orderÉtats-UnisLa croix et la bannière C'est un ordre haut
To have / take it easy it easyÉtats-UnisSe la couler douce L'avoir / la prendre facile
To chill (out)États-UnisSe la couler douce Se refroidir (dehors)
To chillaxÉtats-UnisSe la couler douce (combinaison des mots "chill" - se refroidir - et "relax" - se détendre)
Hang loose !États-Unis (Hawaii)Se la couler douce Pendez desserré !
To have a (quick) pick-me-upAngleterre / États-UnisSe rincer la dalle / Avoir la dalle en pente Avoir un relevez-moi (rapide)
No worries (mate)AustralieSe la couler douce Aucun soucis (mon vieux)
If you keep playing with fire you must expect to get burntAngleterreTant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse Si tu continues à jouer avec le feu tu dois t'attendre à être brûlé
To have one's hands tiedÉtats-UnisN'en pouvoir mais Avoir les mains ligotées
To leave someone speechlessÉtats-UnisCouper le sifflet Laisser quelqu'un incapable de parler
To shut someone upÉtats-UnisCouper le sifflet Fermer (faire taire) quelqu'un
To play it coolÉtats-UnisSe la couler douce Le jouer de manière détendue
To take the wind out of someone's sailsÉtats-UnisCouper le sifflet Enlever le vent de la voilure de quelqu'un
To be shaky / totteringAngleterre / États-UnisBranler dans le manche Être branlant / trébuchant
To be on shaky groundÉtats-UnisBranler dans le manche Être sur la terre branlante
It's in the bag !États-UnisL'affaire est dans le sac C'est dans le sac !
To shut up shopÉtats-UnisMettre la clef sous la porte Fermer boutique
To keep one's sangfroidÉtats-UnisGarder son sang-froid Garder son sang-froid
To hang one's head (in shame)États-UnisAvoir la queue entre les jambes Pendre sa tête (en honte)
Right awayÉtats-UnisSans barguigner Droit de loin
Without a second thoughtÉtats-UnisSans barguigner Sans une deuxième pensée
To be seeing thingsÉtats-UnisAvoir la berlue Voir des choses
To be stark raving madAngleterre / États-UnisEtre fou à lier Être complètement et furieusement dingue
To be mentalAngleterreEtre fou à lier Être mental
To go into someone's cofferÉtats-UnisTomber / rentrer dans l'escarcelle Aller dans le coffre de quelqu'un
Fit to be tiedÉtats-UnisEtre fou à lier Être en état d'être lié
It's raining like a cow pissing on a flat rockÉtats-UnisTomber comme à Gravelotte Il pleut comme une vache qui pisse sur une pierre plate
To rain cats and dogsÉtats-UnisTomber comme à Gravelotte Pleuvoir des chats et des chiens
To rain pigs and chickensÉtats-UnisTomber comme à Gravelotte Pleuvoir des cochons et des poulets
In a hurryÉtats-UnisPressé comme un lavement Dans une hâte
To have a bus to catchÉtats-UnisPressé comme un lavement Avoir un bus à prendre
With one's tail between one's legsÉtats-UnisAvoir la queue entre les jambes Avec sa queue entre ses jambes
To swear up and downÉtats-UnisAffirmer mordicus Jurer en haut et en bas
An epic battleÉtats-UnisUn combat homérique Une bataille épique
To set money asideÉtats-UnisEn mettre à gauche Mettre de l'argent de côté
To come full circleAngleterre / États-UnisBoucler la boucle Faire tout le tour du cercle
Top-to-tailAngleterreTête-bêche Sommet-à-queue
Head-to-tailAngleterreTête-bêche Tête-à-queue
As thin as a rakeAngleterreMaigre comme un coucou Maigre comme un râteau
It's pissing it downAngleterreTomber comme à Gravelotte Ça nous pisse dessus (vulgaire!!!)
Can't see the forest for the treesÉtats-UnisL'arbre qui cache la forêt Ne pas pouvoir voir la forêt à cause des arbres
To have a skeleton in the closetÉtats-UnisAvoir un cadavre dans le placard Avoir une squelette dans le placard
To give in to the siren songÉtats-UnisCéder au chant des sirènes Céder au chant des sirènes
It's like talking to a wallÉtats-UnisPrêcher dans le désert C'est comme parler à un mur
To read (someone) the riot actÉtats-UnisPasser un savon Lire (à quelqu'un) l'acte de l'émeute
To lose faceÉtats-UnisPerdre la facePerdre la face
To have a bat in the belfryAngleterreYoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Avoir une chauve-souris dans le beffroi
The sandman's comingAngleterreLe marchand de sable est passé L'homme de sable arrive
The sandman cameÉtats-UnisLe marchand de sable est passé L'homme de sable est venu
All roads lead to RomeAngleterreTous les chemins mènent à Rome Tous les chemins mènent à Rome
There's more than one way to skin a catAngleterreTous les chemins mènent à Rome Il y a plus d'une seule maniere de dépouiller un chat
All roads lead to Rome.États-UnisTous les chemins mènent à Rome Tous les chemins mènent à Rome
To be as thin as a lathAngleterreMaigre comme un coucou Être aussi mince qu'une latte
To have a screw looseÉtats-UnisYoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Avoir une vis desserrée
Proud / pleased as PunchAngleterreFier comme Artaban Fier / orgueilleux comme Punch (guignol traditionnel britannique tiré de la Comedia dell'arte)
To be bored stiffAngleterreS'ennuyer comme un rat mort S'ennuyer jusqu'à raidir
To behave like lemmingsAngleterreLes moutons de Panurge Se conduire comme des lemmings
The mote and the beamAngleterreLa paille et la poutre La poussière (dans l'oeil) et la poutre
The pot calling the kettle blackAngleterreLa paille et la poutre Le pot traitant la boulloire de noire
Beast of burdenÉtats-UnisUne bête de somme Une bête qui a une charge (une tâche et un poids)
To look daggers at each otherAngleterre / États-UnisSe regarder en chiens de faïence Se lancer des poignards (du regard)
A cat burglarCanada / États-UnisUn monte-en-l'air Un (chat) cambrioleur
To take the wrong sow by the earAngleterreSe mettre le doigt dans l'oeil Prendre la mauvaise truie par l'oreille
To talk like a magpie / as talkative as a magpieAngleterreBavard / voleur comme une pie (borgne) Parler comme une pie / Aussi bavard qu'une pie
To have a green thumbAngleterreAvoir la main verte Avoir un pouce vert
To have green fingersAngleterreAvoir la main verte Avoir des doigts verts
Not to have got two pairs of handsAngleterreNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin Ne pas avoir deux paires de mains
To think the moon is made of green cheeseAngleterre / États-UnisPrendre des vessies pour des lanternes Penser que la lune est faite de fromage vert
To enlighten somebodyAngleterreEclairer la lanterne (de quelqu'un) Éclairer quelqu'un
To have one's finger in more than one pieAngleterreCourir deux / plusieurs lièvres à la fois Avoir son doigt dans plus d'une tarte
You can't have your cake and eat it tooÉtats-UnisNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin On ne peut pas garder son gâteau et aussi le manger
Go to Halifax !AngleterreEnvoyer au bain Va (te faire voir) à Halifax !
Go to Halifax !AngleterreEnvoyer chez Plumeau Va (te faire voir) à Halifax !
To cry / ask for the moonAngleterreDécrocher / promettre / demander la lune Pleurer pour / demander la lune
To be a few sangers (sandwiches) short of a picnicAustralieAvoir une case en moins Il manque quelques sandwiches au pique-nique
To be missing aces and tensAustralieAvoir une case en moins Il manque les as et les dix
To be flabbergastedAngleterreLes bras m'en tombent ! Terrifié (surpris) à en devenir mou
One could have knocked me down with a feather !AngleterreLes bras m'en tombent ! On aurait pu m'assommer avec une plume !
As real as a pie in the faceAngleterreTomber sous le sens Aussi évident qu'une tarte sur le visage
To have turned the cornerAngleterreLe bout / la fin du tunnel Avoir tourné le coin
To be over the humpÉtats-UnisLe bout / la fin du tunnel Être sur la bosse
To give (someone) the rough side of one's tongueAngleterrePasser un savon Donner (à quelqu'un) le coté rugueux de la langue
To eat humble pieAngleterreFaire amende honorable Manger de la tarte humble
To be the apple of one's eyeAngleterreTenir à quelque chose comme à la prunelle de ses yeux Être la pomme (la pupille) de son oeil
A big enchiladaÉtats-UnisC'est une huile Une grosse enchilada
Like taking candy from a babyÉtats-UnisLes doigts dans le nez Comme prendre des bonbons à un bébé
To make hamburger of someoneÉtats-UnisRecevoir une avoinée Faire un hamburger de quelqu'un
To be like a bear with a sore headAngleterreEtre de bon / mauvais poil Être comme un ours qui a mal à la tête
To climb up the wallAngleterreMonter sur ses grands chevaux Monter le (au) mur
To be down in one's cupsAngleterreAvoir le bourdon Être en bas dans ses tasses
A pigsty / pig penÉtats-UnisLes écuries d'Augias / Nettoyer les écuries d'Augias Une porcherie
To sleep like a logÉtats-UnisDormir sur ses deux oreilles Dormir comme une bûche
An express train wouldn't wake himÉtats-UnisDormir sur ses deux oreilles Un train rapide ne le réveillerait pas
To be out like a lightÉtats-UnisDormir sur ses deux oreilles Être éteint comme une lumière
To be part of the upper crustÉtats-UnisFaire partie du Gotha Faire partie de la croûte haute
Not to give a hootÉtats-UnisN'en avoir cure Ne pas donner un hululement
You said it!États-UnisTu l'as dit, bouffi ! Tu l'as dit !
To sleep tightAngleterreDormir sur ses deux oreilles Dormir serré
To pull the rug out (from under someone)États-UnisSavonner la planche / glisser une peau de banane Arracher le tapis (de sous quelqu'un)
To throw dust in somebody's eyesÉtats-UnisPoudre aux yeux Jeter de la poussière aux yeux de quelqu'un
A smokescreenÉtats-UnisPoudre aux yeux Un écran de fumée
To glare at each otherÉtats-UnisSe regarder en chiens de faïence Se lancer des regards furieux (l'un à l'autre)
Next thing you knowÉtats-UnisIncessamment sous peu Chose prochaine qu'on sait
Before you know itÉtats-UnisIncessamment sous peu Avant qu'on ne le sache
In a New York minute États-UnisIncessamment sous peu Dans une minute de New York
To cut one's tiesÉtats-UnisCouper les ponts Couper ses liens
To burn one's bridgesÉtats-UnisCouper les ponts Brûler ses ponts
To turn over a new leafÉtats-UnisCouper les ponts Retourner une nouvelle feuille
To see starsÉtats-UnisN'y voir que du feu Voir des étoiles
To make neither head nor tail of somethingÉtats-UnisN'y voir que du feu Ne faire ni tête ni queue de quelque chose
A party pooperÉtats-UnisUn empêcheur de danser / tourner en rond Quelqu'un qui fait caca de la fête
A spoil sportÉtats-UnisUn empêcheur de danser / tourner en rond Un gâcher-sport
Before you can say ...Angleterre / États-UnisIncessamment sous peu Avant qu'on ne puisse dire ...
More haste less speedAngleterreChi / qui va piano va sano Plus on se presse moins on va vite
Don't knock it until you've tried itÉtats-UnisLa critique est aisée, mais l'art est difficile Ne le critiquez pas jusqu'à ce que vous l'ayez essayé
To have a short fuseÉtats-UnisSoupe au lait Avoir la mèche (d'explosif) courte
To wash one's hands of itAngleterreS'en laver les mains S'en laver les mains
To sing out of tuneAngleterreChanter comme une seringue / une casseroleChanter hors de l'air (de musique), de la mélodie
To have one's bread and eat itAngleterreVouloir le beurre et l'argent du beurre Avoir le pain et le manger
Have your cake and eat it, too.États-UnisVouloir le beurre et l'argent du beurre Avoir son gâteau et aussi le manger.
Don't count your chickens before they are hatched.États-UnisAdieu, veau, vache, cochon, couvée Ne comptez pas vos poulets avant qu'ils ont éclos.
To be in somebody's good booksAngleterreEtre en odeur de sainteté Être dans les bons livres de quelqu'un
To kick over the traces AngleterreRuer dans les brancards Donner des coups de pieds (ruer) sur les attelages
To throw money down the drainAngleterreJeter l'argent par les fenêtres Jeter l'argent dans les égouts
To pour money down a rat hole États-UnisJeter l'argent par les fenêtres Verser de l'argent dans un trou de (à) rat
A Parthian shotÉtats-UnisLa flèche du Parthe Un tir (ou coup) de Parthe
To smoke the peace pipe / To bury the hatchetCanada / États-UnisFumer le calumet de la paix / Enterrer la hache de guerre Fumer la pipe de la paix / Enterrer la hachette
To live high on the hogÉtats-UnisRouler carrosse Vivre du haut du cochon (morceaux de viande de qualité supérieure)
To be a fence-sitterAngleterreNager entre deux eaux S'asseoir sur la clôture (qui sépare deux terrains)
To steer the middle courseÉtats-UnisNager entre deux eaux Suivre le cap du milieu
To be moon-eyedÉtats-UnisAvoir les yeux de Chimène Avoir les yeux (grands ou luisants) comme la lune
To pop the corkÉtats-UnisSabler/sabrer le champagne Faire sauter le bouchon
To knock one backÉtats-UnisSe jeter un verre derrière la cravate S'en taper un vers l'arrière
There's many a slip twixt the cup and the lipAngleterreIl y a loin de la coupe aux lèvres Il y a plusieurs glissements entre la coupe et la lèvre
Perfidious albionAngleterreLa perfide Albion Perfide Albion
To make a racketÉtats-UnisFaire du ramdam Faire du boucan
To stick (or put) one's head in the lion's mouthÉtats-UnisSe jeter dans la gueule du loup Mettre (ou placer) sa tête dans la gueule du lion
To put one's head in the lion´s den AngleterreSe jeter dans la gueule du loup Mettre sa tête dans l'antre du lion
To be a dare devilAngleterreUne tête brûlée Oser défier le diable
To be falling off the roofÉtats-UnisLes anglais ont débarqué Tomber du toit
To be having the painters inÉtats-UnisLes anglais ont débarqué Recevoir les peintres
Aunt Flo is visitingÉtats-UnisLes anglais ont débarqué Il y a la Tante Flu(x) qui visite
To be on the ragÉtats-UnisLes anglais ont débarqué Être sur le torchon
To have the curseÉtats-UnisLes anglais ont débarqué Avoir la malédiction
To be spinning one's wheelsÉtats-UnisBattre l'eau / l'air / le vent Avoir les roues qui patinent
To rub ones handsAngleterreSe frotter les mains Se frotter les mains
To eat like a horseAngleterreCroquer / mordre / déchirer à belles dents Bouffer comme un cheval
Great oaks from little acorns growAngleterreLes petits ruisseaux font les grandes rivières Les grands chênes poussent à partir de petits glands
To be wearing a barrelÉtats-UnisSe retrouver / être une main devant, une main derrière Être vêtu d'un tonneau
To sackÉtats-UnisMettre à sac Mettre à sac
To have broad shouldersAngleterreAvoir bon dos Avoir de larges épaules
To pretend (to...)AngleterreFaire semblant Faire semblant (de...)
To be a bit off colourAngleterreNe pas être dans son assiette Être un peu sans couleur
At duskAngleterre / États-UnisEntre chien et loup A la nuit tombante
To sleep in / lateÉtats-UnisFaire la grasse matinée Dormir dans/ tard
There's no rushAngleterre(Ne pas) être aux pièces Il n'y a pas d'urgence
To put on a spurtAngleterreMettre les bouchées doubles Mettre une accélération
A half-assed jobÉtats-UnisUn travail (d')arabe Un travail (exécuté) à demi-cul
To pack it inÉtats-UnisPlier les gaules Remballer l'affaire
To come at an awkward momentAngleterreArriver / venir comme un cheveu sur / dans la soupe Venir au plus mauvais moment
To be flabbergastedAngleterreEtre (rester) baba Être éberlué
To have double standardsAngleterreAvoir deux poids et deux mesures Avoir un double niveau
To make big sacrificesAngleterreSe saigner aux quatre veines Faire de gros sacrifices
To be merry in one's cupsAngleterre(Etre) en goguette Avoir le vin gai (être gai dans la coupe)
One of the old guardAngleterreUn vieux de la vieille Un de la vieille garde
An old lagAngleterreUn (vieux) cheval de retour Un vieux coupable
To be badly run downAngleterreEtre patraque Être en mauvaise condition de santé
To get it off one's chestAngleterreVider son sac Enlever un fardeau de soucis de la poitrine
To reach the pinnacleAngleterreMonter au pinacle Atteindre le pinacle
Pissed as a newtAngleterreBourré comme un coing Gris comme un triton
To shoot one's loadAngleterreTirer un (son) coup Tirer sa charge
Not to know somebody from AdamAngleterreNe connaître ni d'Ève, ni d'AdamNe pas pouvoir différencier quelqu'un d'Adam
To be left to rot.AngleterreEtre / rester en rade Être laissé pourrir
A politician's reply.AngleterreUne réponse de Normand Une réponse d'homme politique.
To separate the wheat from the chaff.AngleterreTrier sur le volet Séparer les grains (de blé) de la paille.
To be above it allAngleterreEtre d'un calme olympien Être au-dessus de tout (ce qu'il passe)
To finesseAngleterreSe la jouer fine / Jouer au plus fin Ruser, finasser
As queer as a bullock at a ballIrlandePédé comme un phoque Bizarre comme un boeuf au bal
To pull all the stops outAngleterreFaire des pieds et des mains Tirer tous les registres (d'orgue)
At the twilight hourIrlandeEntre chien et loup Au crépuscule
To make the penny dropAngleterreEclairer la lanterne (de quelqu'un) Faire tomber le jeton
To live the life of Reilly/RileyIrlandeMener une vie de patachon Vivre comme les Reilly (comme les Houlihans, une famille irlandaise ou un clan légendaire mais pas historique!)
To go / run like the wind.AngleterreFendre la bise Aller / courir comme le vent.
He's as happy as Larry.AngleterreLe roi n'est pas son cousin Il est heureux comme Larry
Come wind or high waterAngleterreEnvers et contre tous / tout Qu'il fasse tempête ou marée haute
A broken reedAngleterreUn homme de paille Un roseau peint en fer
To be as poor as a church-mouseAngleterreEtre pauvre comme Job Être pauvre comme un souris d'église
Delphic utteranceAngleterreDes paroles sibyllines Paroles delphiques
To be bog-poorIrlandeEtre dans la mouise / la panade / la purée Être pauvre comme une fondrière
Out of itAngleterreDans les vapes Hors de la partie
Redouble one's efforts / To get (back) into harnessAngleterreDonner le coup de collier / (re)prendre le collier Redoubler d'efforts / Reprendre le harnais
To meet one's Waterloo (!)AngleterreUn coup de Trafalgar Rencontrer son 'Waterloo'
If there are flies on him/her, they are paying rentIrlandePas piqué des vers / hannetons S'il y a des mouches sur lui/elle, elles sont des locataires
Quick as a flashAngleterreDu tac au tac Avec la rapidité d'un éclair
To hang someone out to dry.AngleterreVouer aux gémonies Pendre quelqu'un (comme le linge) sur un fil.
To bite the hand that feeds youAngleterre / États-UnisScier la branche sur laquelle on est assis Mordre la main qui vous nourrit
To shoot oneself in the footAngleterre / États-UnisScier la branche sur laquelle on est assis Se tirer (une balle) dans le pied
To saw off the branch that you're sitting on.AngleterreScier la branche sur laquelle on est assis Scier la branche sur laquelle on est assis
DickheadAngleterreTête de noeud Tête de bite
BoneheadÉtats-UnisTête de noeud Tête d'os
To send somebody to CoventryAngleterreEn quarantaine Envoyer quelqu'un à Coventry
To add weight to someone's argumentÉtats-UnisApporter de l'eau au moulin (de quelqu'un) Ajouter du poids à l'argument (de quelqu'un)
FuckwitCanada / États-UnisTriple buse Esprit enfoiré
To stand the strainAngleterreTenir le coup Résister à la force
Another kettle of fishAngleterreUne autre paire de manches Une autre casserole de poissons
To object / to raise an objection (to something)États-UnisS'inscrire en faux (contre quelque chose) S'opposer / soulever une opposition (à quelque chose)
From all arts and partsIrlandeDe France et de Navarre De tous les coins de toutes les régions
From coast to coastÉtats-UnisDe France et de Navarre D'une côte à l'autre
Silent as a corpseIrlandeMuet comme une carpe Muet comme un cadavre
Mute as a fish / a stockfish / a mackerelÉtats-UnisMuet comme une carpe Muet comme un poisson / du stockfisch / un maquereau
Till kingdom comeAngleterreAd vitam aeternam Jusqu'à ce que le royaume (de Dieu) arrive
To go gagaAngleterreSucrer les fraisesDevenir gâteux
To not be a rocket scientist / brain surgeonÉtats-UnisNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Ne pas être un scientifique (expert) en fusées / chirurgien cérébral
To be lily-liveredAngleterreAvoir du sang de navet Avoir un foie de lys
To throw in the sponge / the towelAngleterreJeter l'éponge Jeter l'éponge / la serviette
A sidekickAngleterreUn chien de commissaire Un sous-fifre
To settle accounts (with someone) / He's for itAngleterreRégler son compte (à quelqu'un) / Son compte est bon ! Régler son compte (à quelqu'un) / Il va recevoir (vengeance, punition) !
A lemonÉtats-UnisUn navet ! Un citron
To have a seat at the tableÉtats-UnisAvoir voix au chapitre Avoir un siège à la table
To have a sayAngleterreAvoir voix au chapitre Avoir une voix
To be (an) aceAngleterreEtre un as Être un as
To call (someone) every name under the sunAngleterreEngueuler comme du poisson pourri Traiter (une personne) de tous les noms sous le ciel
To burn with enthusiasm.AngleterreAvoir le feu sacré / Être tout feu tout flamme Brûler d'enthousiasme.
To have a Damascene conversionAngleterreTrouver son chemin de Damas Avoir une conversion de (la route de) Damas
To have a hole in one's purseAngleterreEtre un panier percé Avoir une bourse trouée
[To take] stock [of a situation]AngleterreLe droit d'inventaire [Faire] le point [d'une situation]
To run like greased lightningAngleterreCourir comme un dératé Courir comme un éclair graissé
To show upAngleterreSe pointer (quelque part) Apparaître
The judgment of SolomonAngleterre / États-UnisUn jugement de Salomon Le jugement de Salomon
To squeeze the rich until the pips squeakAngleterrePresser quelqu'un comme un citron Presser les riches jusqu'à ce que grincent les pépins
The be-all and end-allAngleterreL'alpha et l'oméga L'être et la fin entière
To promise the earthAngleterrePromettre monts et merveilles Promettre la terre
To promise the moonÉtats-UnisPromettre monts et merveilles Promettre la lune
Sword of DamoclesÉtats-UnisEpée de Damoclès Épée de Damoclès
Sword of DamoclesAngleterreEpée de Damoclès Epée de Damoclès
Heaven forbid !AngleterreA Dieu ne plaise ! (Que le) Ciel interdise !
God willing!IrlandeA Dieu ne plaise ! Si Dieu le permet !
To go like a bat out of hellAngleterreMettre toutes voiles dehors Partir comme une chauve-souris qui sort des enfers
To not be the sharpest pencil in the boxÉtats-UnisNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Ne pas être le crayon le plus pointu dans la boîte
To laugh fit to burstAngleterreRire à gorge déployée Rire jusqu'à craquer
Heaven forfend!AngleterreA Dieu ne plaise ! Que le Ciel l'interdise !
At the doubleAngleterreDare-dare A double vitesse
To toss a coinAngleterreJouer / tirer à pile ou face Lancer / jeter une pièce
Chop-chopÉtats-UnisDare-dare Vite-vite (emprunté du pidgin)
The end justifies the meansAngleterreLa fin justifie les moyens La fin justifie les moyens
Free willÉtats-UnisLe libre arbitre Volonté libre
Free willAngleterreLe libre arbitre Le libre arbitre
To strangle at birthIrlandeTuer (écraser, étouffer) dans l'oeuf Étrangler à la naissance
For your informationÉtats-UnisPour ta gouverne Pour ton/votre information
DemobAngleterreLa quille Démobilisation
To pick a quarrelAngleterreChercher des noises Chercher la querelle
A riddle wrapped in a mystery inside an enigmaÉtats-UnisMystère et boule de gomme Une devinette enveloppée dans un mystère au sein d'une énigme
Who knows ?AngleterreMystère et boule de gomme Qui sait ?
To be in (someone's) lineAngleterreEtre dans les cordes Etre dans les compétences (de quelqu'un)
I can't make head or tail (of it)AngleterreSans queue ni tête Je ne peux pas faire tête ou queue (de ceci)
To know (someone) in the biblical senseAngleterreConnaître (quelqu'un) bibliquement Connaître (quelqu'un) bibliquement
Shaggy dog storyAngleterreSans queue ni tête Histoire de chien hirsute
There's no getting away from itAngleterreY'a pas à tortiller (du cul pour chier droit [dans une bouteille]) On ne peut pas l'éviter
Hollow laughAngleterreRire jaune Rire creux
A shot across the bowsAngleterreUn coup de semonce Un coup au dessus de la proue (figurativement aussi)
Warning shotAngleterreUn coup de semonce Coup d'avertissement
To acknowledge receiptAngleterreAccuser réception Reconnaître réception
Mum's the word; my lips are sealed.Angleterre / États-UnisMotus et bouche cousue "mmmm" est le mot; mes lèvres sont scellées (Shakespeare)
Keep your lips sealedAngleterreMotus et bouche cousue Garde tes lèvres scellées
Zip the lips!États-UnisMotus et bouche cousue Ferme les lèvres (en tirant la fermeture à glissière) !
An informantÉtats-UnisUn corbeau Un informateur
To confirm receipt (of something)États-UnisAccuser réception Confirmer réception (de quelque chose)
The exception which proves the ruleAngleterreL'exception (qui) confirme la règle L'exception qui confirme la règle
Hunky doryAngleterre / États-UnisTomber pile / au poil / pile poil Au poil
To plagiarizeÉtats-UnisSe parer des plumes du paon Plagier
To laugh one's head offÉtats-UnisRire à gorge déployée Rire à décrocher sa tête
To be hungry enough to eat a horseÉtats-UnisCrever / avoir la dalle Avoir si faim qu'on pourrait manger un cheval
Not worth a button / a pin / a jotAngleterreNe pas valoir un clou Ne pas valoir un bouton / une épingle / un iota
Not worth a dimeÉtats-UnisNe pas valoir un clou Ne vaut pas une pièce de dix cents
Not worth a plugged nickelÉtats-UnisNe pas valoir un clou Ne vaut pas une pièce de cinq cents bouchée
Not worth a brass farthingAngleterreNe pas valoir un clou Ne vaut pas un sou en laiton
There's trouble brewing.IrlandeIl y a de l'eau dans le gaz On se prépare un ennui.
The cream of the cropÉtats-UnisLe fin du fin La crème de la moisson
There's tension in the airÉtats-UnisIl y a de l'eau dans le gaz Il y a de la tension dans l'air
To hell with poverty!AngleterreAu diable l'avarice ! Au diable la pauvreté !
To beat about the bushAngleterre / États-UnisTourner autour du pot Battre autour de la broussaille (comme à la chasse)
A rookieAngleterreUn bleu / un bleu-bite Un débutant
Praise (something) to the skiesÉtats-UnisPorter aux nues Faire l'éloge (de quelque chose) jusqu'aux cieux
To be taken down a peg or two AngleterreEn prendre pour son grade Être rabattu d'une cheville ou deux
To get a dressing-downAngleterreEn prendre pour son grade Se faire enguirlander
To get wind of...AngleterreAvoir vent de... Recevoir vent de...
To put a stop to...AngleterreMettre le holà Mettre un arrêt à...
To catch wind of...États-UnisAvoir vent de... Attraper vent de...
To put (someone) on a pedestalÉtats-UnisPorter aux nues Mettre (quelqu'un) sur un piédestal
The deeper meaningÉtats-UnisLa substantifique moelle Le sens plus profond
Out of the blueÉtats-UnisAu débotté Sortant du bleu
For want of a nail, a kingdom was lost.AngleterrePour un point, Martin perdit son âne Faute d'un clou, un royaume fut perdu.
For want of a nail the ship was lost.IrlandePour un point, Martin perdit son âne Faute d'un clou, le navire fut perdu.
To have a bone to pick with someoneÉtats-UnisAvoir une dent contre quelqu'un Avoir un os à ronger avec quelqu'un
BucksheeÉtats-UnisA l'oeil Gratuit (déformation de bakchich)
To have a beef with someoneÉtats-UnisAvoir une dent contre quelqu'un Avoir du boeuf avec quelqu'un
On the houseAngleterreA l'oeil Sur (le compte de) la maison
To bow outÉtats-UnisTirer sa révérence S'incliner en partant
Easy as pieÉtats-UnisBête comme chou Facile comme de la tarte
To go to a lot of botherÉtats-UnisSe casser la nénette Aller à de nombreux tracas
To have a blow-outAngleterreFaire la bombe Avoir / faire une explosion
To chat upAngleterreFaire du plat Bavarder vers le haut
To moonlightAngleterre / États-UnisTravailler au noir / Faire du marché noir (travailler) au clair de lune
To work the black marketAngleterreTravailler au noir / Faire du marché noir Travailler / manipuler le marché noir
To clear offAngleterreFoutre / ficher le camp Se dégager
A bone of contentionÉtats-UnisUne pomme de discorde Un os de discorde
A bone of contentionAngleterreUne pomme de discorde Un os de dispute
Awkward!États-UnisUn ange passe ! Gênant !
To hit on (someone)États-UnisFaire du gringue Frapper sur (quelqu'un)
To bite off more than one can chewÉtats-UnisQui trop embrasse mal étreint Mordre plus qu'on ne peut mâcher
Loud enough to wake the deadÉtats-UnisA tue-tête Assez bruyamment pour réveiller les morts
To cost one's firstborn childÉtats-UnisCoûter la peau des fesses / la peau du cul / la peau des couilles / les yeux de la tête Coûter son enfant premier-né
To put the kibosh on somethingAngleterre / États-UnisMettre le holà Mettre la fin à quelque chose
To be called on the carpetÉtats-UnisEn prendre pour son grade Être appelé sur le tapis
Trouble is brewing / There's trouble a-brewingÉtats-UnisIl y a de l'orage dans l'air / Ça tourne à l'orage Des ennuis brassent / Il y a des ennuis qui brassent
To take one's leaveAngleterre / États-UnisTirer sa révérence Prendre son congé
To be a horny devilAngleterreEtre un chaud lapin Etre un diable à cornes
To kill the fatted calfÉtats-UnisFaire la bombe Tuer le veau engraissé
Not to worryAngleterre / États-UnisNe pas s'en faire (une miette) Ne pas s'inquiéter
No worries!AustralieNe pas s'en faire (une miette) Aucuns soucis !
Easy peasyAngleterre / États-UnisBête comme chou Facile petits-pois-eux
It's a walk in the parkÉtats-UnisBête comme chou C'est une promenade au parc
It's a breezeÉtats-UnisBête comme chou C'est une brise
To get outta here / thereÉtats-UnisFoutre / ficher le camp Sortir (vite) d'ici / de là
To be earthboundAngleterreEtre terre-à-terre Être ligoté à la terre
Have a finger in every pieÉtats-UnisManger à tous les râteliers Avoir un doigt dans toutes les tartes
To run with the hare and hunt with the houndsÉtats-UnisManger à tous les râteliers Courir avec le lièvre et chasser avec les chiens de chasse
No man's a prophet in his own country.États-UnisNul n'est prophète en son pays Personne n'est prophète dans son propre pays.
A lifelineAngleterreUne planche de salut / Trouver son salut dans... Une bouée de sauvetage
To make the pointAngleterre / États-UnisFaire le point Faire le point
To take stockAngleterreFaire le point Faire le point
To kill timeAngleterre / États-UnisTuer le temps Tuer le temps
To hear / read loud and clearÉtats-UnisRecevoir cinq sur cinq Entendre / lire fort et clair
To skedaddleÉtats-UnisFoutre / ficher le camp Décamper
To get itÉtats-UnisRecevoir cinq sur cinq L'obtenir
Not to have much upstairsÉtats-UnisNe pas avoir (pour) deux sous de jugeote Ne pas avoir beaucoup à l'étage supérieur
To add one's two centsÉtats-UnisMettre son grain de sel Ajouter ses deux centimes
To be a doormatAngleterreSe comporter, s'aplatir comme une / faire la carpette Être un paillasson
PawnshopAngleterre / États-UnisLe mont-de-piété / Chez ma tante / Le clou Boutique de prêt sur gage
An old saltÉtats-UnisUn vieux loup de mer Un vieux sel
An old sea-dogAngleterreUn vieux loup de mer Un vieux chien de mer
To make outÉtats-UnisFaire du gringue Faire hors
Drunk as a sailerÉtats-UnisSoûl comme un Polonais Soûl comme un marin
Drunk as a lordÉtats-UnisSoûl comme un Polonais Soûl comme un seigneur
As drunk as a skunkÉtats-UnisSoûl comme un Polonais Soûl comme un putois
As drunk as a lordAngleterreSoûl comme un Polonais Soûl comme un seigneur
Pissed as a newtAngleterreSoûl comme un Polonais Gris comme un lézard d'eau
(looking as though) butter wouldn't melt in her mouthAngleterre / États-UnisUne sainte nitouche (paraissant comme si ) le beurre ne pourrait pas fondre dans sa bouche
To cost an arm and / or a legÉtats-UnisCoûter un bras Coûter un bras et / ou une jambe
To cost and arm and a legAngleterreCoûter un bras Coûter un bras et une jambe
To not sugarcoat itÉtats-UnisNe pas faire dans la dentelle Ne pas enrober (la chose) de sucre
To be as subtle as a sledgehammerÉtats-UnisNe pas faire dans la dentelle Être subtil comme une masse (gros marteau)
To backbite someoneAngleterre / États-UnisCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) Mordre le dos à quelqu'un
Old as MethuselahAngleterre / États-UnisVieux comme Mathusalem Vieux comme Mathusalem
Older than dirtÉtats-UnisVieux comme Mathusalem Plus vieux que la poussière
To beat it / Beat it!États-UnisSe casser / casse-toi ! Le battre / Bats-le !
To scram / Scram!États-UnisSe casser / casse-toi ! ("Scram" étant probablement une contraction de "scramble" :) Grouiller ou Brouiller / Grouille ! ou Brouille !
To blow / Blow!États-UnisSe casser / casse-toi ! Souffler / Souffle !
Take a hike!États-UnisSe casser / casse-toi ! Va faire une randonnée à pied !
Get lost!États-UnisSe casser / casse-toi ! Va te perdre !
To not be worth a bucket of warm piss / warm spitÉtats-UnisNe pas valoir un pet de lapin Ne pas valoir un seau de pisse tiède / crachats tièdes
To not be worth a plugged nickel / plug nickelÉtats-UnisNe pas valoir un pet de lapin Ne pas valoir une pièce de cinq cents bouchonnée (trafiquée)
Isn't worth a rat's assÉtats-UnisNe pas valoir un pet de lapin Ne pas valoir un cul de rat
To cut and thrustAngleterre / États-UnisFrapper d'estoc et de taille Trancher et estoquer
To do something humble-jumbleAngleterre / États-UnisFrapper d'estoc et de taille Faire quelque chose pêle-mêle
Free-for-allCanada / États-UnisUne foire d'empoigne Gratuit pour tous
To feel about five inches tall Canada / États-UnisEtre dans ses petits souliers Se sentir comme si on ne mesurait que 5 pouces de haut
Wasting awayCanada / États-UnisFiler un mauvais coton Dépérir
To be bonkersAngleterreÊtre marteau Être comme tapé sur la tête
To punch it / To floor itÉtats-UnisAppuyer sur le champignon / Conduire le champignon au plancher Y donner un coup / Enfoncer ça au plancher
Not to dress (something) upAngleterreNe pas faire dans la dentelle Ne pas enjoliver
A poor bedfellowAngleterreUn mauvais coucheur Un mauvais compagnon de lit
Put the pedal to the metalAngleterreAppuyer sur le champignon / Conduire le champignon au plancher Mettre la pédale au métal
Dumb as a postÉtats-UnisBête comme ses pieds Bête comme un poteau
Dumb as a bag of hammers / nailsÉtats-UnisBête comme ses pieds Bête comme un sac de marteaux / clous
To cut the cackleAngleterreRabattre / rabaisser le caquet Couper le caquet
To hit the jackpotÉtats-UnisDécrocher / gagner la timbale / le coquetier / le cocotier Taper le gros lot
To get / snag the brass ringÉtats-UnisDécrocher / gagner la timbale / le coquetier / le cocotier Obtenir / décrocher l'anneau en laiton
To be in (someone's) good booksAngleterreEtre dans les petits papiers (de quelqu'un) Être dans les bons livres (de quelqu'un)
To take (someone) / To be taken out to the woodshed (for a good thrashing)États-UnisDonner / recevoir une volée (de bois vert) Amener (quelqu'un) / Être amené au bûcher (pour une bonne volée)
To pay cash on the barrelheadÉtats-UnisPayer rubis sur l'ongle Payer comptant sur fond de tonneau (servant de comptoir improvisé)
To have / to get a fart crosswiseAngleterreAvoir un pet de travers Avoir un pet de travers
Cold enough to freeze the balls off a brass monkey!AngleterreSe peler le cul, le jonc / Ça pèle ! Assez froid pour geler / casser les boules d'un singe de bronze !
Much to the dismay ofAngleterreAu grand dam (de quelqu'un) Au grand désarroi de
To have long / deep pockets and short armsAngleterre / États-UnisAvoir des oursins dans la poche / le porte-monnaie Avoir les poches longues / profondes et les bras courts
The Big LeaguesÉtats-UnisLa cour des grands Les grandes ligues (de baseball)
The grownups' tableÉtats-UnisLa cour des grands La table des grands
The rat squadÉtats-UnisLes boeuf-carottes La brigade des rats
The ball is in your court!États-UnisLa balle est dans votre camp ! La balle est dans votre terrain !
To have a short fuseÉtats-UnisAvoir la tête près du bonnet Avoir une mèche courte
To cross the RubiconÉtats-UnisFranchir le Rubicon Traverser le Rubicon
To have a stick (or poker) up one's assÉtats-UnisEtre collet monté Avoir un bâton (ou un tisonnier) dans le cul [vulgaire]
To be starchyÉtats-UnisEtre collet monté Être amidonneux
Drink like a fish.États-UnisBoire comme un templierBoire comme un poisson.
Blood will outAngleterreLes chiens ne font pas des chats Le sang se manifestera
Cherchez la femme!AngleterreCherchez la femme ! (en français dans le texte !)
The Oedipus complexAngleterre / États-UnisLe complexe d'OEdipeLe complexe d'Oedipe
A cordon bleu chefAngleterreUn cordon bleuUne excellente cuisinière
To cross / to pass the RubiconAngleterreFranchir le Rubicon Franchir le Rubicon
In one's heart of heartsAngleterreEn son for intérieurDans son coeur des coeurs
To give headÉtats-UnisTailler une pipe Donner de la tête
To go down (on someone)États-UnisTailler une pipe Descendre (sur quelqu'un)
To give a hummerÉtats-UnisTailler une pipe Donner un "fredonneur"
Willy-nillyÉtats-UnisDe gré ou de forceQu'on le veuille ou non
Willingly or notÉtats-UnisDe gré ou de forceVolontiers ou pas
All rightAngleterre / États-UnisOK OK
Horn of plentyÉtats-UnisLa corne d'abondanceLa corne d'abondance
CornucopiaÉtats-UnisLa corne d'abondanceCorne d'abondance
To be up Shit's Creek without a paddleÉtats-UnisEtre dans le pétrin Être en amont sur le Ruisseau de la Merde sans pagaie
To be in a hole so deep you have to look up to see the bottomÉtats-UnisEtre dans le pétrin Être dans un trou si profond qu'il faut regarder en haut pour en voir le fond
That and a buck will buy me a coffeeÉtats-UnisS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante Avec ça et un dollar, je m'achète un café
To be in deep doodooÉtats-UnisEtre dans le pétrin Être vraiment dans la merde
To be up (shit) a creek (without a paddle)États-UnisEtre dans le pétrin Être en amont dans un ruisseau (de merde) (sans pagaie)
In two shakes of a lamb's taleÉtats-UnisEn deux temps trois mouvementsEn deux secousses de la queue d'un agneau
To clear upÉtats-UnisMettre / Tirer au clairÉclaircir
To shed (some) light (on something)États-UnisMettre / Tirer au clairVerser de la lumière (sur quelque chose)
To call a spade a spadeAustralieAppeler un chat un chatAppeller une bêche une bêche
To call a spade a spadeAngleterre / États-UnisAppeler un chat un chatAppeler une bêche une bêche
A labor of loveÉtats-UnisUn travail de bénédictinUn travail d'amour
To be open to questionÉtats-UnisEtre sujet à cautionÊtre ouvert à question
To send (someone) packingÉtats-UnisEnvoyer à dache Envoyer (quelqu'un) faire ses bagages
To chase skirtsÉtats-UnisCourir le guilledou Chasser / poursuivre les jupons
A meridian decides the truthÉtats-UnisVérité en deçà des Pyrénées, erreur au delàUn méridien décide de la vérité
To tie one onÉtats-UnisPrendre une biture S'en lier une
To get hammeredÉtats-UnisPrendre une biture Se faire marteler
To get loadedÉtats-UnisPrendre une biture Se faire charger
To get plasteredÉtats-UnisPrendre une biture Se faire emplâtrer
To get shit-facedÉtats-UnisPrendre une biture Se donner un visage de merde
To get smashedÉtats-UnisPrendre une biture Se faire fracasser
To get tankedÉtats-UnisPrendre une biture Se faire "encuver"
To get plowedÉtats-UnisPrendre une biture Se faire labourer
To have one over the eightAngleterrePrendre une biture Avoir (prendre) un au delà des huit / de plus que les huit
A hobbyAngleterreUn violon d'IngresUn hobby
To start from scratchÉtats-UnisFaire table raseCommencer depuis la ligne de départ
To wipe the slate cleanÉtats-UnisFaire table raseEffacer l'ardoise
To go back to the drawing boardÉtats-UnisFaire table raseRetourner à la planche à dessiner
Back to square one.AngleterreFaire table raseRepartir a zéro
To enter the frayÉtats-UnisEntrer en liceEntrer dans la mêlée
To go to the stoolAngleterreAller à la selleAller au tabouret
24/7 (twenty-four, seven) -or- 24/7/365 (twenty-four, seven, three sixty-five)États-UnisA tout bout de champ 24 heures par jour, 7 jours par semaine (répandu) -ou- 24 heures par jour, 7 jours par semaine, 365 jours par an (moins répandu)
Gay as a trumpetÉtats-UnisPédé comme un phoque Gay (gai) comme une trompette
To be in a fine messAngleterreEtre dans de beaux draps Être dans un beau gâchis / pagaille
One swallow doesn't make a summerAngleterreUne hirondelle ne fait pas le printempsUne hirondelle ne fait pas un été
To be punchyÉtats-UnisEtre à l'ouest Être comme sonné
To be all at seaAngleterreEtre à l'ouest Être tout en mer
MushyÉtats-UnisÀ l'eau de roseComme de la bouillie
It's not even closeÉtats-UnisY'a pas photo Ce n'est même pas proche
Six of one, half a dozen of the otherÉtats-UnisC'est kif-kif Six d'un côté, une demi-douzaine de l'autre
It's as long as it is wide.AngleterreC'est kif-kif C'est aussi long que c'est large.
Enter the listsAngleterreEntrer en liceEntrer dans les listes
A cosmetic gestureÉtats-UnisUn cautère sur une jambe de boisUn geste cosmétique
A Trojan horseAngleterreUn cheval de TroieUn cheval de Troie
A Trojan horseÉtats-UnisUn cheval de TroieUn cheval de Troie
Memory triggerÉtats-UnisUne madeleine de ProustDéclic de souvenirs
He gets up my noseAngleterreAvoir quelqu'un dans le nez Il me monte dans le nez
To be up the spout AngleterreEtre dans les choux être (coincé) dans le jet / le bec
Hey presto !AngleterrePassez, muscade ! Hé presto !
Presto, change-o!États-UnisPassez, muscade ! Presto, transformato !
Snake oilÉtats-UnisLa poudre de perlimpinpinDe l'huile de serpent
Nessus shirtAngleterreUne tunique de NessusChemise de Nessus
A white elephantAngleterreUne tunique de NessusUn éléphant blanc
It's all Greek to meÉtats-UnisPerdre son latin C'est du grec pour moi
To be unable to make heads or tails of somethingÉtats-UnisPerdre son latin Ne pas pouvoir dire à pile ou face
To have been born under a lucky starÉtats-UnisEtre verni Être né sous une étoile porte-bonheur
To feed one's faceAngleterreSe taper la cloche Se nourrir le visage
To have nerveÉtats-UnisEtre gonflé / Ne pas manquer d'air Avoir nerf
A rare birdÉtats-UnisUn oiseau rareUn oiseau rare
A man in a million AngleterreUn oiseau rareUn homme parmi un million
An eminence grise AngleterreUne éminence griseUne éminence grise
An eminence griseÉtats-UnisUne éminence griseUne éminence grise
The power behind the throneÉtats-UnisUne éminence griseLe pouvoir derrière le trône
To call a spade a bloody shovelAngleterreAppeler un chat un chatAppeler une bêche une sacrée pelle
To be flabbergastedAngleterreEtre méduséÊtre médusé, époustouflé (pas de traduction littérale)
To be dumbfoundedÉtats-UnisEtre méduséÊtre rendu muet (stupéfait)
To be stunnedÉtats-UnisEtre méduséÊtre sonné
Voluptuous idlenessAngleterreLes délices de CapoueOisiveté voluptueuse
Lock, stock, and barrelÉtats-UnisTout le saint-frusquinPlatine, crosse et canon (l'ensemble du mousquet)
To be under somebody's thumb AngleterreEtre sous la coupe de quelqu'un Être sous le pouce de quelqu'un
To set one's heart (on) AngleterreJeter son dévoluFixer son coeur (sur)
My old fruitAngleterreMa / ta / sa pommeMon vieux fruit
To bonk / To bonk outÉtats-UnisAvoir un coup de pompe Heurter / Se faire éliminer suite à un heurt
To crashÉtats-UnisAvoir un coup de pompe Crasher
To be shattered AngleterreAvoir un coup de pompe être brisé / fracassé
Dot the i's and cross the t'sÉtats-UnisAux petits oignons Mets le point sus les i's, et croise les t's
To have a skeleton in the closet États-UnisTraîner une casserole Avoir un squelette dans le placard
To beat yourself upÉtats-UnisSe mettre martel en têteSe cogner
To have (personal, political, etc.) baggageÉtats-UnisTraîner une casserole Avoir des bagages (personnels, politiques, etc.)
On the quietÉtats-UnisEn catimini En douce
On the quietAngleterreEn catimini En douce
ChickenshitÉtats-UnisDe la crotte de bique Merde de poule
On the slyAngleterreEn catimini Sournoisement
There is no panicAngleterreIl n'y a pas le feu au lac ! Pas de panique
A load of batshitAustralieDe la crotte de bique Un tas de crottes de chauve-souris
A load of shitAngleterreDe la crotte de bique Un tas de merde
To pay peanutsÉtats-UnisPayer au lance-pierres Payer en cacahuètes
Pandora's boxAngleterreLa boîte de Pandore La boîte de Pandore
Pandora's boxÉtats-UnisLa boîte de Pandore La boîte de Pandore
To turn over a new leafÉtats-UnisDépouiller / tuer le vieil homme (en nous) Tourner à une nouvelle page
To turn over a new leafAngleterreDépouiller / tuer le vieil homme (en nous) Retourner une feuille neuve
To change sides AngleterreTourner casaque / Retourner sa vesteChanger de côté / de camp
Draconian measures / a draconian lawÉtats-UnisDes mesures draconiennes / une loi draconienneDes mesures draconiennes / une loi draconienne
Draconian measures / a draconian lawAngleterreDes mesures draconiennes / une loi draconienneDes mesures draconiennes / une loi draconienne
TurncoatÉtats-UnisTourner casaque / Retourner sa vesteCelui qui retourne son manteau
To blow a gasketÉtats-UnisSortir de ses gondsPéter un joint
To go ballisticÉtats-UnisSortir de ses gondsDevenir balistique
To lose itÉtats-UnisSortir de ses gonds'Le' perdre (son calme, son sang-froid, sa maîtrise de soi, etc.)
To fly off the handle AngleterreSortir de ses gondsS'envoler / décoller de la poignée
A watered-down version AngleterreA l'usage du dauphinUne version diluée (à l'eau)
To keep a stiff upper lipAngleterreSe tenir (être) droit dans ses bottes Garder ferme / rigide sa lèvre supérieure
To get somebody startedAngleterreAvoir / mettre le pied à l'étrierAvoir 'démarré' quelqu'un...
To cool one's heelsÉtats-UnisCroquer le marmotSe refroidir les talons
To be the talk of the townÉtats-UnisDéfrayer la chroniqueÊtre la conversation / le racontar de la ville
To be in the newsAngleterreDéfrayer la chroniqueÊtre dans les nouvelles
To give a leg up AngleterreAvoir / mettre le pied à l'étrierPrêter (donner) une jambe pour monter
An indian summer. Angleterre / États-UnisL'été indienUn été indien.
WiselyAngleterreA bon escientSagement
(A person) born into the professionAngleterreEnfant de la balle (Une personne) qui est née dans la profession
Cracker-barrel philosophyÉtats-UnisBrève de comptoir Philosophie de comptoir
To get tongues waggingAngleterreDéfrayer la chroniqueFaire marcher les langues
To lay an eggÉtats-UnisFaire un four Pondre un oeuf
Great Scott!États-UnisBon sang ! / Palsambleu ! Grand Scott ! (euphémisme pour "Grand Dieu")
By golly! ("by God's body")États-UnisBon sang ! / Palsambleu ! Contraction de "par le corps de Dieu"
Bloody hell !AngleterreBon sang ! / Palsambleu ! Sanglant enfer !
Odd's Blood!AngleterreBon sang ! / Palsambleu ! Sang de Dieu! (Variante de "God's Blood!")
GoldurnÉtats-UnisBon sang ! / Palsambleu ! Dieu (me) damne (variante de ""God damn")
To ream someone outAngleterre / États-Unis(Se faire) ramoner / chanter Ramona Ramoner une personne (engueuler, mais sans le sens sexuel)
To get one's ashes hauledÉtats-Unis(Se faire) ramoner / chanter Ramona Se faire vider les cendres (se faire faire l'amour)
To get chewed outÉtats-Unis(Se faire) ramoner / chanter Ramona Se faire mâcher à bout (se faire réprimander)
Put in your tuppence worthAngleterreMettre son grain de sel Y ajouter ton sou
To have a graveyard cough.AngleterreSentir le sapin Avoir une toux de cimetière.
To flop / to be a flopAngleterreFaire un four Être un fiasco
To be one sandwich short of a picnicAngleterreAvoir une araignée au plafond Manquer un sandwich pour le picnic
To be played for a suckerÉtats-UnisSe faire prendre ou passer pour un pigeon / Se faire pigeonner Être joué (manipulé) comme une poire
The last straw (the straw that broke the camel's back)États-UnisLa goutte d'eau qui fait déborder le vase La dernière paille (la paille qui cassa le dos du chameau)
The straw that broke the camel's backAngleterreLa goutte d'eau qui fait déborder le vase La paille qui a brisé le dos du chameau
The Devil's advocateÉtats-UnisL'avocat du diableL'avocat du diable
The devil's advocateAngleterreL'avocat du diable l'avocat du diable
To checkmate somebody.AngleterreDamer le pionMater (mettre en échec et mat) quelqu'un.
The cream of the cropÉtats-UnisLe dessus du panierLa crème de la récolte
The upper crust. AngleterreLe dessus du panierLa croûte supérieure.
Top of the barrelÉtats-UnisLe dessus du panierLe haut du tonneau
By and largeÉtats-UnisGrosso modo Près et plein (terme nautique)
The big pictureÉtats-UnisGrosso modo Le portrait du gros (= une vue d'ensemble)
Roughly.AngleterreGrosso modo Grossièrement.
To moor alongsideÉtats-UnisS'amarrer à couple S'amarrer le long du bord
To moor alongside AngleterreS'amarrer à couple S'amarrer à côté (de)
To go without. AngleterreSe brosser Aller sans.
To be beaten hollow. AngleterrePrendre une vesteÊtre battu à vide.
A dog's breakfastÉtats-UnisDe la bouillie pour les chatsUn petit déjeuner de chien (= gâché, raté)
A dog's breakfastAngleterreDe la bouillie pour les chatsUn petit déjeuner de chien
Whoa, Nelly!États-UnisMinute papillon ! Holà / doucement, Nelly !
Not so fast!États-UnisMinute papillon ! Pas si vite!
Hold on! AngleterreMinute papillon ! (re)Tiens-toi !
To tell someone to take a hikeÉtats-UnisEnvoyer au bain Dire à quelqu'un de faire une randonnée à pied
To keep a weather eyeAngleterreVeiller au grain Garder l'oeil météo
To turn tailAngleterre / États-UnisTourner casaque / Retourner sa vesteTourner sa queue
To chase rainbowsÉtats-UnisLâcher la proie pour l'ombreAller à la poursuite d'arcs-en-ciel
To pass up a sure thingÉtats-UnisLâcher la proie pour l'ombreRater ou laisser passer une chose sûre (réussite assurée)
To strike outÉtats-UnisPrendre une vesteFrapper dehors (dans le vide)
To take it on the chinAngleterre / États-UnisPrendre une vesteLe prendre sur le menton
A bird in the hand is worth two in the bushAngleterre / États-UnisLâcher la proie pour l'ombreUn oiseau dans la main en vaux deux dans la forêt
To be a blowhardÉtats-UnisFaire le marioleÊtre un souffle-fort
As one goes alongAngleterreAu fur et à mesure En roulant
To be a boorAngleterreEtre un ours mal léché Etre un boer (un sud africain d'origine hollandais)
To chase after rainbowsAngleterreLâcher la proie pour l'ombreCourir après des arcs-en-ciel
The cream of the cropAngleterreLe dessus du panierLa crème de la récolte
To make a show of oneselfAngleterreFaire le marioleSe donner en spectacle
To drain the cup of bitterness to the dregsAngleterreBoire le calice jusqu'à la lie Vider la coupe d'amertume jusqu'à la lie
To drink from the bitter cupAngleterreBoire le calice jusqu'à la lie Boire de la tasse amère
To try to be smart. AngleterreFaire le marioleEssayer d'être (jouer le) malin.
To drain one's cup to the last drop.AngleterreBoire le calice jusqu'à la lie Vider sa coupe jusqu'à la dernière goutte.
Nah-nanah-nanah-nah!États-UnisBisque ! Bisque ! Rage !Na-na-na-na-nère !
Neener, neener, neener!États-UnisBisque ! Bisque ! Rage !Ni-ni-ni-ni-nère !
Nana, nana, boo-boo!États-UnisBisque ! Bisque ! Rage !Na-na-na-na-bo-bo !
Nanny, nanny, nanny goat!États-UnisBisque ! Bisque ! Rage !Che-che-che-che-chèvre !
To launder moneyÉtats-UnisBlanchir de l'argentBlanchir de l'argent
To launder moneyAngleterreBlanchir de l'argentBlanchir de l'argent
To keep in the loopÉtats-UnisTenir au courant / au jusTenir dans la boucle
To keep up to speedÉtats-UnisTenir au courant / au jusTenir à (hauteur de) la vitesse
To keep somebody postedAngleterreTenir au courant / au jusTenir / garder quelqu'un posté
To keep (somebody) updatedÉtats-UnisTenir au courant / au jusTenir (quelqu'un) à jour
An artist / It's a work of artÉtats-UnisUn homme de l'art - C'est du grand art - L'enfance de l'artUn homme de l'art / C'est une oeuvre d'art (du grand art)
One of these daysÉtats-UnisUn de ces quatre Un de ces jours
See ya 'roundÉtats-UnisUn de ces quatre (Je te) verrai autour
Cold hard cashÉtats-UnisDes espèces sonnantes et trébuchantes Des espèces froides et dures
To be a slave driverÉtats-UnisFaire suer le burnous Être un négrier
To smack of heresyÉtats-UnisSentir le fagotAvoir le goût (apparaître comme) de l'hérésie
It smacks of heresy. AngleterreSentir le fagotÇa sent l'hérésie.
To sleep like a logÉtats-UnisDormir comme un sabotDormir comme une bûche
To have a flair for (business, math, etc.)États-UnisAvoir la bosse (du commerce, des maths...) Avoir une aptitude pour (le commerce, les maths...)
Tell someone to go jump in a lakeÉtats-UnisEnvoyer au bain Dire à quelqu'un de sauter dans un lac
Tell someone to get lostAngleterre / États-UnisEnvoyer au bain Dire à quelqu'un de se perdre
To be a smart alec / smart assAngleterre / États-UnisFaire le marioleÊtre un malin / un cul intelligent
To ask for mercy - To be merciless - To be at someone's mercyÉtats-UnisDemander merci - Être sans merci - Être à la merci (de quelqu'un)Demander merci - Être sans merci - Être à la merci de quelqu'un
To beg for mercy AngleterreDemander merci - Être sans merci - Être à la merci (de quelqu'un)Mendier (solliciter) la merci
Miserable as a bandicootAustralieMalheureux comme les pierres Malheureux comme un bandicoot
To have a head for (figures, heights)Angleterre / États-UnisAvoir la bosse (du commerce, des maths...) Avoir une tête pour (les chiffres, les hauteurs)
To get somebody's goatAngleterreCourir / taper sur le système / le haricotRendre chèvre
To get on somebody's nervesAngleterreCourir / taper sur le système / le haricotMonter / être sur les nerfs de quelqu'un
To get up somebody's noseAngleterreCourir / taper sur le système / le haricotMonter / être sur le nez de quelqu'un
To tick offÉtats-UnisCourir / taper sur le système / le haricotAgacer
To be on a first-name basis (with someone)États-UnisEtre à tu et à toi (avec quelqu'un) Être sur une base (où l'on emploie des) prénoms (avec quelqu'un)
To be (as) thick as thievesÉtats-UnisEtre à tu et à toi (avec quelqu'un) Être intime comme des voleurs
To have a dingo's breakfastAustralieManger / bouffer des briques (à la sauce cailloux) S'offrir un petit déjeuner de dingo
To stab (someone) in the backÉtats-UnisFaire le coup du père FrançoisPoignarder (quelqu'un) dans le dos
To sucker-punch (someone)États-UnisFaire le coup du père FrançoisDonner un coup bas (à quelqu'un)
To blind-side (someone)États-UnisFaire le coup du père FrançoisPrendre (quelqu'un) du coté aveugle
To get up on the wrong side of the bed.États-UnisAvoir la tête dans le cul Se lever au côté mauvais du lit
To feel like shitÉtats-UnisAvoir la tête dans le cul Se sentir comme la merde
Don't shoot the messenger !États-UnisNe tirez pas sur le pianiste ! Ne tirez pas sur le messager !
Don't shoot the pianist !États-UnisNe tirez pas sur le pianiste ! Ne tirez pas sur le pianiste !
Through good years and badÉtats-UnisBon an, mal an À travers les bonnes années et les mauvaises
To give inAngleterreMettre les pouces Céder
To blow a gasketÉtats-UnisPéter les plombs, disjoncterPéter un joint (d'étanchéité, par exemple de culasse)
To go ballisticÉtats-UnisPéter les plombs, disjoncterDevenir balistique
To go postalÉtats-UnisPéter les plombs, disjoncterDevenir postal (comme un facteur américain qui craque et flingue tous ses collègues)
To lose itÉtats-UnisPéter les plombs, disjoncterLe perdre (son calme, son sang-froid...)
To blow one's topÉtats-UnisPéter les plombs, disjoncterSe péter le couvercle (du crâne)
To one's heart's contentAngleterre / États-UnisTout son soûl Au contentement de son coeur
A captain of industryÉtats-UnisUn capitaine d'industrieUn capitaine d'industrie
Cry / say uncleÉtats-UnisMettre les pouces Crier / dire "mon oncle"
To kick the bucketÉtats-UnisPasser l'arme à gauche Donner un coup de pied au seau.
To be up the spout AngleterreAvoir un polichinelle dans le tiroir Être (coincé) dans le jet / le trou
To get dressed downÉtats-UnisSe faire remonter les bretelles Se faire redresser
To have a cowÉtats-UnisPéter les plombs, disjoncterAccoucher d'une vache
To be knocked upÉtats-UnisAvoir un polichinelle dans le tiroir Être cognée haut
Born to the purple Angleterre dans la pourpreNé au (pour le) pourpre
Go jump in a lake !États-UnisAller se faire téter / tâter Va sauter dans un lac !
A fly in the ointmentAngleterre / États-UnisUn pavé dans la mare Une mouche dans la pommade
To be work-shyAngleterreAvoir un poil dans la main Être timide en ce qui concerne le travail
To turn sour.AngleterreTourner (au) vinaigre Tourner aigre / acerbe.
To turn / go sourÉtats-UnisTourner (au) vinaigre Devenir aigre
Empty headed personAngleterreTête de linotte Personne à la tête vide
Strangling a catCanada / États-UnisChanter comme une seringue / une casseroleÉtrangler un chat
To nourish a viper in one's bosomAngleterreRéchauffer un