Expressions idiomatiques en espagnol et leur equivalent en français, expressions espagnoles - Expressio par Reverso

Tapez un mot ou un groupe de mots en espagnol ou en français

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d’Expressio pour les expressions idiomatiques françaises. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.


Expression en spagnol Pays/Reg. Expression en français Traduction littérale
Esta chupadoEspagneLes doigts dans le nez C'est sucé
Sin despeinarseEspagneLes doigts dans le nez Sans se décoiffer
Pan comidoArgentineLes doigts dans le nez Du pain mangé
Con la gorra.EspagneLes doigts dans le nez Avec le béret.
Creerse el ombligo del mundoEspagneSe regarder le nombril Il pense être le nombril du monde
Ser ombligista.ArgentineSe regarder le nombril Etre ombriliste.
Mirarse el ombligoEspagneSe regarder le nombril Se regarder le nombril
No tiene abuela !EspagneSe regarder le nombril Il n'a pas de grand-mère ! (= Il se vente) (Les grand-mères ventent leur petits-enfants, et celui qui n'a pas de grand-mère doit se venter lui-même)
Ser un hurónEspagneEtre un ours mal léché Être un huron
Ser un cerdo mal cenado.EspagneEtre un ours mal léché Être un cochon mal dîné.
Ser un animalito salvajeArgentineEtre un ours mal léché être un petit animal sauvage.
Ser hurañoEspagneEtre un ours mal léché Être bourru / Fuir les gens
Montar un cirioEspagneEn faire tout un fromage Monter un cierge
Montar un polloEspagneEn faire tout un fromage Monter un poulet (= Faire tout un fromage / Faire tout une histoire)
Hacer mucha historia por nadaArgentine (Buenos Aires)En faire tout un fromage Faire des histoires pour rien
Ahogarse en un vaso de aguaArgentine (Buenos Aires)En faire tout un fromage Se noyer dans un verre d'eau
Merterse en camisas de once varasEspagneMettre son grain de sel S'introduire dans de chemises onze tailles trop grandes
Meterse donde no te llamanEspagneMettre son grain de sel S'introduire là où on ne t'appelle pas
Meter baza.EspagneMettre son grain de sel Placer un gain.
Meter el mocoEspagneMettre son grain de sel Y mettre le mucus
Echar un casqueteEspagneFrotter le lard ensemble Jetter une calotte
Echar un polvoEspagneFrotter le lard ensemble Balancer la poussière
Echar un kikiEspagneFrotter le lard ensemble Tirer un coup
Mirar con ojos de carnero degolladoEspagneRouler des yeux de merlan fritRegarder avec des yeux de mouton égorgé
Mirar con ojos de carnero degolladoArgentine (Buenos Aires)Rouler des yeux de merlan fritRegarder avec des yeux de bélier égorgé
Cuando buenamente puedaEspagneEntre la poire et le fromage Quand je pourrai bien le faire (= A l'occasion / A une bonne occasion)
Tener malas pulgasEspagneSoupe au lait Avoir des mauvaises puces
Saltar como leche hervidaArgentineSoupe au lait Sauter comme du lait bouilli
Caerse redondo.EspagneTomber dans les pommes Tomber rond.
DesmaiarseEspagne (Galice)Tomber dans les pommes S'évanouir
Perder el sentidoEspagneTomber dans les pommes Perdre le sens (= Perdre connaissance)
DesmayarseEspagneTomber dans les pommes S'évanouir
Perder el conocimientoEspagneTomber dans les pommes Perdre connaissance
Exprimir como una naranjaEspagnePresser quelqu'un comme un citron Presser comme une orange
de una...ArgentineTout de go Le faire d'une seule fois.
directamenteEspagneTout de go directement
Trabajar en baldeEspagnePeigner la girafe Travailler en vain
Qui no té res a fer, el gat pentinaEspagne (Catalogne)Peigner la girafe Qui n'a rien à faire peigne le chat
Matar el tiempoEspagnePeigner la girafe Tuer le temps
Trabajar para el inglésCubaTravailler pour le roi de Prusse travailler pour l'anglais
Trabajar por amor al arte.ArgentineTravailler pour le roi de Prusse Travailler pour l'amour a l'art.
Trabajar por gustoEspagneTravailler pour le roi de Prusse Travailler par plaisir
Trabajar gratisEspagneTravailler pour le roi de Prusse Travailler gratis
Los corderos de PanurgoEspagneLes moutons de Panurge Les moutons de Panurge
Ser un borregoEspagneLes moutons de Panurge Être un agneau, un plouc qui suit aveuglément les autres
¿Donde va Vicente? Donde va la genteEspagneLes moutons de Panurge Où va Vicente? Où vont les gens
Actuar como borregosEspagneLes moutons de Panurge Agir comme des moutons
Ser parte del rebañoArgentineLes moutons de Panurge Faire partie du troupeau
Hace un frío que pelaEspagneUn froid de canard Il fait un froid qui pèle
Fa un fred que pelaEspagne (Catalogne)Un froid de canard Il fait un froid qui pèle
Un frio de novela.ArgentineUn froid de canard Un froid de roman.
El corazón da un vuelco.ArgentineAvoir le coeur qui bat la chamade Le cœur est renversé.
Estar loco perdido por alguienEspagneAvoir le coeur qui bat la chamade Être fou amoureux de quelqu'un
No es nada del otro mundoEspagneCa ne casse pas trois pattes à un canard Ça n´a rien d'extraordinaire
No es la muerte de nadieEspagneCa ne casse pas trois pattes à un canard Ce n´est la mort de personne
No es ninguna cosa del otro juevesEspagneCa ne casse pas trois pattes à un canard Ce n'est aucune chose de l'autre jeudi
No es como para volverse locoEspagneCa ne casse pas trois pattes à un canard Ce n'est pas de quoi devenir fou
Cagar primCatalogne (Espagne)Enculer les mouchesChier finement
Hilar finoEspagneEnculer les mouchesFiler fin
Cuando las ranas crien pelosEspagneA la Saint-Glinglin Quand les grenouilles auront des poils
Hasta que las gallinas críen dientesEspagneA la Saint-Glinglin Quand les poules auront des dents
Cuando San Juan agache el dedo.ColombieA la Saint-Glinglin Quand Saint Jean double le doigt.
El dia del arquero.ArgentineA la Saint-Glinglin Le jour de l'archer.
El año verdeArgentineA la Saint-Glinglin L'année verte
Tener más orgullo que Don Rodrigo en la horcaEspagneFier comme Artaban Avoir plus d'orgueil que Don Rodrigue sur le gibet
No tener abuelaEspagneFier comme Artaban Ne pas avoir de grand-mère
Más chulo que un ocho.EspagneFier comme Artaban Plus crâneur qu'un huit.
Agrandado como sorete en kerosene.ArgentineFier comme Artaban Gonflé comme excrément dans du kérosène.
Mojar el churroEspagneTremper son biscuit Tremper le churro
Mojar el bizcocho.ArgentineTremper son biscuit Tremper le biscuit
Meterla en calienteEspagneTremper son biscuit La mettre dans du chaud (= Tremper son biscuit)
Dar (un) plantón a alguienEspagnePoser un lapinDonner une plante à replanter
Dar calabazas a alguienEspagnePoser un lapinDonner des courges à quelqu'un
Dejar a alguien plantadoEspagnePoser un lapinLaisser quelqu'un planté (là)
Ir de punta en blancoEspagneSe mettre sur son trente et un (31)Mettre ses habits de gala
TogarsePanamaSe mettre sur son trente et un (31)Mettre la toge
ir de veintiún botonesEspagneSe mettre sur son trente et un (31)aller de vingt-et-un boutons
Vuelta a empezar !EspagneRepartir comme en quarante Retour à commencer ! (= On repart de zéro / Retour à la case départ !)
Despedirse a la francesa.EspagneFiler à l'anglaise Filer à la française.
Tomar las de VilladiegoEspagneFiler à l'anglaise Fuir
Poner pies en polvorosaEspagneFiler à l'anglaise Fuir
Hacer una mamadaEspagneTailler une pipe Faire une tétée
Hacer un francésEspagneTailler une pipe Faire un français
PavonearseEspagneFier comme un pou Se pavaner
Orgulloso como un pavo realEspagneFier comme un pou Fier comme un paon
Falsa moneda EspagneFaux jeton Fausse monnaie
Pegársele a uno las sabanasEspagneFaire la grasse matinée Être collé aux draps
Correrse una juergaEspagneFaire la bombe Faire la bringue
Irse de fiestaEspagneFaire la bombe Aller à la fête
Pasarlo bombaEspagneFaire la bombe Le passer bombe (le temps)
Entre dos lucesEspagneEntre chien et loup Entre deux lumières
Ganarse la loteria.ArgentineDécrocher la timbale Gagner le lotto.
Ver el cielo abiertoEspagneDécrocher la timbale Voir le ciel ouvert (= trouver l'occasion rêvée pour obtenir ce qu'on veut)
A buenas horas mangas verdes...EspagneArriver comme les carabiniers Arriver après la bataille, quand on n'a plus besoin de rien
Llegar tarde, mal y nunca.EspagneArriver comme les carabiniers Arriver en retard, mal et jamais.
A buenas horas, mangas verdesEspagneArriver comme les carabiniers C'est bien le moment, les manches vertes, allusion à la couleur de l'uniforme de la Garde civile espagnole...
Puntual como la policia.ArgentineArriver comme les carabiniers Etre a l'heure comme la police.
Papel mojadoEspagnePayer en monnaie de singe Papier mouillé
Las palabras se las lleva el vientoEspagneAutant en emporte le vent Les paroles sont emportées par le vent
Lo que el viento se llevóEspagneAutant en emporte le vent Ce que le vent a emporté
Dar el pegoEspagneFaire semblant Faire semblant d'une manière convaincante
Tener un bomboEspagneAvoir un polichinelle dans le tiroir Avoir la sphère (du tirage de la loterie) avec soi
Tener la cocina llena de humoArgentineAvoir un polichinelle dans le tiroir Avoir la cuisine pleine de fumée
Cuidar su quintitaArgentineDéfendre son pré carré Surveiller son petit verger
Fracaso rotundoEspagneFaire un four Échec total
Sufrir un fracasoEspagneFaire un four Subir, essuyer un échec
Ir para atrás.ArgentineFaire un four Aller marche en arrière.
De la ceca a la mecaEspagnePar monts et par vaux De la "Ceca" à La Mecque (jeu de mots intraduisible)
Por tierra y por marArgentinePar monts et par vaux Par terre et par mer
Por todos sitios / Por todos ladosEspagnePar monts et par vaux Partout / de tous les côtés
Poner manos a la obraEspagneMettre la main à la pâte Mettre ses mains à l'oeuvre
RemangarseEspagneMettre la main à la pâte Retrousser ses manches
Ponerse las pilas.ArgentineMettre la main à la pâte Se charger les batterie.
Arrimar el hombroEspagneMettre la main à la pâte Approcher l'épaule
Dar gato por liebreEspagneRouler quelqu'un dans la farine Donner un chat au lieu d'un lièvre
Llevar a alguien al huertoEspagneRouler quelqu'un dans la farine Porter quelqu'un au verger
Tomarle el pelo a alguienEspagneRouler quelqu'un dans la farine Prendre les cheveux à quelqu'un
Engatuzar a alguien.ArgentineRouler quelqu'un dans la farine Mettre du chat a quelqu'un.
Aunque la mona se vista de seda mona se quedaEspagneL'habit ne fait pas le moine Une guenon habillée de soie reste une guenon
El hábito no hace al monjeEspagneL'habit ne fait pas le moine L'habit ne fait pas le moine
Las apariencias engañanEspagneL'habit ne fait pas le moine Les apparences trompent (= L'apparence peut être trompeuse)
Llegar a final de mesEspagneJoindre les deux bouts Reussir à terminer le mois
Tirar hasta fin de mes.ArgentineJoindre les deux bouts Traîner jusqu'à la fin du mois.
No dar palo al aguaEspagneCoincer la bulleNe pas donner un coup de bâton dans l'eau
No hacer ni el huevoEspagneCoincer la bulleNe faire même pas l'oeuf
Trabajar menos que el chapista del coche fantasticoEspagneCoincer la bulleTravailler moins que le carrossier de la voiture fantastique (qui désigne Kitt, la voiture de la série TV K2000)
Tocar-se els ousEspagne (Catalogne)Coincer la bulleSe toucher les oeufs (vulgaire)
Pájaros en la cabezaEspagneAvoir une araignée au plafond Des oiseaux dans la tête
Faltarle a alguien un tornilloEspagneAvoir une araignée au plafond Quelqu'un à qui il manque une vis
Estar mal de la azotea / del tejadoEspagneAvoir une araignée au plafond Être mal de la terrasse / du toit
Estar como una cabra.EspagneAvoir une araignée au plafond Être comme une chèvre.
Estar como un cencerro.EspagneAvoir une araignée au plafond Être comme une sonnaille.
Estar de la gorra.Argentine (Buenos Aires)Avoir une araignée au plafond Être du bonnet.
Faltarle algunos caramelos en el frasco.ArgentineAvoir une araignée au plafond Avoir quelques caramels des moins dans la boite.
Comerse el mundoEspagneAvoir les dents longues Dévorer le monde
Tenir les dens llarguesEspagne (Catalogne)Avoir les dents longues Avoir les dents longues
Tener miras altasEspagneAvoir les dents longues Avoir des visées hautes (= Avoir les dents longues / Avoir des ambitions)
Ser el payaso de la fiesta.ArgentineEtre le dindon de la farce Être le clown de la fête.
Bailar con la más feaEspagneEtre le dindon de la farce Danser avec la plus laide
Dejarse timar en un asuntoEspagneEtre le dindon de la farce Se faire rouler dans une affaire
Cría cuervos y te sacarán los ojosEspagneRéchauffer un serpent dans son sein Élève des corbeaux et ils t'arracheront les yeux
Estar commo una patataEspagneEtre patraque Être comme une pomme de terre
Estar "pachucho"EspagneEtre patraque Être patraque
Estar chungoEspagneEtre patraque Être en mauvais état
Estar cachuzoArgentineEtre patraque être mal de santé
Estar ojo avisorEspagneVeiller au grain Être l'oeil qui avise
Estar al tantoEspagneVeiller au grain Être au tant
Tener la mosca detrás de la orejaEspagneVeiller au grain Avoir la mouche derrière l'oreille
Estar ojo avizorEspagneVeiller au grain Être l'oeil attentif
PalmarEspagneCasser sa pipe Casser sa pipe
Estirar la pataEspagneCasser sa pipe Étirer la jambe
Soltar el pellejoEspagneCasser sa pipe Lâcher la peau
Entregar el almaEspagneCasser sa pipe Remettre (rendre) l'âme
Pasar a mejor vidaEspagneCasser sa pipe Passer à une vie meilleure
Entregar la cucharaEspagneCasser sa pipe Rendre la cuiller
De arriba abajoEspagneCasser sa pipe De haut (en) bas
Subir a la cima / al pináculoArgentineMonter au pinacle Monter au sommet / au pinacle
Encumbrar(se)EspagneMonter au pinacle Monter / gravir les sommets (de l'échelle sociale)
Ir echando chispasEspagneComme un pet sur une toile cirée Marcher en lançant des étincelles (à toute vitesse)
Echando lechesEspagneComme un pet sur une toile cirée En jetant du lait
Matar la gallina a los huevos de oroEspagneTuer la poule aux oeufs d'or Tuer la poule aux oeufs d'or
Matar la gallina (o la gana) de los huevos de oro.Maroc (Espagnol)Tuer la poule aux oeufs d'or Tuer la poule (ou l'oie ) aux oeufs d'or.
Pan para hoy, y hambre para mañanaEspagneTuer la poule aux oeufs d'or Pain pour aujourd'hui, et faim pour demain
PalmarArgentineTuer la poule aux oeufs d'or casser sa pipe
Darle margaritas a los chanchosArgentineMener les poules pisser Donner des margurites aux cochons
De cabo a raboEspagneIn extenso De l'extrême jusqu'à la queue
De pies a cabeza.ArgentineIn extenso Des pieds a la tete.
Por los pelos.EspagneIn extremis Par les poils.
in extremisEspagneIn extremis in extremis
A última horaEspagne (Madrid)In extremis In extremis
Secreto a vocesEspagneSecret de polichinelle Secret à voix
No hay perro ni gato que no lo sepaEspagneSecret de polichinelle Il n'y a pas un chien ni un chat qui ne le sache
Hacerse el suecoEspagneNe faire semblant de rien Se comporter comme un Suédois
Hacerse el longuiEspagneNe faire semblant de rien Faire le distrait
No inmutarseEspagneNe faire semblant de rien Ne pas broncher
Hacer como si tal cosaEspagneNe faire semblant de rien Faire comme si une telle chose
Hacerse la mosquita muerta.ArgentineNe faire semblant de rien Faire la petite mouche morte.
Hacerse el burroArgentineNe faire semblant de rien Se faîre l'ane.
No despegarse de alguienEspagneNe pas quitter quelqu'un d'une semelle Ne pas se decoller de quelqu'un
No dejar a alguien ni a sol ni a sombraArgentineNe pas quitter quelqu'un d'une semelle Ne pas quitter quelqu'un ni au soleil ni à l'ombre
Confundir las churras con las merinasEspagnePrendre des vessies pour des lanternes Confondre les jarres avec les mérinos (deux sortes de brebis)
Confundir el tocino con la velocidadEspagnePrendre des vessies pour des lanternes Confondre le lard avec la vitesse (Se tromper dans ses appréciations)
ColumpiarseEspagnePrendre des vessies pour des lanternes Se balancer
Vender/ comprar/ confundir/ gato por liebre!ArgentinePrendre des vessies pour des lanternes Vendre/ acheter/ confondre/ chat pour lievre.
Olerse la tostadaEspagneAvoir le nez creux Flairer la tartine
Tener olfatoEspagneAvoir le nez creux Avoir du flair
Tener mucha vistaEspagneAvoir le nez creux Avoir une bonne vue (= Avoir beaucoup de sagacité/perspicacité)
Llevarse un puro.EspagneEn prendre pour son grade Se prendre un cigare.
GilipollasEspagneFleur de nave Con
Es un navoArgentineFleur de nave C'est un nave
Flor de naboArgentineFleur de nave Fleur de navet
CapulloEspagneFleur de nave Bouton de fleur (= Bête / Naïf / Gland)
boboEspagneFleur de nave niais
No dar golpeEspagneTirer sa flemme Se la couler douce.
RascarseArgentineTirer sa flemme Se gratter
VaguearEspagneTirer sa flemme Fainéanter
HolgazanearEspagneTirer sa flemme Flemmarder / Fainéanter
Causas pequeñas suelen traer grandes efectos.EspagnePetite pluie abat grand vent De petites causes peuvent provoquer de grands effets.
La música amansa a las fierasEspagnePetite pluie abat grand vent La musique apprivoise les fauves
Sentar en el banquilloEspagneMettre sur la sellette Asseoir une personne sur le banc des accusés
Estar en el ojo del huracánEspagneMettre sur la sellette Être dans l'oeil de l'ouragan
Estrechar a preguntasEspagneMettre sur la sellette Rétrécir aux questions
El banquillo de los acusadosArgentineMettre sur la sellette La sellette des accusés
Poner en entredichoEspagneMettre sur la sellette (C'est moins fort que "Mettre sur la sellette") Remettre en cause / Remettre en question
A boca de jarroEspagneA brûle-pourpoint À bec de pot
A quemarropa.ArgentineA brûle-pourpoint À brûle-vêtement
Estar en BabiaEspagneBayer aux corneilles Être à Babia (région montagneuse de la province de León)
Estar pensando en las musarañas.EspagneBayer aux corneilles Penser aux musaraignes.
Estar en las nubesEspagneBayer aux corneilles Être dans les nuages
Estar a la lluna de ValènciaEspagne (Catalogne)Bayer aux corneilles Être dans la lune de Valence
Estar en el limboEspagneBayer aux corneilles Être dans les limbes
De buenas a primerasPanamaDe but en blanc Depuis les bonnes jusqu'aux premières
De golpe y porrazoEspagneDe but en blanc Tout d'en coup
Hacer novillosEspagneFaire l'école buissonnière Faire les jeunes taureaux
Hacer pellasEspagneFaire l'école buissonnière Faire des mottes
Hacer pirulaEspagneFaire l'école buissonnière Sauter une classe
Hacerse la rataArgentineFaire l'école buissonnière Se faire le rat
Hacer rabonaEspagneFaire l'école buissonnière Faire l'école buissonnière
Hacer la pintaMexiqueFaire l'école buissonnière Se mettre à faire de taches
Volver con / Tener las manos vaciasEspagneEtre bredouille Revenir / Avoir les mains vides
Volver con el rabo entre las patasEspagneEtre bredouille Revenir avec la queue entre les pattes
Tornar amb una ma al devant i una altre al darreraEspagne (Catalogne)Etre bredouille Revenir avec une main devant et l'autre derrière.
volver con el morral vacíoEspagneEtre bredouille rentrer avec la gibecière vide
Volver con una mano atrás y otra adelanteArgentine (Buenos Aires)Etre bredouille Revenir une main devant et l'autre derrière
Ser un asEspagneEtre un as Être un as
Errar el tiroEspagneFaire chou blanc Manquer le tir
Fer una cagadeEspagne (Catalogne)Faire chou blanc Faire une cagade
Se jode el invento !EspagneFaire chou blanc On fout en l'air l'invention ! (= On fait chou blanc)
Tener la potraEspagneAvoir le cul bordé de nouilles Avoir la pouliche (avoir de la veine)
Tener màs suerte que un quebradoEspagneAvoir le cul bordé de nouilles Avoir la chance d'un hernié (les efforts lui sont interdits !)
Tener una flor en el culoEspagneAvoir le cul bordé de nouilles Avoir une fleur dans le cul
No nos toques los cojonesEspagneNe pas nous en chier une pendule Viens pas nous tâter les couilles
No posar-s'hi pedres al fetgeCatalogne (Espagne)Ne pas nous en chier une pendule Ne pas se faire de pierres (calculs) dans le foie
No venirnos con jeremiadasEspagneNe pas nous en chier une pendule Ne pas nous faire des jérémiades
CorrerseEspagnePrendre son pied Trotter, galoper
AcabarArgentinePrendre son pied Finir
Tener corazón de alcachofaMexiqueAvoir un coeur d'artichaut Avoir un coeur d'artichaut
Enamoradizo.ArgentineAvoir un coeur d'artichaut Que tombe amoureux
Ser enamoradizoEspagneAvoir un coeur d'artichaut Être enclin à tomber amoureux (facilement ou rapidement)
TontorrónEspagneEtre une bonne poire Personne un peu bebête (mais qu'on aime bien)
Ser un buenazo.EspagneEtre une bonne poire Être bon et ingénu.
Ser más bueno que el panEspagneEtre une bonne poire Être plus bon que le pain
Ser un panArgentineEtre une bonne poire Etre du pain
Estrujarse las meningesEspagneSe presser le citron Se presser les méninges
Estrujarse los sesosEspagneSe presser le citron Se presser la cervelle
Menjar-se el cocoEspagne (Catalogne)Se presser le citron Se manger la noix de coco
Comerse el cocoEspagneSe presser le citron Se manger la noix de coco
Quebrarse la cabezaEspagneSe presser le citron Se casser la tête
Devanarse los sesosEspagneSe presser le citron Se creuser (se dévider) la cervelle
EnroscarseArgentineSe presser le citron Se visser
Comerse el cocoEspagneSe presser le citron Se manger la noix de coco (= Se faire du mouron)
Contar una milongaEspagneRaconter des salades Réciter les paroles d'une "milonga" (Genre musical Argentin)
Contar bobadas.EspagneRaconter des salades Raconter des bobards.
Echar un rolloMexiqueRaconter des salades Lancer (dévider) un rouleau
Explicar sopars de duroEspagne (Catalogne)Raconter des salades Raconter des dîner d'un douro
Contar cuentos chinos.EspagneRaconter des salades Raconter des contes chinois.
Mentiroso como un bellacoEspagneMenteur comme un soutien-gorge Menteur comme un scélérat
Miente más que caga (y se purga todos los dias) !Espagne (Andalousie)Menteur comme un soutien-gorge Il ment plus qu'il ne chie (et il se purge tous les jours) !
Miente más que hablaEspagneMenteur comme un soutien-gorge Il ment plus qu'il ne parle
Como caído de las nubesEspagneTomber à pic Comme tombé des nuages
Venir como anillo en al dedoEspagneTomber à pic Venir comme anneau au doigt
Llegar como agua de Mayo.EspagneTomber à pic Arriver comme de l'eau de Mai.
Querer el oro y el moroEspagneVouloir le beurre et l'argent du beurre Vouloir l'or et le maure
Querer la chancha y los veinteArgentineVouloir le beurre et l'argent du beurre Vouloir la truie et les vingt (sous)
No ser ni carne ni pescadoEspagneSe demander si c'est du lard ou du cochon Ne pas être de la viande ni du poisson
No saber a qué atenerseEspagneSe demander si c'est du lard ou du cochon Ne pas savoir à quoi s'en tenir
No saber cómo tomárselaEspagneSe demander si c'est du lard ou du cochon Ne pas savoir comment la prendre (= Ne pas savoir comment il faut le prendre)
Tener resacaEspagneAvoir la gueule de bois Avoir du ressac
Tener resaca, estar resacosoEspagneAvoir la gueule de bois Avoir la gueule de bois
Tenir ressaca, estar ressacósEspagne (Catalogne)Avoir la gueule de bois Avoir la gueule de bois
Tener el guayabo ColombieAvoir la gueule de bois Avoir la gueule de bois
Tener resacaArgentineAvoir la gueule de bois Avoir du ressac
No vendas la piel del oso antes de cazarloArgentineVendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) Ne vendez pas la peau de l'ours avant de le chasser
Non vender la piel del oso antes de haberlo matadoEspagneVendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) Ne pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué
No diguis blat fins que no sigui al sacCatalogne (Espagne)Vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) Ne dises pas ble jusqu'à il est dans le sac
Vender la piel del oso (antes de haberlo cazado)EspagneVendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) Vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir chassé)
Afegir llenya al focEspagne (Catalogne)Jeter de l'huile sur le feu Ajouter du bois sur le feu
Echar leña al fuegoEspagneJeter de l'huile sur le feu Jeter du bois au feu
Echar más leña al fuegoEspagneJeter de l'huile sur le feu Jeter davantage de bois dans le feu.
Echar leña al fuegoArgentineJeter de l'huile sur le feu Jeter du bois de chauffage sur le feu
Meter el palo en candelaEspagneJeter de l'huile sur le feu Mettre le bâton dans le feu
Echar más leña al fuegoMexiqueJeter de l'huile sur le feu Jeter du bois sur le feu
Luna de mielArgentineLune de miel Lune de miel
Luna de miel.EspagneLune de miel Lune de miel.
Criar malvasEspagnePasser l'arme à gauche Cultiver des mauves
Estirar la pataEspagnePasser l'arme à gauche Étirer la patte
PalmarlaEspagnePasser l'arme à gauche Mourir, casser sa pipe
Soltar el pellejoEspagnePasser l'arme à gauche Lâcher la peau
Entregar el almaEspagnePasser l'arme à gauche Remettre (rendre) l'âme
DiñarlaEspagnePasser l'arme à gauche La rendre
Pasar a mejor vidaEspagnePasser l'arme à gauche Passer à une meilleure vie (= Mourir / Passer l'arme à gauche)
Dar capoteEspagneEmbrasser (faire) Fanny Donner un coup de cape (tauromachie)
con las mejores intencionesArgentineEn tout bien tout honneur avec les meilleurs intentions
Con buenas intencionesEspagneEn tout bien tout honneur Avec de bonnes intentions
Con las mejores intencionesEspagneEn tout bien tout honneur Avec les meilleurs intentions
Con las mejores intencionesEspagneEn tout bien tout honneur Avec les meilleures intentions
(hablar) sin orden ni conciertoEspagneA bâtons rompus (parler) sans ordre ni classement
A trompicones.EspagneA bâtons rompus Par à-coups.
Estar empapado hasta los huesos.EspagneTrempé comme une soupe Être trempé jusqu'aux os.
Estar hecho sopa.ArgentineTrempé comme une soupe Etre soupe.
Estar hecho una sopaEspagneTrempé comme une soupe Être devenu une soupe (= Être trempé comme une soupe)
Caerse la babaEspagneBoire du petit lait Baver de satisfaction
RegodearseEspagneBoire du petit lait Se réjouir / Se délecter
Es música para mis oídosArgentine (Buenos Aires)Boire du petit lait C'est (comme) de la musique pour mes oreilles
Llevar las de ganarEspagneReprendre du poil de la bête Avoir l'air de vaincre (= Reprendre l'avantage / Prendre le dessus / Être en position de force)
Pinchar en huesoEspagneTomber sur un bec Faire une piqûre dans l'os
Caer malEspagneTomber sur un bec Tomber mal
DespedirEspagneMettre à pied Renvoyer, congédier, lourder, virer
Dejar en la calleArgentineMettre à pied laisser dans la rue
Poner de patitas en la calleEspagneMettre à pied Mettre sur ses petites pattes dans la rue (= Mettre à la rue / Flanquer dehors)
Pasar por el aroEspagnePasser sous les fourches caudines Traverser l'anneau
Pasar las horcas caudinasEspagnePasser sous les fourches caudines Faire quelque chose forcé
Volver a sus aposentos.ArgentineRegagner ses pénates Regagner ses pénates.
Volver al redilEspagneRegagner ses pénates Retourner au bercail
Volver al rancho.ArgentineRegagner ses pénates Rentrer a la maison.
Cada mochuelo a su olivoEspagneRegagner ses pénates Chaque hibou à son olivier (= chacun rentre chez soi)
Irse en agua de borrajasEspagneS'en aller en eau de boudin Partir en eau de bourraches
Ir al mataderoArgentineS'en aller en eau de boudin Aller à l'abattoir
Estar hecho polvoEspagneEtre au bout du rouleau Être reduit en poussière
Estar fundidoEspagneEtre au bout du rouleau Être fondu
No tener más cuerdaArgentineEtre au bout du rouleau N'être plus remonté (comme les jouets mécaniques a clef)
Estar para el arrastreEspagneEtre au bout du rouleau Être prêt à être traîné
Ser/ portarse como un principeArgentineSe porter comme un charme Se porter comme un prince.
encontrarse como un robleEspagneSe porter comme un charme se porter comme un chêne
Sin despeinarseEspagneDans un fauteuil Sans se décoiffer
Una papaArgentineDans un fauteuil Une pome de terre
Con los ojos cerradosEspagneDans un fauteuil Avec les yeux fermés (= Sans difficultés)
Mas vale un mal conocido, que un bueno por conocerMaroc (Espagnol)Miroir aux alouettes Il vaut mieux avoir à faire à quelqu'un que l'on connaît, plutôt qu'à un inconnu même supérieur.
Un engaña pichangaArgentineMiroir aux alouettes Un trompe-pigeon
Cazabobos / Trampa cazabobosEspagneMiroir aux alouettes Attrape-nigaud / Piège attrape-nigaud
Descubrirse el pastelEspagnePot aux roses Découvrir le gâteau
El intringulis de un asuntoEspagnePot aux roses Les dessous d'une affaire
Mi gozo, en un pozoEspagneEtre Gros-Jean comme devant Ma jouissance est tombée dans un puits
Una vida de pizpireta.ArgentineMener une vie de bâton de chaise Mener une vie de pizpireta
llevar una vida alocadaEspagneMener une vie de bâton de chaise mener une vie de fou
Quedarse con un palmo de naricesEspagneRester (être) le bec dans l'eau Rester avec un nez long comme la paume de la main
Quedarse compuesta y sin novioEspagneRester (être) le bec dans l'eau Rester parée et sans fiancé
Quedarse en la estacadaEspagneRester (être) le bec dans l'eau Rester dans la palissade
T'en dec unaEspagne (Catalogne)Devoir une fière chandelle Je t'en dois une
Deber la vidaEspagneDevoir une fière chandelle Devoir la vie
Es de bien nacido el ser agradecidoEspagneDevoir une fière chandelle C'est de bonne naissance avoir de la reconnaissance
Deberle una a alguien.EspagneDevoir une fière chandelle En devoir une à quelqu'un.
Hoy por ti, mañana por míEspagneDevoir une fière chandelle Aujourd'hui pour toi, demain pour moi
¡Y una entra_da_ pa_ra_ los toros!EspagneCa fait la rue Michel Et une place pour les courses de taureaux!
Basta!ArgentineCa fait la rue Michel Basta
Eso es el colmoEspagneCa fait la rue Michel Cela est le comble
El colmo de los colmos !EspagneCa fait la rue Michel Le comble des combles !
Comer mas con los ojos que con la bocaEspagneAvoir les yeux plus gros que le ventre Manger plus avec les yeux qu'avec la bouche
Tener los ojos mas grandes que la panzaArgentineAvoir les yeux plus gros que le ventre Avoir les yeux plus gros que le ventre
Llenar antes el ojo que la tripaEspagneAvoir les yeux plus gros que le ventre Remplir d'avance l'oeil que les tripes
Comer más por los ojos que por la bocaEspagneAvoir les yeux plus gros que le ventre Manger plus par les yeux que par la bouche (= Avoir les yeux plus gros que le ventre)
Tener el güeyo mas grande que el butiello (Asturies, Espagne)EspagneAvoir les yeux plus gros que le ventre Avoir l'oeil plus grand que le ventre
En fila indiaEspagneA la queue leu leu En file indienne
En fila indiaEspagneA la queue leu leu En file indienne
Al pie de la letraEspagneAu pied de la lettre (à la lettre) Au pied de la lettre
Al pié de la letraArgentineAu pied de la lettre (à la lettre) Au pied de la lettre
Al pie de la letraEspagneAu pied de la lettre (à la lettre) Au pied de la lettre
Al pie de la letra. Es difícil saber en que lengua se acuño primeroArgentine (Buenos Aires)Au pied de la lettre (à la lettre) Au pied de la lettre
Poner el carro delante de los bueyesEspagneMettre la charrue avant (devant) les boeufs Mettre la charrue devant les boeufs
Empezar la casa por el tojadoEspagneMettre la charrue avant (devant) les boeufs Commencer la maison par le toit
Prenzipiar a casa por a chamineraEspagne (Aragon)Mettre la charrue avant (devant) les boeufs Commencer la maison par la cheminée
Començar la casa per la teuladaEspagne (Catalogne)Mettre la charrue avant (devant) les boeufs Commencer la maison par le toit
Ser más vago que la chaqueta de un guardiaEspagneAvoir un poil dans la main Être plus fainéant que la veste d'un garde
No mover ni un dedoEspagneAvoir un poil dans la main Ne pas bouger un doigt
Tenir un os a l'esquenaEspagne (Catalogne)Avoir un poil dans la main Avoir un os au dos
Nacer cansadoEspagneAvoir un poil dans la main Naître fatigué
Rascarse a dos manos.ArgentineAvoir un poil dans la main Se gratter a deux mains.
Ser màs flojo que un muelle de guitaEspagne (Andalousie)Avoir un poil dans la main Être plus paresseux qu'un ressort de ficelle
Ser más flojo que una cortina.EspagneAvoir un poil dans la main Être plus mou qu'un rideau.
Pasar como tiroArgentinePasser comme une lettre à la poste Passer comme un coup
Ir sobre ruedasEspagnePasser comme une lettre à la poste Aller sur des roulettes (= Passer comme une lettre à la poste)
Estar en todo lo suyoEspagneBattre son plein Être dans tout le sien
Estar en su apogeoEspagneBattre son plein Être à son apogée
Alcanzar su punto álgidoEspagneBattre son plein Atteindre son point culminant
Estar a mil / a full / hasta las manosArgentineBattre son plein Être à mille / à plein / jusqu'aux mains
Estar al rojo / Estar al rojo vivoEspagneBattre son plein Être chauffé au rouge / Être chauffer au rouge vif
Arrimar el ascua a su sardinaEspagneApporter de l'eau au moulin (de quelqu'un) Approcher la braise à sa sardine
Arrimar el ascua a su sardinaEspagneApporter de l'eau au moulin (de quelqu'un) Approcher la braise à sa sardine
No es ni chicha, ni limonadaEspagneMi-figue, mi-raisin Ce n'est ni de la viande , ni de la limonade
Ni bueno ni malo, sino todo lo contrario !?EspagneMi-figue, mi-raisin Ni bon ni mauvais, mais tout à fait le contraire !?
Ni chicha ni limonáEspagneMi-figue, mi-raisin Ni de la viande, ni de la limonade
Ni chicha, ni limonadaArgentineMi-figue, mi-raisin Ni chicha (maïs fermenté) ni limonade.
Uno recoje lo que siembraEspagneComme on fait son lit, on se couche On récolte ce qu'on sème
Dónde las dan, las toman.EspagneComme on fait son lit, on se couche Là où on les donne, on les reçoit.
Quién a hierro mata, a hierro muere.EspagneComme on fait son lit, on se couche Qui avec le fer tue, avec le fer meurt.
Cosecharas tu siembra.ArgentineComme on fait son lit, on se couche Tu recolteras ta semence.
A lo hecho, pechoEspagneComme on fait son lit, on se couche A ce qui est fait, poitrine (=courage) / Ce qui est fait est fait
El que se acuesta con niños amanece mojado.ArgentineComme on fait son lit, on se couche Qui couche avec des enfants se réveille mouillé.
Quien siembra vientos recoge tempestadesEspagneComme on fait son lit, on se couche Qui sème des vents récolte des tempêtes
Tal faràs, tal trobaràsEspagne (Catalogne)Comme on fait son lit, on se couche Tu feras commme ça, tu trouveras comme ça
De aquellos polvos vienen estos lodos.EspagneComme on fait son lit, on se couche De ces poussières-là proviennent ces boues.
A LO HECHO, PECHO.EspagneComme on fait son lit, on se couche À LE FAIT, POITRINE = SI TU AS FAIT QUELQUE CHOSE, ASSUMEZ-LE, MONTRE COURAGE.
SE RECOGE LO QUE SE SIEMBRA. CADA UNO RECOGE LO QUE SIEMBRA.EspagneComme on fait son lit, on se couche ON NE RÉCOLTE QUE CE QU´ON SÈME. CHACUN RÉCOLTE (REÇOIVE) CE QU´ON SÈME (DONNE).
CADA UNO RECOGE LO QUE SIEMBRA.EspagneComme on fait son lit, on se couche CHACUN RÉCOLTE CE QU´IL SÈME.
Castillos en el aireEspagneChâteaux en Espagne Des châteaux en l'air
Somiar truitesEspagne (Catalogne)Châteaux en Espagne Rêver d'omelette (avec des oeufs de truite)
Construir castillos en el aireArgentineChâteaux en Espagne Construire des châteaux dans l'air
Tener un buen maestroEspagneA bonne école Avoir un bon maître
Tener buena escuelaEspagneA bonne école Avoir bonne école
Ser mas maricon que un palomo cojoEspagnePédé comme un phoque Être plus pédé qu'un pigeon boiteux
Maricón como un patoEspagnePédé comme un phoque Pédé comme un canard
¡Ojo!Argentine (Buenos Aires)Vingt-deux (22) ! Oeil!
Attenti yuta!ArgentineVingt-deux (22) ! Attention police!
¡Agua!EspagneVingt-deux (22) ! Eau !
Un peix que es mossega la cuaEspagne (Catalogne)Cercle vicieux Un poisson qui se mord la queue
Círculo viciosoEspagneCercle vicieux Cercle vicieux
Círculo viciosoArgentineCercle vicieux cercle vicieux
Estar hartoEspagneEn avoir sa claque Être rassasié / en avoir marre
Estar hasta la coronilla.EspagneEn avoir sa claque (En) être jusqu'au sommet du crâne.
Estar hasta el gorro.EspagneEn avoir sa claque (En) être jusqu'au bonnet.
Estar hasta el moño.EspagneEn avoir sa claque (En) être jusqu'au chignon.
Estar podridoArgentine (Buenos Aires)En avoir sa claque Être pourri
Tener suficiente.ArgentineEn avoir sa claque En avoir assez.
Estar hasta el carajo de...EspagneEn avoir sa claque En être jusqu'à la bitte de...
Estar hasta los cojones de...EspagneEn avoir sa claque En être jusqu'aux couilles de...
Querer y no poderEspagnePéter plus haut que son cul Vouloir et ne pas pouvoir
Cagar mas alto que lo que le da el culo.ArgentinePéter plus haut que son cul Chier plus haut que son cu.
A tumba abiertaEspagneA tombeau ouvert À tombeau ouvert
Como un locoEspagneA tombeau ouvert Comme un fou
A carajo sacadoEspagneA tombeau ouvert Avec la bitte sortie
A toda hostia/leche.EspagneA tombeau ouvert À plein lait
Estar chupadoEspagneBête comme chou Être sucé
Estar tiradoEspagneBête comme chou Être fastoche
Chicha de piñaPanamaBête comme chou Jus d'ananas
Echar leña al fuegoEspagneMettre le feu aux poudres Jetter du bois au feu
Meter leña al fuegoArgentineMettre le feu aux poudres Mettre du bois au feu
Cargar las tintasArgentineMettre le feu aux poudres Charger les encres
La gota que colma el vasoEspagneLa goutte d'eau qui fait déborder le vase La goutte d'eau qui fait déborder le vase
La gota de agua que rebalsó el vasoArgentineLa goutte d'eau qui fait déborder le vase La goutte d'eau qui fait déborder le vase
La gota que derramó el vasoArgentineLa goutte d'eau qui fait déborder le vase La goutte d'eau qui fait déborder le vase
Creese la reina de los maresEspagneSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Se prendre pour la reine des mers
Creerse descendiente de la pata del CidEspagneSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Se croire descendant de la patte du Cid
Creerse el ombligo del mundoEspagneSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Se croire le nombril du monde
Ser parido por los diosesMexiqueSe croire sorti de la cuisse de Jupiter Être né par des dieux
Estar como un tochín en un patatar Espagne (Aragon)Etre (vivre) comme un coq en pâte Être comme un cochon dans un champ de pommes de terre
Como pez en el aguaArgentineEtre (vivre) comme un coq en pâte Comme poisson dans l'eau
Vivir como un curaEspagneEtre (vivre) comme un coq en pâte Vivre comme un curé
Tener los riñones bien cubiertosEspagneEtre (vivre) comme un coq en pâte Avoir les reins bien couverts
Hacer de tripas, corazonesEspagneFaire contre mauvaise fortune bon coeur Faire des coeurs avec des tripes (faute de mieux)
Al mal tiempo, buena caraEspagneFaire contre mauvaise fortune bon coeur Au mauvais temps, il faut faire face avec une bonne mine
Poner a mal tiempo buena caraEspagneFaire contre mauvaise fortune bon coeur Mettre au mauvais temps un bon visage
A mal tiempo, buena caraArgentineFaire contre mauvaise fortune bon coeur Mauvais temps, air content
Hacer castillos en el aireEspagneTirer des plans sur la comète Construire des châteaux en l'air
Hacer castillos en el aire.ArgentineTirer des plans sur la comète Faire des chateaux dans l'air.
CONSTRUIR CASTILLOS EN EL AIREEspagneTirer des plans sur la comète CONSTRUIRE DES CHATEAUX DANS L´AIR.
Marear la perdizEspagneEtre mis (rester) sur la touche / Botter en touche Etourdir la perdrix (= tourner autour du pot / Tergiverser)
Quedar al margenEspagneEtre mis (rester) sur la touche / Botter en touche Rester en marge
Aburrirse como una ostra / una piedraEspagneS'ennuyer comme un rat mort S'ennuyer comme une huître / un caillou
Aburrirse como una ostraArgentineS'ennuyer comme un rat mort S'ennuyer comme une huître
No basta que la mujer del César sea honesta; también tiene que parecerlo.EspagneLa femme de César ne doit pas être soupçonnée Il ne suffit pas que la femme de Cesar soit honnête, elle doit aussi en avoir l'apparence
Estar mas caliente que el palo de un churreroEspagneAvoir le feu au cul (au derrière) Être plus chaud que la baguette d'un marchand de beignets
Tener un cohete pegado al culoEspagneAvoir le feu au cul (au derrière) Avoir une fusée collée au cul
Estar encendidoEspagneAvoir le feu au cul (au derrière) Être enflammé
Estar màs caliente que las pistolas del CoyoteEspagneAvoir le feu au cul (au derrière) Être plus chaud que les pistolets du Coyote ("pistolero" mexicain) (= Être chaud sexuellement)
Valer su peso en oroEspagneValoir son pesant d'or Valoir son pesant d'or
Valer lo que pesaEspagneValoir son pesant d'or Valoir ce qu'il (elle) pèse
Valer un potosiEspagneValoir son pesant d'or Valoir une mine d'or
Cuando las ranas crien pelosEspagneLa semaine des quatre jeudis Quand les grenouilles auront des poils
Cuando las gallines meenEspagneLa semaine des quatre jeudis Quand les poules pisseront
El año verdeArgentineLa semaine des quatre jeudis L'année verte
Nunca jamás !EspagneLa semaine des quatre jeudis Jamais, au grand jamais!
El día del arqueroArgentine (Buenos Aires)La semaine des quatre jeudis Pour la fête du gardien de but
Mano de hierro en guante de seda.EspagneUne main de fer dans un gant de velours Main de fer en gant de soie.
Una fiera con pinta de palomita.ArgentineUne main de fer dans un gant de velours Une bete a l'air de peitite colombe.
LigarEspagneFaire du plat Faire du plat
Con toda pachorraEspagneLa gueule enfarinée Avec un flegme tranquille et naïf
Ir de culoEspagneFiler un mauvais coton Aller le cul en avant
Ir por el mal caminoEspagneFiler un mauvais coton Aller par le mauvais chemin
No se puede estar en misa y repicandoEspagneNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin On ne peut être à la messe et faire sonner les cloches en même temps
No se puede repicar y andar en la procesiónEspagneNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin On ne peut sonner les cloches et marcher dans la procession
No se puede estar en misa et tocar la campanaArgentineNe pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin On ne peut pas être à la messe et sonner la cloche
Ser uña y carneEspagneCopains comme cochons Être ongle et chair (unis comme...)
Estar a partir un piñonEspagneCopains comme cochons Être comme deux doigts de la main
Amigos como chanchos.ArgentineCopains comme cochons Copains comme cochons.
Ser culo y mierdaEspagneCopains comme cochons Être cul et merde
Dios los cría y ellos se juntanEspagneCopains comme cochons Dieu les crée, et ils se rassemblent (= Qui se ressemble s'assemble)
Ser uña y carneEspagneComme cul et chemise Être ongle et chair
Ser culo y mierdaEspagneComme cul et chemise Être cul et merde
COMO UÑA Y CARNEEspagneComme cul et chemise COMME ONGLE ET CHAIR
Sacar las castañas del fuegoEspagneTirer les marrons du feu Tirer les marrons du feu
Sacar las papas del fuego.ArgentineTirer les marrons du feu Retirer les pommes de terre du feu
Hacer legna del arbol caido.ArgentineTirer les marrons du feu Profiter que la buche tombe de l'arbre
Éramos pocos y parió la abuela.ArgentineNe pas être sorti de l'aubergeOn était peu nombreux et la grand-mère a accouché.
No ens queda resEspagne (Catalogne)Ne pas être sorti de l'aubergeIl ne nous reste rien
No salimos de una que nos metemos en otra.EspagneNe pas être sorti de l'aubergeOn ne sort pas d'une que l'on rentre dans une autre.
Cerrar el picoEspagneClouer le bec Fermer le bec
Cerrarle el pico a alguienArgentineClouer le bec Fermer le bec à quelqu'un
Cerrarle el pico a alguienEspagneClouer le bec Fermer le bec à quelqu'un (= Clouer le bec à quelqu'un)
Estar en las nubes.ArgentineEtre dans le coaltar (coltar) Etre dans les nuages.
Estar pachuchoEspagneEtre dans le coaltar (coltar) Être patraque
Me rindoEspagneDonner sa langue au chat Je me rends
Tirar la esponjaArgentine (Buenos Aires)Donner sa langue au chat Jeter l'éponge
Dar la lengua al gatoEspagneDonner sa langue au chat Donner sa langue au chat
Donar la llengua al gatEspagne (Catalogne)Donner sa langue au chat Donner sa langue au chat
Darse por vencidoEspagneDonner sa langue au chat S'avouer vaincu (= Renoncer / Abandonner)
Coche, furgon celularEspagnePanier à salade Voiture, fourgon cellulaire
Una lechera.EspagnePanier à salade Une laitière. (Fam).
No merece la penaEspagneLe jeu n'en vaut pas la chandelle Cela n'en vaut pas la peine
Para ese viaje no se necesitan alforjasEspagneLe jeu n'en vaut pas la chandelle Pour ce voyage, on n'a pas besoin de sacoches
Vale mas el entierro que la abuelaEspagneLe jeu n'en vaut pas la chandelle L'enterrement vaut plus que la grand-mère
No vale la penaEspagneLe jeu n'en vaut pas la chandelle Ça ne vaut pas la peine
¡ Quieto y parado !EspagneMinute papillon ! Immobile et arrêté !
Echar un polvoEspagneLe café du pauvre Tirer un coup
Echar un kikiEspagneLe café du pauvre Tirer un coup
Tener una alegriaArgentineLe café du pauvre Avoir un petit bonheur
Polvo de alabañilEspagneLe café du pauvre Un coup de maçon (très rapide)
Comer como un pavo.EspagneManger sur le pouce Manger comme un dindon.
Comer a las patadas.ArgentineManger sur le pouce Manger a coups de pied
Ya !!!EspagneSur-le-champ Sur-le-champ
Fer la puta i la RamonetaEspagne (Catalogne)Ménager la chèvre et le chou Jouer la putain et la "Ramoneta"
Encender una vela a Dios y otra al DiabloEspagneMénager la chèvre et le chou Brûler un cierge à Dieu et un autre au diable
Andar bien con Dios y con el diabloArgentine (Buenos Aires)Ménager la chèvre et le chou Ménager le chévre et le chou
Servir a Dios y al DiabloEspagneMénager la chèvre et le chou Servir Dieu et le Diable (= Ménager la chèvre et le chou)
Nadar y guardar la ropaEspagneMénager la chèvre et le chou Nager et garder les vêtements (= Ménager la chèvre et le chou)
Andar a la gresca (con alguien)EspagneAvoir maille à partir (avec quelqu'un) Avoir une dispute (avec quelqu'un)
Ser un poco corto de mirasEspagneNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Être un peu trop juste d'esprit
Hacer el primoEspagneNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Interpréter le rôle de cousin
Ser mas tonto que Perico el de los palotesEspagneNe pas avoir inventé l'eau tiède (chaude) / le fil à couper le beurre Être plus bête que Pierrot ,celui qui utilise les baguettes de tambour
Ter outros peixes para fritirEspagne (Galice)Avoir d'autres chats à fouetter Avoir d'autres poissons à frire
Tenir altres coses que ferEspagne (Catalogne)Avoir d'autres chats à fouetter Avoir d´autres choses à faire
A otra cosa, mariposaEspagneAvoir d'autres chats à fouetter (Faisons) une autre chose, papillon ("mariposa" rime avec "cosa" en espagnol)
Tener otras preocupacionesEspagneAvoir d'autres chats à fouetter Avoir d'autres préoccupations / intérêts (= Avoir d'autres chats à fouetter)
No cambiar ni una comaEspagneNe pas bouger (changer) d'un iota Ne pas changer même pas une virgule
Ser de piñon fijoEspagneNe pas bouger (changer) d'un iota Être une personne qui utilise le pignon fixe (velo sans dérailleur)
No ceder ni un ápiceEspagneNe pas bouger (changer) d'un iota Ne pas céder d´un pouce
No ceder ni un palmo de terrenoEspagneNe pas bouger (changer) d'un iota Ne pas céder un pied de terrain (= Ne pas céder d'un pouce)
No aflojarArgentineNe pas bouger (changer) d'un iota Ne pas lâcher prise
Tener sangre friaEspagneGarder son sang-froid Avoir du sang froid
Ser pan y mantecaEspagneCompter pour du beurre Être pain et beurre
Ser el ultimo monoEspagneCompter pour du beurre Être le dernier singe
No pintar nadaEspagneCompter pour du beurre Ne rien peindre
Ser un cero a la izquierda.EspagneCompter pour du beurre Être un zéro à gauche.
Estar dibujado.ArgentineCompter pour du beurre Etre dessiné
No importarle a nadieEspagneCompter pour du beurre Ne compter pour personne
Dia senaladoEspagneMarquer d'une pierre blanche Jour marqué
Marcar a sangre y a fuego.EspagneMarquer d'une pierre blanche Marquer à sang et à feu.
Marcado a fuegoArgentineMarquer d'une pierre blanche Marquer a feu
Que te den por el culoEspagneAller se faire voir chez (par) les Grecs Va te faire foutre
Ir a freir espárragosEspagneAller se faire voir chez (par) les Grecs Aller faire frire des asperges
Mandar a hacer puñetasEspagneAller se faire voir chez (par) les Grecs Envoyer faire des poignets (de manches de chemises).
¡Que te zurzan!EspagneAller se faire voir chez (par) les Grecs Va te faire reprendre !
Poner los puntos sobre las iesEspagneRemettre les pendules à l'heure Mettre les points sur les i
Llamar al pan, pan y al vino, vinoEspagneRemettre les pendules à l'heure Appeler le pain, pain et le vin, vin
Estar de mamporreroEspagneTenir la chandelle Jouer l'assistant d'insémination
Tener la velaArgentineTenir la chandelle Tenir la chandelle
El ultimo monoEspagneLa cinquième roue de la charrette (du carrosse) Le dernier singe
Ser un cero a la izquierdaEspagneLa cinquième roue de la charrette (du carrosse) Être un zéro à gauche
Ser el pito del serenoEspagneLa cinquième roue de la charrette (du carrosse) Être le sifflet du veilleur de nuit
Como bocina de avion.. o como cenicero de motoArgentineLa cinquième roue de la charrette (du carrosse) Comme klaxon d'avion ou comme cendrier de moto
Como timbre de bóveda... o como teta de monjaArgentine (Buenos Aires)La cinquième roue de la charrette (du carrosse) Comme la sonnette d'un mausolée... ou comme les mamelles des nonnes
El dia del arquero.ArgentineRemettre aux calendes grecques Le jour de l'archer.
dejar algo para el día del juicio finalEspagneRemettre aux calendes grecques laisser quelque chose pour le jour du jugement dernier
El año verdeArgentineRemettre aux calendes grecques L'année verte
Hacer ascos a algoEspagneFaire la fine bouche Faire des dégoûts de quelque chose
Ser llepafilsEspagne (Catalogne)Faire la fine bouche Être lèche fils
andar con remilgosEspagneFaire la fine bouche faire sa mijaurée
Hacerse la dificilArgentineFaire la fine bouche Faire la difficile
Hacerse el estrechoArgentineFaire la fine bouche Se faire l'étroit
Hacer huelgaEspagneFaire grève Se mettre en grève
PararArgentineFaire grève Arreter
Ir a la huelgaEspagneFaire grève Aller à la grève
Hacer huelga/ hacer paroArgentineFaire grève faire grève
Funcionar a pelo y a plumasEspagneMarcher (être) à voile et à vapeur Marcher à poil et à plumes
Funcionar a gas y electricidadEspagneMarcher (être) à voile et à vapeur Fonctionner (marcher) au gaz et à l'électricité
Ser carne y pescadoEspagneMarcher (être) à voile et à vapeur Être viande et poisson
Ser ambidiestroArgentineMarcher (être) à voile et à vapeur Être ambidextre
Jugar a dos bandas.EspagneMarcher (être) à voile et à vapeur Jouer à deux bandes.
Comer carne y pescado.EspagneMarcher (être) à voile et à vapeur Manger de la viande et du poisson.
Ir para atrás y para adelante.ArgentineMarcher (être) à voile et à vapeur Aller en arrière et en avant
Cazar a pelo y a plumaEspagneMarcher (être) à voile et à vapeur Chasser du gibier à poil et des oiseaux à plumes.
Tirar al niño con el agua de bañarloEspagneJeter le bébé avec l'eau du bain Jeter le bébé avec l'eau de son bain
Tirar la toallaEspagneJeter le manche après la cognée Jeter la serviette
Echar la soga tras el calderoEspagneJeter le manche après la cognée Jeter la corde après le chaudron
Hacer el tontoEspagneFaire le Jacques Faire l'idiot / l'andouille
Hacer el payaso.ArgentineFaire le Jacques Faire le clown.
Hacer el osoEspagneFaire le Jacques Faire l'ours (= Faire l'andouille)
Se jode el invento // Joderse el inventoEspagneFaire long feu L'invention est foutue (= Ça part en couille) // Se foutre en l'air l'invention (= Partir en couille)
Tener la mosca detras de la orejaEspagneMettre (avoir) la puce à l'oreille Avoir la mouche derrière l'oreille
Avivar a alguien o avivarse.ArgentineMettre (avoir) la puce à l'oreille Réveiller ou se réveiller.
Tener la mosca en la orejaEspagneMettre (avoir) la puce à l'oreille Avoir la mouche à l'oreille
Estar moscaEspagneMettre (avoir) la puce à l'oreille Être mouche (= Avoir la puce à l'oreille)
Mantenerse en sus trecesEspagneSe tenir (être) droit dans ses bottes Être servi à treize (jeu de cartes)
No dar su brazo a torcerEspagneSe tenir (être) droit dans ses bottes Ne pas tendre son bras pour qu'il soit retordu
Caminar con la frente en altoArgentineSe tenir (être) droit dans ses bottes Marcher la tête haute
Dormir tranquilo.ArgentineSe tenir (être) droit dans ses bottes Dormir en paix
Buscar una aguja en un pajar.EspagneChercher une aiguille dans une botte (meule) de foin Chercher une aiguille dans un grenier à foin.
buscar una aguja en un pajarEspagneChercher une aiguille dans une botte (meule) de foin chercher una aiguille dans un épingle de foin
Buscar una agulla en un pallerEspagne (Catalogne)Chercher une aiguille dans une botte (meule) de foin Chercher une aiguille dans un pailler
Tener las espaldas anchas.EspagneAvoir bon dos Avoir le dos large.
Pasarse de la rayaEspagneFaut pas pousser mémé (mémère, grand-mère...) dans les orties !Depasser les bornes, franchir la ligne
Pasarse varios pueblos.EspagneFaut pas pousser mémé (mémère, grand-mère...) dans les orties !Dépasser plusieurs villages.
No hay que sacar los pies del platoEspagneFaut pas pousser mémé (mémère, grand-mère...) dans les orties !Faut pas sortir les pieds de l'assiette (= Faut pas pousser le bouchon trop loin)
No hay que tirar demasiado de la cuerdaArgentine (Buenos Aires)Faut pas pousser mémé (mémère, grand-mère...) dans les orties !Il ne faut pas trop tirer sur la corde
No es moco de pavo.EspagneCe n'est pas de la petite bière Ce n'est pas une morve de dinde.
Me van a cantar la cuarentaEspagneSe faire appeler Arthur On va me faire une annonce de quarante points (en jouant aux cartes)
Leer la cartilla a alguienEspagneSe faire appeler Arthur Lire le livret a quelqu'un
Es una chapuzaEspagneA la mords-moi le noeud (le doigt, le jonc, le pif...) C'est un travail de cochon, du rafistolage
A las patadasArgentineA la mords-moi le noeud (le doigt, le jonc, le pif...) Aux coups de pied
De mierdaEspagneA la mords-moi le noeud (le doigt, le jonc, le pif...) De merde
De medio peloEspagneA la mords-moi le noeud (le doigt, le jonc, le pif...) De mi-poil (= De seconde zone / De rien du tout / Sans valeur)
Hacer sus ablucionesEspagneFaire ses ablutions Faire ses ablutions
Echar la pota y despues dormir la monaEspagneAvoir les dents du fond qui baignent Vomir et après faire dormir la guenon
No tener buena caraEspagneNe pas payer de mine Ne pas avoir bonne mine
Llevar alguien unas pintas...EspagneNe pas payer de mine Avoir quelqu'un un drôle d'aspect.
No tener pintaArgentineNe pas payer de mine n'avoir pas de mine
No ser nada de otro mundoEspagneNe pas payer de mine Ne pas être quelque chose d'un autre monde (= Ne pas payer de mine)
Dar el santo y señaEspagneMontrer patte blanche Donner le saint et le mot de passe
Enseñar la patitaEspagneMontrer patte blanche Montrer la petite patte
Exprimir a alguien, algo o una region.ArgentineMettre (quelqu'un, un pays, une région, un peuple) en coupes réglées Presser quelqu'un, quelque chose ou une region.
Sacar partido de...EspagneMettre (quelqu'un, un pays, une région, un peuple) en coupes réglées Tirer parti de... / Profiter de... / Exploiter...
Abrir los ojos (a alguien)EspagneEclairer la lanterne (de quelqu'un) Ouvrir les yeux (à quelqu'un)
Una perla rara, dificil de encontrarEspagneNe pas se trouver sous le pas (sabot, pied) d'un cheval (d'une mule) Une perle rare difficile à trouver
Màs raro que un perro amarilloEspagneNe pas se trouver sous le pas (sabot, pied) d'un cheval (d'une mule) Plus rare qu'un chien jaune
Ser un mirlo blancoEspagneNe pas se trouver sous le pas (sabot, pied) d'un cheval (d'une mule) Être un merle blanc
Una victoria pírricaEspagneUne victoire à la Pyrrhus Une victoire à la Pyrrhus
Una victoria a lo PirroEspagneUne victoire à la Pyrrhus Une victoire à la Pyrrhus
Partirse el pechoEspagneSe mettre en quatre Se fendre la poitrine
Romperse los cuernosEspagneSe mettre en quatre Se briser les cornes
Romperse el alma / el culoArgentineSe mettre en quatre Se casser l'âme / le cul
No es nada del otro mundoEspagneLa mer à boire Ce n'est rien de l'autre monde
Un trabajo de chinosEspagneLa mer à boire Un travail de Chinois
DespilfarrarEspagneBrûler la chandelle par les deux bouts Gaspiller / Dilapider
Tirar manteca al techo.ArgentineBrûler la chandelle par les deux bouts Jeter du beurre au toit.
Cabeza de chorlitoEspagneTête de linotte Tête de linotte
Cabeza de novia.ArgentineTête de linotte Tête de fiancée.
Moco de pavoEspagneRoupie de sansonnet Morve de dinde
Pasarselo por el forro de los huevosEspagneS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante Se le passer par la doublure des testicules
Paso !EspagneS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante Je m'en fous !
Importar un comino / pepino / rábano / pitoEspagneS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante S'en ficher comme d'un cumin / concombre / radis / sifflet
Me importa un bledo / un carajo / un pepino !EspagneS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante M'en fiche comme d'une blette / d'un concombre / d'une merde !
¡Me vale madre!MexiqueS'en moquer (ficher, foutre) comme de l'an quarante Ça me vaut 'mère' !
Jugar el desempateEspagneJouer (faire) la belle Jouer pour se départager
Erre que erre..EspagneA tout bout de champ "R" , encore "R" , toujours "R"...
Cada dos por tresEspagneA tout bout de champ Chaque deux par trois
Cada dos por tres.PanamaA tout bout de champ Tous les 2 fois 3.
Una y otra vezEspagneA tout bout de champ Une et autre fois.
La crème de la crème.ArgentineLe haut du pavé En francais, expresion en francais.
alta alcurniaEspagneLe haut du pavé haute lignée
ser de alta cunaEspagneLe haut du pavé être de haut berceau
Alto linaje / De alto linajeEspagneLe haut du pavé Haute lignée / De haute lignée
Quedarse para vestir santosEspagneCoiffer Sainte-Catherine Rester pour habiller les saints
Quedarse para vestir santosArgentine (Buenos Aires)Coiffer Sainte-Catherine Rester pour habiller les saints
Arrimar el ascua a su sardinaEspagneVoir midi à sa porte Approcher la braise à sa sardine
Barrer para casaEspagneVoir midi à sa porte Balayer dans la direction de son logis
Llevar agua para su molinoArgentine (Buenos Aires)Voir midi à sa porte Porter de l'eau à son moulin
Nadie te ha dado vela en este entierroEspagneEst-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? Personne t'a demandé de porter un cierge dans cet enterrement
Ocupate de tus asuntos!EspagneEst-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? Occupe-toi de tes affaires!
¡ Vete a freir espárragos !EspagneEst-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? Pars frire des asperges !
Quien duerme cenaEspagneQui dort dîne Qui dort dîne
Estar bajo la espada de Damocles.EspagneEpée de Damoclès Être sous l'épée de Damoclès.
Ciento y la madreEspagneTreize à la douzaine Une centaine...et la mère
La docena del fraileEspagneTreize à la douzaine La douzaine du moine
El ciento y la madreEspagneTreize à la douzaine La centaine plus la mère (= Une flopée, Une ribambelle, Une cohue, Une foule...)
Buscar cinco pies al gatoEspagneChercher midi à quatorze heures Chercher cinq pieds au chat
Buscarle cinco patas al gatoEspagneChercher midi à quatorze heures Chercher cinq pattes au chat
Buscarle tres pies al gatoMexiqueChercher midi à quatorze heures Chercher trois pattes au chat
Buscarle la quinta pata al gatoArgentineChercher midi à quatorze heures Chercher la cinquième patte au chat
Pedirle peras al olmo.ArgentineChercher midi à quatorze heures Chercher des poires sur l'orme.
Buscar tres peus al gatEspagne (Catalogne)Chercher midi à quatorze heures Chercher trois pattes au chat
Comerse la cabezaEspagneSe mettre martel en têteManger sa propre tête
Comerse el cocoPanamaSe mettre martel en têteSe manger la noix de coco
Vale menos que el papel mojadoEspagneC'est de la daube ! Ça vaut moins que le papier mouillé
No vale nadaEspagneC'est de la daube ! Ça ne vaut rien
Estar bajo el ala de alguien.ArgentineEtre sous la coupe de quelqu'un Etre sous l'ail de quelqu'un.
Reirse a carcajadasEspagneRire comme une baleine Rire aux éclats
Desternillarse de risa.EspagneRire comme une baleine Perdre les cartilages de tant rire.
Partirse de risaEspagneRire comme une baleine Se casser de rire (se tordre de rire)
Reir a mandíbula batienteEspagneRire comme une baleine Rire à mâchoire, à mandibule battante
Tiene un no se queArgentineAvoir du chien Elle a je ne sais pas quoi
Mucho ruido y pocas nuecesEspagneLa montagne accouche d'une souris Beaucoup de bruit et peu de noix
Parieron los montes, y nació un ratoncitoEspagneLa montagne accouche d'une souris La montagne accouche, et une souris est née
Es el parto de los montesEspagneLa montagne accouche d'une souris C'est l'accouchement des montagnes
Ser cornudoEspagnePorter (planter) des cornes Porter des cornes
Ponerle los cuernos a alquienEspagnePorter (planter) des cornes Mettre des cornes à quelqu'un
CornudoEspagnePorter (planter) des cornes À corne
Dame pan y dime tonto.EspagneFaire l'âne pour avoir du son Donne-moi du pain et dis-moi imbécile.
Echame trigo y llámame gorriónEspagneFaire l'âne pour avoir du son Jette-moi du blé et appelle-moi moineau
Poner pies en polvorosaEspagneTirer ses grègues Fuir si rapidement qu'on soulève la poussière
Rajar a toda maquina.ArgentineTirer ses grègues Partir en courrant.
Tomar las de VilladiegoEspagneTirer ses grègues Prendre celles de Villadiego (= Prendre la clef des champs / Prendre la poudre d'escampette)
ForrarseEspagneMettre (avoir) du foin dans ses bottes Se remplir les poches / faire une doublure à son vêtement
Estar montadoEspagneMettre (avoir) du foin dans ses bottes Être monté (en avoir plein les poches)
Estar forradoEspagneMettre (avoir) du foin dans ses bottes Être bourré (rembourré)/ doublé / couvert
Vámonos que es pa' hoyEspagneEn voiture, Simone ! Allons-y c'est pour aujourd'hui
!Andando, que es gerundio!EspagneEn voiture, Simone ! En marchant, c'est gérondif !
En marcha!ArgentineEn voiture, Simone ! En marche!
El movimiento se demuestra andandoEspagneEn voiture, Simone ! On prouve le mouvement en marchant (= C'est en bougeant qu'on arrive à quelque chose)
Vamos, vamos !EspagneEn voiture, Simone ! Allons-y, allons-y !
¡Andando!Argentine (Buenos Aires)En voiture, Simone ! Démarrons!
Desde el punto de la mañanaEspagneDès potron-minet Dès le point du matin
Ir aguas abajoEspagneAller à vau-l'eau Aller eaux en bas
Irse al gareteEspagneAller à vau-l'eau S'en aller à la dérive
Ir de culo.EspagneAller à vau-l'eau Aller du cul.
irse a piqueEspagneAller à vau-l'eau aller à vau-l'eau
Estar cagado de miedoEspagneAvoir les boules Chier dans son froc
Estar cabreadoEspagneAvoir les boules Être en colère, en rogne
Tener un ñudo en a gargamelaEspagneAvoir les boules Avoir un noeud dans la gorge
Estar hecho un manojo de nerviosEspagneAvoir les boules Être comme un paquet de nerfs
Estar acojonado (de miedo)EspagneAvoir les boules En perdre ses c... (de peur)
MosquearseEspagneAvoir les boules Prendre la mouche
Metersela dobladaEspagneL'avoir dans le babaPénétrer quelqu'un avec le sexe plié en deux
Ponerse la (a alguien)ArgentineL'avoir dans le babaSe la mettre (a quelqu'un)
Estar jodido(s)EspagneL'avoir dans le babaÊtre baisé(s)
Echar un polvoEspagneTirer un (son) coup Jeter la poussière
Echar un kikiEspagneTirer un (son) coup Tirer un coup
AcabarArgentineTirer un (son) coup Achever.
Echar un casqueteEspagneTirer un (son) coup Tirer une calotte (= Tirer un coup)
LlegarArgentine (Buenos Aires)Tirer un (son) coup Y parvenir
No tomar el pelo a la genteEspagneIl ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! Ne pas prendre la chevelure aux gens
No me vacilesEspagneIl ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! Ne te moques pas de moi, ne me charries pas.
La flor y nataEspagneTrier sur le volet (Élire) la fleur et la crème
Separar el gra de la pallaEspagne (Catalogne)Trier sur le volet Séparer le grain de la paille
Escoger lo más granadoEspagneTrier sur le volet Choisir ce qu'il y a de mieux "grainé"
Acabar como el rosario de la auroraEspagneFinir en queue de poisson Terminer comme la procession du rosaire de l'aurore
quedarse en agua de borrajaEspagneFinir en queue de poisson finir en eau de bourrache
Quedarse en nadaEspagneFinir en queue de poisson Rester en rien
Piedra que rueda no cría musgoEspagnePierre qui roule n'amasse pas mousse Pierre qui roule n'amasse (ne cultive) pas mousse
Vaca que cambia querencia, se atrasa en su pariciónArgentine (Buenos Aires)Pierre qui roule n'amasse pas mousse La vache qui change son patelin, retarde la mise à bas
Pagar contante y sonanteEspagnePayer rubis sur l'ongle Payer comptant et sonnant
Pagar a tocatejaEspagnePayer rubis sur l'ongle Payer comptant
Pagar al contadoEspagnePayer rubis sur l'ongle Payer au comptant
¡Qué majo!EspagneC'est bath ! C'est beau, mignon, sympa !
¡Qué chulo!EspagneC'est bath ! C'est sympa !
Es un ceporro.EspagneIl est ballot C'est un vieux cep de vigne (juste bon à brûler)
Es tonto del culoEspagneIl est ballot Il est bête du cul
Esta chiflado.ColombieIl est ballot Il est borné.
Le falta un tornillo.ColombieIl est ballot Il a perdu un écrou.
Tener trabajo para ratoEspagneAvoir du pain sur la planche Avoir du travail pour un bout de temps
Hay mucha tela que cortarEspagneAvoir du pain sur la planche Il y a beaucoup de toile (tissu) à couper
Necesitar un dia de 26 horas.ArgentineAvoir du pain sur la planche Avoir besoin d'une journée de 26 heures
No me dan las manos para todo lo que tengo que hacer.ArgentineAvoir du pain sur la planche Mes mains ne suffisent pas pour tout le travail que j'ai !
La loma del diabloArgentineAu diable vauvert La colline du diable
Al quinto pinoEspagneAu diable vauvert Au cinquième pin
Donde el diablo perdió el ponchoArgentine (Buenos Aires)Au diable vauvert Où le diable a égaré son poncho
Donde el viento da la vueltaEspagneAu diable vauvert Là où le vent fait demi-tour
al quinto pinoEspagne (Pays Basque)Au diable vauvert au cinquième pin
Estar depre, triste MexiqueAvoir le cafard Être triste
Estar "depre" (deprimido)EspagneAvoir le cafard Être déprimé
Estar a la cuarta preguntaEspagneTirer le diable par la queue Etre à la quatrième question
Estar a dos velasEspagneTirer le diable par la queue Être avec deux bougies
Estar con una mano delante y otra atrásEspagneTirer le diable par la queue Être avec une main devant et une autre derrière
Estar en la miseriaEspagneTirer le diable par la queue Être dans la misère
Correr la conejaArgentineTirer le diable par la queue Courir la lapine
Correr la liebreArgentineTirer le diable par la queue Courir la lièvre
Sin despeinarseEspagneHaut le pied Sans se décoiffer
Con la gorra.EspagneHaut le pied Avec la casquette.
Con los ojos cerradosEspagneHaut le pied (Avec) les yeux fermés
Dormir como un lirónEspagneEn écraser Dormir comme un loir
Dormir a pierna sueltaEspagneEn écraser Dormir à jambe libre
Dormir como un troncoEspagneEn écraser Dormir comme un tronc
TorrarArgentineEn écraser Torréfier (argot)
Chafar la orejaEspagneEn écraser Écraser l'oreille
planchar la orejaEspagneEn écraser repasser l'oreille
Descorchar el cavaEspagneSabler/sabrer le champagne Enlever le bouchon du champagne
Estar metido en un lioEspagneEtre dans de beaux draps Être au milieu d'une embrouille
Estar apañadoEspagneEtre dans de beaux draps Être 'endrapé'
Ser un sabelotodoEspagneAvoir la science infuse Être un "je-sais-tout"
Saber (hacer) alguna cosa por ciencia infusaEspagneAvoir la science infuse Savoir (faire) quelque chose par science infuse
Tener ciencia infusaEspagneAvoir la science infuse Avoir la science infuse
Convertirse en la sombra de una personaEspagneColler aux basques Se transformer en l'ombre d'une personne
Estar pegado a la espalda de alguien.ArgentineColler aux basques Être collé au dos de quelqu'un.
Pegarse como una lapaEspagneColler aux basques Coller comme une bernique
Seguir a alguien como su sombraEspagneColler aux basques Suivre quelqu'un comme son ombre
Tener buen ojoEspagneAvoir le compas dans l'oeil Avoir un bon oeil
Tener ojo de buen cuberoEspagneAvoir le compas dans l'oeil Avoir l'oeil d'un bon tonnelier
Dormir como un lirónEspagneDormir sur ses deux oreilles Dormir comme un loir
Dormir a pierna sueltaEspagneDormir sur ses deux oreilles Dormir à jambe relâchée
Dormir como un troncoEspagneDormir sur ses deux oreilles Dormir comme une souche
Dormir como un benditoEspagneDormir sur ses deux oreilles dormir comme un bénit
Tener el estómago en los piesEspagneAvoir l'estomac dans les talons Avoir l'estomac dans les pieds
Estar muerto de hambreEspagneAvoir l'estomac dans les talons Être mort de faim
Tener más hambre que ratón de IglesiaArgentineAvoir l'estomac dans les talons Avoir plus faim que souris d'église
Tener el estómago en los talonesEspagneAvoir l'estomac dans les talons Avoir l'estomac dans les talons
Tener un hambre caninaEspagneAvoir l'estomac dans les talons Avoir une faim canine
Tner más hambre que el perro de un titiriteroEspagneAvoir l'estomac dans les talons Avoir encore plus faim que le chien d'un marionnettiste
Tocar maderaEspagneToucher du bois Toucher du bois
Tocar maderaArgentineToucher du bois Toucher du bois
Tocar ferroEspagne (Catalogne)Toucher du bois Toucher du fer
La caja de PandoraEspagneLa boîte de Pandore La boîte de Pandore
Ser mas viejo que andar a gatasEspagneVieux comme Hérode Être plus vieux que (celui qui ne peut plus) marcher qu'à quatre pattes (à la manière des chats)
Más viejo que MatusalénEspagneVieux comme Hérode Plus vieux que Matusalem (= Vieux comme Hérode)
Estar hecho un AdánEspagneAs de pique Être comme un Adam
CrotoArgentineAs de pique Mal habille
A vista de pájaroEspagneA vue de nez / au pif / au pifomètre À vue d'oiseau
A ojo de buen cuberoEspagneA vue de nez / au pif / au pifomètre Selon l'oeil d'un bon tonnelier
Al tuntún.EspagneA vue de nez / au pif / au pifomètre Au tuntun.
A la pichilonga.EspagneA vue de nez / au pif / au pifomètre À la "longuebite".
(Hacer) a ojoEspagneA vue de nez / au pif / au pifomètre (Faire) au coup d'œil
A ojímetroEspagneA vue de nez / au pif / au pifomètre À l'oeilmètre
A ojímetroEspagneA vue de nez / au pif / au pifomètre À l'oeilmètre
Defenderse con uñas y dientesEspagneAvoir (se défendre) bec et ongles (Se défendre) avec les ongles et les dents
Defenderse como gato panza arribaEspagneAvoir (se défendre) bec et ongles Se défendre comme un chat ventre en l'air
Remover cielo y tierraEspagneBattre la campagne Remuer ciel et terre
Salir por petenerasEspagneBattre la campagne Chanter du répertoire flamenco
Irse por los cerros de ÚbedaEspagneBattre la campagne S'en aller par les collines d'Ubeda
Hacer la vista gordaArgentineFaire le gros dos Faire la vue grosse
Meterse en su caparazónEspagneFaire le gros dos Rentrer dans sa coquille
EnsimismarseEspagneFaire le gros dos Se replier sur soi-même
AchantarseEspagneFaire le gros dos Se tenir coi
Aguantar el chaparrónEspagneFaire le gros dos Endurer l'averse
Encerrarse en si mismoEspagneFaire le gros dos Se renfermer en soi-même
Una buena corridaEspagneLa petite mort Une bonne corrida
Estar màs caliente que las pistolas del CoyoteEspagneEtre un chaud lapin Être plus chaud que les pistolets du Coyote (un "pistoléro" célèbre)
Coger como conejos ArgentineEtre un chaud lapin Niquer comme des lapins
Ser un cachondoEspagneEtre un chaud lapin Être un animal en rut
Ser un(a) calienteMexiqueEtre un chaud lapin Être chaud
Ser calentónArgentine (Buenos Aires)Etre un chaud lapin Être toujours en chaleur
Crecer como la mala hierbaEspagnePousser comme un champignon Pousser comme la mauvaise herbe
Reproducirse como hongosUruguayPousser comme un champignon Pousser comme des champignons
Crecer como setasEspagnePousser comme un champignon Pousser comme des champignons
Crecer como hongasEspagnePousser comme un champignon Pousser comme des champignons
Crecen como yuyo.ArgentinePousser comme un champignon Comme de l'herbe.
Hacer muchos sacrificiosEspagneSe saigner aux quatre veines Faire beaucoup de sacrifices
Matarse (haciendo algo por alguien).EspagneSe saigner aux quatre veines Se tuer (en faisant quelque chose pour quelqu'un).
Dejarse la pielEspagneSe saigner aux quatre veines Se laisser la peau
Romperse el culo (por alguien o por uno mismo)ArgentineSe saigner aux quatre veines Se casser le cul (pour qqn. ou pour soi-même)
Romperse / partirse los cuernosEspagneSe saigner aux quatre veines Se casser les cornes
Chillar como una rataEspagnecrier (gueuler) comme un putois Crier comme un rat
Gruñir como una guarraEspagnecrier (gueuler) comme un putois Gueuler comme une truie
Gritar como un condenadoEspagnecrier (gueuler) comme un putois Crier comme un condamné
Gritar / Chillar como un verduleroEspagnecrier (gueuler) comme un putois Crier comme un marchand de légumes
Todo el pescado esta vendidoEspagneLes carottes sont cuites Tout le poisson est vendu
Se acabó lo que se dabaEspagneLes carottes sont cuites C'est fini ce que l'on donnait/offrait
Mañana se fia.ArgentineDemain, on rase gratis ! Demain on pret.
Prometer el oro y el moroEspagneDemain, on rase gratis ! Promettre l'or et le maure (= Promettre monts et merveilles)
Prometer la lunaEspagneDemain, on rase gratis ! Promettre la lune
a raudalesArgentineA gogo a des versements.
A gogó (galicisme)EspagneA gogo A gogo
A porrilloEspagneA gogo A marteau de carrier (= à la pelle / à foison)
Hace un sigloEspagneIl y a (depuis) belle lurette Ça fait un siècle
Hace una eternidadEspagneIl y a (depuis) belle lurette Cela fait une éternité
Del tiempo de la escarapelaArgentineIl y a (depuis) belle lurette Du tempos du rosette
Tener voz y votoEspagneAvoir voix au chapitre Avoir voix et droit de vote
Tener vela en un entierroEspagneAvoir voix au chapitre Avoir une bougie dans un enterrement
Tener famaEspagneAvoir pignon sur rue Être renommé
Sordo como una tapiaEspagneAvoir les portugaises ensablées Sourd comme une clôture
Morder el polvoEspagneMordre la poussière Mordre la poussière
Cantar La TraviataEspagneVider son sac Chanter la Traviata
Buidar el papEspagne (Catalogne)Vider son sac Vider le gésier
Largar / soltar lo que uno tiene.ArgentineVider son sac Exprimer ce qu'on a.
Cantar las cuarentaEspagneVider son sac Chanter les quarante (expression d'un jeu de cartes) (= vider son sac)
Saltar de un tema a otroEspagnePasser (sauter) du coq à l'âne Sauter d'un sujet à l'autre
Poner la mano en el fuegoEspagneMettre sa main au feu Mettre la main au feu
Poner las manos en el fuegoArgentineMettre sa main au feu Mettre les mains au feu
Lo juro por mi madreEspagneMettre sa main au feu Je le jure sur la tête de ma mère (= Je mets ma main au feu)
En un abrir y cerrar de ojosEspagneEn deux coups de cuiller à pot Le temps d'ouvrir et fermer les yeux
En dos patadasArgentineEn deux coups de cuiller à pot En deux coups de pied
Visto y no vistoEspagneEn deux coups de cuiller à pot Vu et pas vu
En un pispásEspagneEn deux coups de cuiller à pot En un instant
En un santiaménEspagneEn deux coups de cuiller à pot En un instant
A punta palaPanamaEn deux coups de cuiller à pot À la pelle
En un periqueteEspagneEn deux coups de cuiller à pot En un instant / En un clin d'œil
cara de mondáColombieTronche de cake tete de bite
Jeta de boludo/ de forro.ArgentineTronche de cake Tronche de con.
Alma de cántaroEspagneTronche de cake Âme de cruche
Cabeza de chorlitoEspagneTronche de cake Tête de chevalier (oiseau) (= Tête de linotte)
El dinero no tiene olorEspagneL'argent n'a pas d'odeur L'argent n'a pas d'odeur
Quedar con los ojos como platosUruguayEn rester comme deux ronds de flan En rester avec les yeux comme deux assiettes
Quedarse boquiabiertoEspagneEn rester comme deux ronds de flan Rester bouche bée
Quedarse pasmadoEspagneEn rester comme deux ronds de flan Rester stupéfait
Quedarse heladoEspagneEn rester comme deux ronds de flan Rester gelé (= Rester abasourdi)
Quedarse patidifusoEspagneEn rester comme deux ronds de flan Rester pantois
Quedarse de pasta de boniatoEspagneEn rester comme deux ronds de flan Rester comme de la pâte de patate douce
Me la suda la pollaEspagneS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard J'ai la bite qui transpire
A mi, como si te operan !EspagneS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard En ce qui me concerne, qu'ils t'opèrent si ça leur plaît !
(Eso) me la trae floja y pendulonaEspagneS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard (Ça) me la laisse molle et bien pendante
Importar un bledo.EspagneS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard Important comme une blette.
¡mis cojones! / ¡y una mierda! / ¡y una polla!EspagneS'en battre l'oeil / S'en tamponner le coquillard mes couilles ! / et une merde ! / et une bite !
Vete a freir esparragosEspagneBon vent ! Va frire des asperges
¡Viento en popa!EspagneBon vent ! Vent en poupe !
Bon vent, i barca novaEspagne (Catalogne)Bon vent ! Bon vent, avec une nouvelle barque
Que salga el sol por AntequeraEspagneVogue la galère ! Et que le soleil se lève par Antequera
Que sea lo que Dios quieraEspagneVogue la galère ! Qu'il en soit selon la volonté de Dieu
Pase lo que pase ; sea lo que seaEspagneVogue la galère ! Qu'il se passe ce qu'il se passe ; qu'il soit ce qu'il soit
Un cuento chinoEspagneA dormir debout Un conte chinois
Contar una milongaEspagneA dormir debout Interpréter une milonga (chanson populaire)
SoporíficoArgentineA dormir debout Soporifique
Una de vaquerosPanamaA dormir debout Un western
Tener malas pulgasEspagneAvoir la tête près du bonnet Avoir des méchantes puces
Tener mucho genio / Tener mal genioEspagneAvoir la tête près du bonnet Avoir beaucoup de caractère / Avoir mauvais caractère
Sacar de las casillasArgentineFaire devenir chèvre Faire sortir de ses casiers
Atacar los nerviosEspagneFaire devenir chèvre Attaquer les nefs
Sacar (a alguien) de quicioEspagneFaire devenir chèvre Sortir (quelqu'un) de l'encadrement / Sortir (quelqu'un) de ses gonds
SonsacarEspagneTirer les vers du nez Obtenir des renseignements, faire avouer adroitement
Tirarle de la lengua a alguienArgentineTirer les vers du nez Tirer de la langue à quelqu'un
Tirar de la lenguaEspagneTirer les vers du nez Tirer la langue (autrui)
Lágrimas de cocodriloEspagneLarmes de crocodile Larmes de crocodile
Lagrimas de cocodriloArgentineLarmes de crocodile Larmes de cocodile
Despojarse de sus atadurasEspagneDépouiller / tuer le vieil homme (en nous) Se dépouiller de ses attaches
Girar páginaEspagneDépouiller / tuer le vieil homme (en nous) Tourner à une nouvelle page
Tener hambre caninaEspagneAvoir une faim de loup Avoir une faim canine (dévorante)
Es el colmoEspagneC'est fort de café ! C'est le comble
Es el no va màsEspagneC'est fort de café ! C'est le "rien ne va plus"
¡ Es muy fuerte !ArgentineC'est fort de café ! C'est très fort !
Pasarse de la rayaEspagneC'est fort de café ! Se passer de la raie
El acabose (= el se acabó)EspagneC'est fort de café ! La fin de tout, le bouquet
Escapar por la tangenteArgentineEtre (mettre) à côté de la plaque S'échapper par la tangente
Irse por los cerros de ÚbedaEspagneEtre (mettre) à côté de la plaque Aller par les collines d'Úbeda (être complètement hors sujet, divaguer)
Mear fuera del tarroArgentineEtre (mettre) à côté de la plaque Pisser hors du pot
Salir por petenerasEspagneEtre (mettre) à côté de la plaque Sortir par "peteneras"(chant du répertoire flamenco
¡Qué fffuerte! (normalement on insiste sur le F)EspagneC'est plus fort que de jouer au bouchon Comme c'est fort!
Nada de nadaEspagneQue dalle Rien de rien
no vale un pitoEspagneQue dalle ça vaut pas un sifflet
Nasti de plastiEspagneQue dalle Il n'y a pas (Nasti) + rime plaisante. Nasti est un mot caló (langue romani)
Salir de Guatemala y meterse en GuatepeorEspagneTomber de Charybde en Scylla Sortir du Guatémala et se mettre à Guatépeor
Salir de Málaga y meterse en Malagón EspagneTomber de Charybde en Scylla Sortir de Malaga et rentrer dans Malagon
Ir de mal en peorArgentineTomber de Charybde en Scylla Aller de mal en pire
Ir de Guatemala para guatepeorColombieTomber de Charybde en Scylla Aller de Guatemauvaise a Guatepire (Jeu de mots sur le nom du Guatemala dont les deux dernieres syllabes "mala" -mauvaise- sont changées par "peor" -pire-)
Salir del fuego para caer en las brasasEspagneTomber de Charybde en Scylla Sortir du feu pour tomber dans les braises
Los santos inocentesEspagnePoisson d'avril Les saints innocents (28 décembre)
InocentadaEspagnePoisson d'avril Plaisanterie
No es moca de pavoEspagneCe n'est pas une sinécure Ce n'est pas de morve de dindon
No es moco de pavoEspagneCe n'est pas une sinécure Ce n´est pas de morve de didndon
AveriadoEspagneEn panne En panne
VaradoColombieEn panne En panne
Hace un tiempo de perrosEspagneUn temps de chien Il fait un temps de chiens
En panaChiliUn temps de chien En côtelé ¿? (dérivé phonetique du français)
Tener cangueloEspagneAvoir les jetons Avoir la pétoche / la trouille
Cagarse de miedoEspagneAvoir les jetons Chier dans son froc (de peur)
Tener un ñudo en a gargamelaEspagneAvoir les jetons Avoir un noeud dans la gorge
Cagarse de porEspagne (Catalogne)Avoir les jetons Se chier de peur
Cagarse en las patasArgentineAvoir les jetons Se chier dans les pattes
Tener el corazón en la bocaArgentineAvoir les jetons Avoir le coeur dans la bouche
una piedra en el zapatoEspagneUn pavé dans la mare une pierre dans la chaussure
Sentirse hasta el culoPerouAvoir la tête dans le cul Se sentir jusqu'au cul
Tener resaca.EspagneAvoir la tête dans le cul Avoir du ressac.
Andar con la cañaChiliAvoir la tête dans le cul Être avec la canne
Eso va a traer cola.EspagneCela va faire du bruit dans Landerneau Cela va provoquer une queue.
Hace un sigloEspagneCa fait des lustres ! Ça fait un siècle
Hace mil añosArgentineCa fait des lustres ! Ça fait mille ans
Siglos!ArgentineCa fait des lustres ! Des siècles!
Estar más allá que acáEspagneA l'article de la mort Être plus près de là-bàs que d'ici
Estar en las ùltimasEspagneA l'article de la mort Être dans les dernières
Estar en las últimasArgentineA l'article de la mort Être dans les dernières
Con un pie en la tumbaEspagneA l'article de la mort Avec un pied dans la tombe
Hace una eternidad /un sigloEspagneCa fait un bail Ça fait une éternité /un siècle
Hace siglos que...EspagneCa fait un bail Ça fait des siècles que...
Hace un montón de tiempo que...EspagneCa fait un bail Ça fait un tas de temps que...
Tirar manteca al techoArgentineMettre du beurre dans les épinards Lancer du beurre au plafond
Redondear el presupuestoEspagneMettre du beurre dans les épinards Arrondir le budget (= améliorer la situation économique)
ValeEspagneOK OK / D'accord
Està bienEspagneOK C'est bien / OK
YaChiliOK Tout de suite
ListoChiliOK Prêt
Golpearse el codo.ArgentineFrapper / se cogner le petit juif Se cogner le coude.
Darse en el hueso de la risa.EspagneFrapper / se cogner le petit juif Se cogner l'os du rire.
Colpejar-se l'os de la músicaEspagne (Catalogne)Frapper / se cogner le petit juif Se cogner l'os de la musique
Tener un calambre en el codoEspagneFrapper / se cogner le petit juif Avoir une décharge électrique au coude
Destapar la ollaArgentineVendre la mèche Déboucher la marmite
Una república bananeraEspagneUne république bananière Une république bananière
Una república bananeraArgentineUne république bananière Une république bananière
La cruz y los cirialesEspagneLa croix et la bannière La croix et les chandeliers
A capa y espada.ArgentineLa croix et la bannière Cape et épée
Ir a topeEspagneEtre au taquet Aller au taquet
Correr como alma que lleva el diabloEspagneCourir comme un dératé Courrir comme l'âme que le diable emporte
Correr como un poseso.EspagneCourir comme un dératé Courir comme un possédé.
Correr como un descosidoEspagneCourir comme un dératé Courir comme un décousu
Tener culoArgentineAvoir du cul / Avoir du pot / Avoir du bol Avoir du cul
Tener una potraEspagneAvoir du cul / Avoir du pot / Avoir du bol Avoir une pouliche
Tener culoEspagneAvoir du cul / Avoir du pot / Avoir du bol Avoir du cul
tener una flor en el culoEspagneAvoir du cul / Avoir du pot / Avoir du bol avoir une fleur dans le cul
Tener màs suerte que un quebradoEspagneAvoir du cul / Avoir du pot / Avoir du bol Avoir plus de chance qu'un hernié (un hernié ne fait pas des travaux pénibles)
Dar palos de ciegoEspagneTirer à hue et à dia Donner des coups de bâton à l'aveuglette
Actuar a tontas y a locas.EspagneTirer à hue et à dia Agir à bêtes et à folles.
Tener morriñaEspagneAvoir le bourdon Avoir le mal du pays
Estar depreEspagneAvoir le bourdon Être déprimé
Ojo por ojo, diente por diente / Ley del TalionEspagneOeil pour oeil, dent pour dent / Loi du talion Oeil pour oeil, dent pour dent / Loi du talion
Ojo por ojo, diente por dienteArgentineOeil pour oeil, dent pour dent / Loi du talion Oeil pour oeil, dent pour dent
Por cada uno de los nuestros que caiga, caerán cinco de ellos. (Versión peronista de la Ley del talión)ArgentineOeil pour oeil, dent pour dent / Loi du talion Pour chacun des nôtres qui tombe, cinq des autres tomberont. (version péroniste de la Loi du talion)
Tomar el pelo a alguienEspagneMettre en boîte Prendre les cheveux à quelqu'un
Burlarse de / reírse de alguienEspagneMettre en boîte Se moquer de / rire de quelqu'un
Cachondearse de alguienEspagneMettre en boîte Se moquer de quelqu'un
Tomar de puntoArgentineMettre en boîte Prendre de point
Huevear a alguienPanamaMettre en boîte Faire un oeuf de quelqu'un.
mamar galloColombieMettre en boîte sucer le clitoris
Resistencia NumantinaEspagneUn baroud d'honneur Résistance héroïque des habitants de Numance
Jésus!EspagneA vos souhaits ! Jésus !
¡Jesús!EspagneA vos souhaits ! Jésus !
Jesús!MexiqueA vos souhaits ! Jésus !
¡ Jesús, Maria y José bendito !Espagne (Andalousie)A vos souhaits ! Jésus, Marie et José bénit !
Salut !Catalogne (Espagne)A vos souhaits ! Santé !
Buscar los tres pies al gatoEspagneCouper les cheveux en quatre Chercher les trois pieds au chat
Cortar un pelo en el aireEspagneCouper les cheveux en quatre Couper un poil (cheveu) dans (en) l'air
Buscar tres pies al gatoEspagneCouper les cheveux en quatre Chercher trois pieds au chat
Buscarle el pelo al huevoArgentineCouper les cheveux en quatre Chercher le poil à l'oeuf
De Madrid al cieloEspagneVoir Naples et mourir De Madrid au ciel
Ver Nápoles y después morirArgentineVoir Naples et mourir Voir Naples et après mourir
Vista de linceEspagneAvoir des yeux de lynx Vue de lynx
Salvar los mueblesEspagneTirer (retirer) son épingle du jeu Sauver les meubles
Transpirar la camisetaArgentineAller au charbon Transpirer la chemisette
Ir al tajoEspagneAller au charbon Aller au turbin
RemangarseEspagneAller au charbon Se retrousser les manches
Sudar la camisetaEspagneAller au charbon Suer le maillot (= mouiller sa chemise)
Ir a la minaEspagneAller au charbon Aller à la mine
A toda marcha.EspagneSur les chapeaux de roues À toute vitesse.
En dos ruedasArgentineSur les chapeaux de roues En deux roues
Ir a carajo sacadoEspagneSur les chapeaux de roues Aller avec la bitte sortie
Viento en popa, a toda velaEspagneSur les chapeaux de roues Vent en poupe, toutes voiles dehors
al tacoArgentineSur les chapeaux de roues au talon
A todo trapoEspagneSur les chapeaux de roues A tout chiffon
Practicar el 'voyeurismo'EspagneSe rincer l'oeil Être un voyeur
Alegrarse la vista.ArgentineSe rincer l'oeil Vue rejouissante.
RegodearseEspagneSe rincer l'oeil Se délecter (en général) = Se rincer l'œil (en particulier)
Entre una cosa y otraEspagneBon an, mal an Entre une chose et une autre
Como mediaEspagneBon an, mal an Comme moyenne
No ir a destajoEspagne(Ne pas) être aux pièces Ne pas travailler à la tâche
Comer como un pajaritoEspagneAvoir un appétit d'oiseau / Manger comme un moineau Manger comme un petit oiseau
Comer como un jilguero.EspagneAvoir un appétit d'oiseau / Manger comme un moineau Manger comme un chardonneret.
Comer como un pajaritoMexiqueAvoir un appétit d'oiseau / Manger comme un moineau Manger comme un petit oiseau
Tomar las de VilladiegoEspagnePrendre ses jambes à son cou Prendre la fuite de Villadiego (en enfilant ses caleçons avec precipitation)
Poner pies en polvorosa.EspagnePrendre ses jambes à son cou Mettre les pieds en Polvorosa (contrée palestinienne?).
Correr que se las pelaEspagnePrendre ses jambes à son cou Courir tellement que les pèle
Ir a toda velaEspagnePrendre ses jambes à son cou Aller toutes voiles dehors
Meter la directaEspagnePrendre ses jambes à son cou Mettre la prise directe (rapport de boîte le plus rapide)
Habia cuatro gatosEspagneTrois (quatre) pelés et un tondu Il y avait quatre chats
Dos y el de la guitarra.EspagneTrois (quatre) pelés et un tondu Deux et celui de la guitare
Tres y el caboEspagneTrois (quatre) pelés et un tondu Trois et le caporal
Tres gatos locosArgentineTrois (quatre) pelés et un tondu Trois chats fous
Cabeza de turcoEspagneTête de turc Tête de turc
Ser el chivo expiatorioEspagneTête de turc Être le bouc émissaire
Un grasa.ArgentineTête de turc Enduit de graisse.
Ser el hazmerreír.EspagneTête de turc Être la risée.
DigameEspagneAllô Dites-moi
Aló / DigaEspagneAllô Allô / Dis
SiEspagneAllô Oui
BuenoMexiqueAllô Bon
EscoltiEspagne (Catalogne)Allô Écoutez
A ver... ?EspagneAllô A voir... ?
Diga... ?EspagneAllô Dites... ?
Holà - (Andorre - Catalan)Catalogne (Espagne)Allô Allô
Hola!ArgentineAllô Salut.
Poner verde a una personaEspagneVouer aux gémonies Peindre une personne en vert
Poner de vuelta y mediaEspagneVouer aux gémonies Faire faire un tour et demi à quelqu'un
Colgar el sambenitoEspagneVouer aux gémonies Accrocher le san-benito (chasuble portée par les condamnés de l'Inquisition en Espagne)
Poner (a alguien) como un trapoEspagneVouer aux gémonies Mettre (quelqu'un) comme un chiffon (= traîner quelqu'un dans la boue)
Incendiar/ quemar a alguien publicamente.ArgentineVouer aux gémonies Incendier/ brûler quelqu'un publiquement.
Si se muerde la lengua se envenena !EspagneCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) S'il se mord la langue il s'empoisonne ! (se dit de la personne qui dit du mal d'autrui dans son dos)
Cortarle un traje a alguienEspagneCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) Couper un vêtement, un costume à quelqu'un
Sacarle (a alguien) la piel a tiras.ArgentineCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) Enlever (à quelqu'un) la peau par lanières.
Poner a alguien verde.EspagneCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) Mettre quelqu'un au vert.
Echar tierra (a / sobre alguien)MexiqueCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) Lancer de la terre (à / sur quelqu'un)
Sacarle el cuero a alguien.ArgentineCasser du sucre sur le dos (de quelqu'un) Enlever la peau a quelqu'un.
Meter la pata hasta el fondoEspagneSe mettre le doigt dans l'oeil Mettre la patte jusqu'au fond
CagarlaEspagneSe mettre le doigt dans l'oeil Chier, foutre en l'air (vulgaire)
Fotre la potaEspagne (Catalogne)Se mettre le doigt dans l'oeil Mettre la patte
Meter la pata hasta el corvejónEspagneSe mettre le doigt dans l'oeil Mettre la patte jusqu'au jarret (= Faire une grosse gaffe)
No se ha hecho la miel para la boca del cerdoEspagneDonner de la confiture à un cochon Le miel n'est pas fait pour le donner au cochon
Darle margaritas a los chanchosArgentineDonner de la confiture à un cochon Donner des marguerites aux cochons
Dar margaritas a lo cerdos.EspagneDonner de la confiture à un cochon Jeter des marguerites aux cochons.
Darle caramelos a un burroEspagneDonner de la confiture à un cochon Donner des bonbons à un âne
Dios da pan a quien no tiene dientesEspagneDonner de la confiture à un cochon Dieu donne du pain à qui n'a pas de dents
Verle la cara a Dios.ArgentineAvoir vu le loup Avoir vu le visage de Dieu.
Ser desvirgadaEspagne (Catalogne)Avoir vu le loup Ëtre dépucelée
Ponerse las pilasArgentineSe faire remonter les bretelles Connecter les batteries
Dar un rapapolvo (a alguien)EspagneSe faire remonter les bretelles Épousseter (quelqu'un)
Tener una pájaraEspagneAvoir un coup de pompe Avoir un oiseau (cyclisme)
Estar rotoArgentineAvoir un coup de pompe Être cassé
Estar molidoEspagneAvoir un coup de pompe Être moulu (= Être épuisé)
Estar hecho polvoEspagneAvoir un coup de pompe Être réduit en poussière (= Être épuisé / anéanti)
Estar agotadoEspagneAvoir un coup de pompe Être épuisé
Ser una fieraArgentineUn foudre de guerre Etre une bête sauvage.
No es nada del otro mundoEspagneUn foudre de guerre Ce n'est rien de l'autre monde (= Il n'a rien de spécial / Ce n'est pas un foudre de guerre)
Me lo ha dicho un pajaritoEspagneMon petit doigt m'a dit Un oiseau me l'a dit
Me lo contaron en el barrio.ArgentineMon petit doigt m'a dit Me l'ont dit dans le quartier!
Un crapula, un ruan.ArgentineHomme (individu, gens) de sac et de corde Quelqu'un de dangereux.
No quitarle los ojos de encima (a alguien)ArgentineAvoir l'oeil (sur quelqu'un) / Avoir (tenir) quelqu'un à l'oeil Ne pas tirer les yeux de dessus (de quelqu'un)
Seguirlo de cercaArgentineAvoir l'oeil (sur quelqu'un) / Avoir (tenir) quelqu'un à l'oeil Suivre quelqu'un de tout près
No quitarle (a alguien) el ojo de encima. EspagneAvoir l'oeil (sur quelqu'un) / Avoir (tenir) quelqu'un à l'oeil Avoir l'oeil (sur quelqu'un) / Avoir (tenir) quelqu'un à l'oeil
Echarle un ojo a algo / a alguienEspagneAvoir l'oeil (sur quelqu'un) / Avoir (tenir) quelqu'un à l'oeil Avoir un œil sur quelque chose / quelqu'un
El hilo conductorEspagneFil rouge Le fil conducteur (d'une énigme)
Mucho ruido y pocas nuecesEspagneUne tempête dans un verre d'eau Beaucoup de bruit et peu de noix
Mucho ruido y pocas nuecesArgentineUne tempête dans un verre d'eau Beaucoup de bruit et peu de noix
Una tormenta en un vaso de aguaEspagneUne tempête dans un verre d'eau Une tempête dans un verre d'eau
Ahogarse en un vaso de agua.ArgentineUne tempête dans un verre d'eau Se noyer dans un verre d'eau.
Borracho como una uvaEspagneBourré comme un coing Soûl comme un grain de raisin
Borracho como una cubaEspagneBourré comme un coing Bourré comme une barrique
Estar borracho perdidoEspagneBourré comme un coing Être bourré perdu
Estar tajadoEspagneBourré comme un coing Être taillé
Estar mamado.EspagneBourré comme un coing Être tété.
Tener una buena trancaEspagneBourré comme un coing Avoir une bonne cuite
Tener alguien atravesadoEspagneAvoir quelqu'un dans le nez Avoir quelqu'un en travers
No tragar a alguienEspagneAvoir quelqu'un dans le nez Ne pas encaisser quelqu'un
Tener a alguien entre ceja y cejaEspagneAvoir quelqu'un dans le nez Avoir quelqu'un entre sourcil et sourcil
Tenerla tomada con alguienEspagneAvoir quelqu'un dans le nez L'avoir prise avec quelqu'un
Tenerle mania a alguienEspagneAvoir quelqu'un dans le nez Avoir manie à quelqu'un
Tener a alguien entre ceja y cejaArgentineAvoir quelqu'un dans le nez Avoir quelqu'un entre les cils
Caer gorda una personaMexiqueAvoir quelqu'un dans le nez Tomber gros quelqu'un
Una gota de agua en el marEspagneUne goutte d'eau dans l'océan (dans la mer) Une goutte d'eau dans la mer
Un grano de arena en la playa.ArgentineUne goutte d'eau dans l'océan (dans la mer) Un grain de sable sur la plage.
Comerse el cocoEspagneSe faire du mouron Manger sa propre tête
Sacar canas verdesUruguaySe faire du mouron Faire sortir des cheveux blancs verts
Sacar canas o canas verdes.ArgentineSe faire du mouron Se faire des cheveux blancs ou verts.
Preocuparse en demasíaEspagneSe faire du mouron S'inquiéter en excès
Hacerse mala sangreEspagneSe faire du mouron se faire du mauvais sang
Estar en BabiaEspagneMarcher à côté de ses pompes Être en Babia (région espagnole)
Estar en las nubesEspagneMarcher à côté de ses pompes Être dans les nuages
Pensar en las BatuecasEspagneMarcher à côté de ses pompes Penser en les Batuecas (petite et charmante contrée dans la province de Salamanca)
Mirar a las musarañasEspagneMarcher à côté de ses pompes Regarder les musaraignes
mear fuera del tiestoColombieMarcher à côté de ses pompes pisser en dehors du pôt
Levantarse con el pie izquierdoEspagneEtre bien ou mal luné Se lever du pied gauche
Estar de buenas o estar de malas.EspagneEtre bien ou mal luné Être de bonnes ou être de mauvaises.
estar de mala leche/hostiaEspagneEtre bien ou mal luné être de mauvais lait/ de mauvaise hostie
Un piltrafillaEspagneUne chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Une chiffe molle, une petite loque
Una muñeca de trapoArgentineUne chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Une poupée de chiffon
Estar hecho un trapo.ArgentineUne chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Être un chiffon.
Ser un piltrafa.ArgentineUne chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Etre un chiffon.
Un blandengueEspagneUne chiffe molle / (Quelqu'un) mou comme une chiffe Un mollasson
Estar en la lunaEspagneEtre dans la lune Être dans la lune
Estar en BabiaEspagneEtre dans la lune Être à Babia (région de la province de León)
Estar en el limboEspagneEtre dans la lune Être dans les limbes
Tenerle manía a alguien.EspagneAvoir une dent contre quelqu'un Avoir une manie contre quelqu'un.
Tener atravesado a alguienEspagneAvoir une dent contre quelqu'un Avoir quelqu'un traversé
Tenerle ganas a alguienEspagneAvoir une dent contre quelqu'un Avoir des envies contre quelqu'un
Estar de uñas con alguienEspagneAvoir une dent contre quelqu'un En être aux griffes avec quelqu'un
Como el que no hace la cosa.EspagneMine de rien / Faire mine de Comme celui qui ne fait pas la chose.
Hacer como si nada.ArgentineMine de rien / Faire mine de Faire comme si de rien c'etait.
DisimulandoEspagneMine de rien / Faire mine de En dissimulant
Como el que no quiere la cosaEspagneMine de rien / Faire mine de Comme celui qui ne veut pas la chose
Como el que no quiere la cosaEspagneMine de rien / Faire mine de Comme celui qui ne veut pas la chose
Tener pinta deEspagneMine de rien / Faire mine de Avoir mine de
Poner cara de pokerArgentineMine de rien / Faire mine de Avoir une mine de poker
Lo mismo me da , que me da lo mismoEspagneC'est kif-kif Ça m'est égal, ou égal ça m'est
Tanto monta, monta tantoEspagneC'est kif-kif C'est pareil
Es tres cuartos de lo mismoEspagneC'est kif-kif C'est trois quart du même
Un ojo moradoEspagneUn oeil au beurre noir Un oeil violacé
Un ojo a la funeralaEspagneUn oeil au beurre noir Un oeil aux funérailles
Un ojo en compotaArgentineUn oeil au beurre noir Un oeil à la compote
Tener un ojo a la viruléEspagneUn oeil au beurre noir Avoir un oeil de travers (en mauvais état)
Un pelínEspagneUn chouïa Un tout petit cheveu
Una mijitaEspagne (Andalousie)Un chouïa Une petite portion de....
Un poquitin.ArgentineUn chouïa Ub petit peu.
Una pizcaEspagneUn chouïa Un petit morceau
Una miajaEspagneUn chouïa Un petit morceau
Poner como un trapoEspagneDonner des noms d'oiseau Mettre/considérer comme un chiffon
A torta limpiaEspagneA bras raccourcis À galette propre
Liarse a ostiasEspagneA bras raccourcis Se dédier à répartir des osties
Dar la del pulpoEspagneA bras raccourcis Donner la raclée du poulpe (pour ramollir sa chair avant de le cuisiner)
Partirle la boca a alguienEspagneA bras raccourcis Casser la gueule à quelqu'un
Tener muchos humosEspagneNe pas se moucher du pied / du coude Avoir beaucoup de fumées (foyers)
Creerse GardelArgentineNe pas se moucher du pied / du coude Se prendre pour Gardel
Creerse el ombligo del mundo.EspagneNe pas se moucher du pied / du coude Se croire le nombril du monde.
No es un piguyi.ArgentineNe pas se moucher du pied / du coude Ce n'est pas un petit pou / un pou (lunfardo).
Estar atosigado.EspagneEtre à la bourre Être pressé.
Andar con la lengua afueraEspagneEtre à la bourre Aller avec la langue dehors
Andar con bullaEspagneEtre à la bourre Faire vite (avec du retard)
Andar con prisasEspagneEtre à la bourre Faire dans l'urgence
Ser un cacho de burroEspagneTriple buse Être un morceau d'âne
Ser un cernícaloEspagneTriple buse Être une buse
Se ve el plumero / Se les ve el plumeroEspagneDes grosses ficelles On voit le plumet / On voit leurs plumets (= On voit venir de loin / On les voit venir de loin)
Quedarse cortado.EspagneEtre (rester) baba Rester coupé.
Quedarse mudo.ArgentineEtre (rester) baba Rester muet.
Quedarse con la boca abiertaEspagneEtre (rester) baba Rester avec la bouche ouverte
Quedarse boquieabietoEspagneEtre (rester) baba Rester bouche bée
Quedarse heladoEspagneEtre (rester) baba Rester gelé
Quedarse pasmadoEspagneEtre (rester) baba Rester stupéfait
Listo para sentenciaEspagneL'affaire est dans le sac Prêt pour verdict
El asunto está cocinadoArgentineL'affaire est dans le sac L'affaire est cuite
Eso está en el bote.EspagneL'affaire est dans le sac Ça est dans la boîte.
Eso està chupadoEspagneL'affaire est dans le sac Cela est sucé (= Cela est très facile)
El acabóseEspagneLa fin des haricots La fin de tout
Se acabó lo que se daba.Espagne (Madrid)La fin des haricots Il n'y a plus rien à donner.
Una mosca en un plato de leche.UruguayCousu de fil blanc Une mouche au bol de lait.
Más claro que el aguaEspagneCousu de fil blanc Plus clair que l'eau
Caen chuzos de puntaEspagneTomber comme à Gravelotte Il tombe des hallebardes
Llover a càntarosEspagneTomber comme à Gravelotte Pleuvoir à cruches (= pleuvoir à verse)
Estar hartoEspagneEn avoir marre / c'est marre ! Être rassasié
Estar hasta los cojonesEspagneEn avoir marre / c'est marre ! Être jusqu'aux couilles
Estar hasta los huevosEspagneEn avoir marre / c'est marre ! Être jusqu'aux oeufs (testicules)
Estar tip d'alguna cosaEspagne (Catalogne)En avoir marre / c'est marre ! Être repu de quelque chose
tener los huevos llenos.Argentine (Buenos Aires)En avoir marre / c'est marre ! Avoir les couilles remplis.
Estar podridoArgentineEn avoir marre / c'est marre ! Etre pourri
Ser mas corto que las mangas de un chalecoEspagneAvoir l'esprit de l'escalier Être plus court que les manches d'un gilet
Ser un poco cortoEspagneAvoir l'esprit de l'escalier Être un peu court
Hay amores que matanEspagneL'enfer est pavé de bonnes intentions Il y a des amours qui tuent
Fumar como un carreteroEspagneFumer comme un pompier Fumer comme un charretier
Fumar como un escuerzo.ArgentineFumer comme un pompier Fumer comme un crapaud.
Dar gato por liebreEspagneMener (quelqu'un) en bateau / Monter un bateau (à quelqu'un) Donner un chat au lieu d'un lièvre (tromperie)
Cachondearse de alguienEspagneMener (quelqu'un) en bateau / Monter un bateau (à quelqu'un) Se moquer de quelqu'un
Ser un pedazo de panEspagneBon comme la romaine Être un morceau de pain
Ser màs bueno que el panEspagneBon comme la romaine Être meilleur que le pain
Ser un angel.ArgentineBon comme la romaine Etre un ange.
Lengua de trapoArgentineLangue de bois Langue de chiffon
Leguaje engañosoEspagneLangue de bois Langage trompeur (= langue de bois)
Tocar los cojonesEspagneCourir sur le haricot Tater les couilles
Romper las bolasArgentineCourir sur le haricot Casser les couilles
Joder la marrana / el ascuaEspagneCourir sur le haricot Emmerder la truie / le charbon ardent
Tocar los huevos / las naricesEspagneCourir sur le haricot Toucher les couilles / le nez
Caerle gordo a alguienEspagneCourir sur le haricot Paraître gros (lourd) à quelqu'un
Hinchar las pelotas.ArgentineCourir sur le haricot Gonfler les ballons.
De memoriaEspagnePar coeur De mémoire
Conocer algo como la palma de su mano.EspagnePar coeur Connaître quelque chose comme la paume de sa main.
De memoriaArgentinePar coeur Par mémoire
Al dedilloEspagnePar coeur Au petit doigt
Romperse la cabezaEspagneSe casser la nénette Se casser la tête
Comerse el coco / el tarroEspagneSe casser la nénette Se casser la tête / la boule
Romperse los cascos.EspagneSe casser la nénette Se casser les casques.
Devanarse / calentarse los sesosEspagneSe casser la nénette Se vider / se chauffer la cervelle
Partirse el pechoEspagneSe casser la nénette Se casser la poitrine (= Se décarcasser)
Empinar el codoEspagneSe rincer la dalle / Avoir la dalle en pente Lever le coude
Darse un latigazoEspagneSe rincer la dalle / Avoir la dalle en pente Se donner un coup de fouet (= boire un coup)
MagrearseEspagneJouer à touche-pipi Se peloter / Se tripoter
Más contento que unas pascuasEspagneLe roi n'est pas son cousin Plus content que (les fêtes de) Pâques (= heureux comme un roi)
Estar hecho polvoEspagneEtre à l'ouest Être réduit en poussière
Estar en BabiaEspagneEtre à l'ouest Être à Babia (Babia est une région du Nord-Ouest de León, Espagne)
Estar en BosniaPanamaEtre à l'ouest Être en Bosnie
Estar en el limboEspagneEtre à l'ouest Être dans les limbes
Un viento de mil demoniosEspagneUn vent à décorner les boeufs Un vent de mille démons
Un viento de novela.ArgentineUn vent à décorner les boeufs Le vent d' un roman
Un vendavalEspagneUn vent à décorner les boeufs Un vent de tempête
Tonto de capiroteEspagneCon comme un balai Idiot qui porte la cagoule
Tonto del culoEspagneCon comme un balai Sot / con du cul
Tonto como el que asó la mantecaEspagneCon comme un balai Con comme celui qui rôtit le beurre
Boludo como las palomasArgentineCon comme un balai Con comme les pigeons
Más tonto que Abundio, que vendió el coche para comprar gasolinaEspagneCon comme un balai Plus con que Abundio qui vendit la voiture pour acheter de l'essence
Más boludo no puede serArgentineCon comme un balai Il ne peut être plus con
Estar triste como una tortuga con prisa.EspagneMalheureux comme les pierres Être triste comme une tortue pressée.
Hacer un guiñoEspagneUn appel du pied Faire un clin d'oeil
(Mandar) una indirectaEspagneUn appel du pied (Envoyer) une indirecte
Guiñar el ojo a alguien.ArgentineUn appel du pied Faire un clin d'oeil a quelqu'un.
Hacer / venir con cucamonas / carantoñasEspagneUn appel du pied Faires des papouilles / mamours
En buena horaEspagneA la bonne heure ! À la bonne heure
En hora buena !EspagneA la bonne heure ! Félicitations ! (avec ironie)
Bendita sea la horaEspagneA la bonne heure ! Bénie est l'heure
¡ Enhorabuena !ArgentineA la bonne heure ! A la bonne heure !
¡ Oye, qué bien !EspagneA la bonne heure ! Ecoute, comme c'est bon ! (= Voilà qui est bien !)
¡ Albricias !EspagneA la bonne heure ! Alléluia !
Dorar la píldora a alguienMexiqueDorer la pilule Dorer la pilule
MelonearArgentineDorer la pilule Melonner
Dorar la pildora.ArgentineDorer la pilule dorer la pilule
Dorar la píldora.EspagneDorer la pilule Dorer la pilule.
Dorar la píldoraArgentineDorer la pilule dorer la pilule
Chupar las mediasArgentine (Buenos Aires)Dorer la pilule Sucer les chausettes
Levantar la liebreEspagneLever (soulever) un lièvre Lever (soulever) le lièvre
No hay rosa sin espinasEspagneIl n'y a pas de rose sans épines Il n'y a pas de rose sans épines
El que quiere celeste, que le cueste.ArgentineIl n'y a pas de rose sans épines Celui qui veut du ciel bleu doit le payer
Enamorarse deEspagneTomber enceinte (malade, amoureux...) Tomber amoureux de
estar encintaEspagneTomber enceinte (malade, amoureux...) être enceinte
Esperar familiaArgentine (Buenos Aires)Tomber enceinte (malade, amoureux...) Attendre famille
estar embarazadaEspagneTomber enceinte (malade, amoureux...) être enceinte
estar preñadaEspagneTomber enceinte (malade, amoureux...) être enceinte
caer enfermoEspagneTomber enceinte (malade, amoureux...) tomber malade
Quedarse embarazadaEspagneTomber enceinte (malade, amoureux...) Devenir enceinte
¡Rediez!EspagneBon sang ! / Palsambleu ! Re-dix (pour Re-dieu)
¡ Hostia !EspagneBon sang ! / Palsambleu ! Hostie !
Mondarse de risaEspagneRigoler (rire, se marrer) comme un bossu S'éplucher de rire
Morirse de risa.ArgentineRigoler (rire, se marrer) comme un bossu Mourir de rire.
Disfrutar como un enano.EspagneRigoler (rire, se marrer) comme un bossu Profiter (s'amuser) comme un nain.
Mearse de risaEspagneRigoler (rire, se marrer) comme un bossu Pisser de rire
Estar en ascuasEspagneEtre (mettre) sur le gril Être sur des braises
Estar en el hornoArgentineEtre (mettre) sur le gril Être au four
Tener la sartén por el mangoEspagneTenir le bon bout Tenir la poêle par la poignée
A sus anchasArgentineAvoir son content dans sa larguer.
Estar encantadoEspagneAvoir son content Être enchanté
ChochearEspagneSucrer les fraisesÊtre gâteux
Gato escaldado, del agua fría huyeEspagneChat échaudé craint l'eau froide Chat échaudé fuit l'eau froide
El que se quema con leche, cuando ve una vaca llora.EspagneChat échaudé craint l'eau froide Celui qui s'échaude avec du lait, quand il voit une vache, il pleure.
El que se quema con leche, ve una vaca y llora.ArgentineChat échaudé craint l'eau froide Celui qui se brûle avec lait, voit une vache et pleure
El que con leche se quema hasta a el jocoque le soplaMexiqueChat échaudé craint l'eau froide Celui qui se brûle avec du lait, souffle jusqu'au babeurre.
Una respuesta a la gallegaEspagneUne réponse de Normand Une réponse à la galicienne
Deja que los perros ladren (Don Quichote de Cervantes)EspagneLaisser pisser le mérinos Laisse que les chiens aboient
¡ A palabras necias, oidos sordos !EspagneLaisser pisser le mérinos A sottes paroles, sourde oreille !
¡ A palabras electrizantes, oidos desenchufados !EspagneLaisser pisser le mérinos A paroles électrisantes, oreilles débranchées !
Era de vacas flacasEspagneManger (bouffer) de la vache enragée Epoque de vaches maigres
No comer mas que pan duro.ArgentineManger (bouffer) de la vache enragée Ne manger que du vieux pain.
Andar con una mano delante y otra atrásMexiqueManger (bouffer) de la vache enragée Être avec une main devant et une main derrière
Pasarlas canutasEspagneManger (bouffer) de la vache enragée Traverser une situation difficile (Pas de traduction littérale)
(Tener que) Apretarse el cinturónEspagneManger (bouffer) de la vache enragée (Devoir) Se serrer la ceinture
Sólo hay cuatro gatosEspagneIl n'y a pas un chat Il y a seulement quatre chats
Ni un almaEspagneIl n'y a pas un chat Même pas une âme
No hay un almaArgentineIl n'y a pas un chat Il n'y a pas une âme
No está ni el loroArgentineIl n'y a pas un chat Même le perroquet n'est pas là
Hay cuatro gatosEspagneIl n'y a pas un chat Il y a quatre chats
(No hay) Ni un alma vivienteEspagneIl n'y a pas un chat (Il n'y a) Même pas une âme vivante
Dar carta blancaEspagneDonner carte blanche Donner carte blanche
Dar carta blanca.ArgentineDonner carte blanche Donner carte blanche.
Tomar el polvoPanamaPrendre la poudre d'escampette Prendre la poudre
Tomar las de VilladiegoEspagnePrendre la poudre d'escampette Prendre la route de Villadiego
Poner los pies en polvorosaEspagnePrendre la poudre d'escampette Faire de la poussière avec les pieds
Tomarselas.ArgentinePrendre la poudre d'escampette Partir intempestivement.
LargarseEspagnePrendre la poudre d'escampette Prendre le large
plegarEspagne (Catalogne)Plier les gaules plier, finir
FiniquitarEspagnePlier les gaules finir
Yo m'aliguero d'aquiEspagne (Madrid)Plier les gaules Je me casse
Liar los bártulosEspagnePlier les gaules Ramasser les effets, les outils (~ plier les gaules)
Se le hinchan las naricesEspagneLa moutarde lui monte au nez Ses narines se gonflent
Se le subió la mostazaArgentineLa moutarde lui monte au nez la moutarde lui è monté
Se le hinchan los cojonesEspagneLa moutarde lui monte au nez Ça lui gonfle les couilles
No haber nacido ayerEspagneNe pas être tombé () de la dernière pluieNe pas être né hier
No haberse caido del nidoEspagneNe pas être tombé () de la dernière pluieNe pas être tombé du nid
No se cuece con el primer hervorArgentineNe pas être tombé () de la dernière pluieIl ne se cuit pas avec la première ébullition
No haberse caído del catreArgentineNe pas être tombé () de la dernière pluieNe pas être tombé du pieu
No me acabo de caer de un guindoEspagneNe pas être tombé () de la dernière pluieJe ne viens pas juste de tomber d'un griottier
Meter la pata / Armar un líoEspagneFaire un pataquès / En faire tout un pataquès Mettre la patte / Armer un paquet
Armar la de San QuintinEspagneFaire un pataquès / En faire tout un pataquès Monter celle de Saint Quintin (= Provoquer une grande dispute)
Armar la marimoreanaEspagneFaire un pataquès / En faire tout un pataquès Provoquer la dispute
(conseguir algo) por (su) linda caraEspagneA l'oeil (obtenir quelque chose) pour (son) joli visage
Ir de gorraEspagneA l'oeil Aller avec la casquette
Por la cara, por el morroEspagneA l'oeil Pour le visage, pour la tête
De baldeEspagneA l'oeil De chose sans valeur
AlmaEspagneLa cheville ouvrière Âme
Ser el alma mater de algo.ArgentineLa cheville ouvrière Etre l'alma mater de quelque chose (Latin).
El alma del equipoEspagneLa cheville ouvrière L'Âme de l'équipe
Salir ranaEspagneFaire faux bond Sortir une grenouille (Ne pas répondre aux attentes)
Ser un malquedaEspagneFaire faux bond Être celui qui ne se présente pas à un rendez-vous.
Dejar plantado.ArgentineFaire faux bond Planter la quelqu'un.
Dar un plantón a alguienEspagneFaire faux bond Donner un plant à quelqu'un (planter quelqu'un = poser un lapin)
Hacer la peraArgentine (Buenos Aires)Faire faux bond Faire la poire
Matar el tiempoEspagneTuer le temps Tuer le temps
Matar el tiempoArgentineTuer le temps Tuer le temps
Pasar el tiempoEspagneTuer le temps Passer le temps (= Tuer le temps)
Tener un pasatiempoEspagneTuer le temps Avoir un passe-temps
Pasar el ratoEspagneTuer le temps Passer le temps
Cortar de raizEspagneTuer (écraser, étouffer) dans l'oeuf Couper à la racine
Cortar por lo sano.EspagneTuer (écraser, étouffer) dans l'oeuf Couper à l'endroit sain.
Torre de marfilEspagneTour d'ivoire Tour d'ivoire
Torre de marfilArgentineTour d'ivoire Tour d'ivoire
Estar en su mundo.ArgentineTour d'ivoire Être dedans son monde.
Al pie del cagnon.ArgentineSur le tas Etre au pied du canon
Sobre el terrenoEspagneSur le tas Sur le terrain
In situEspagneSur le tas In situ
Apie de obraEspagneSur le tas A pied d'oeuvre
En el tajoEspagneSur le tas Dans l´entaille
En el tajoEspagneSur le tas Dans le lieu où on travaille
Estar metido en un lío.EspagneEtre dans les choux Être dans un ballot.
Estar en el horno.ArgentineEtre dans les choux Etre dans le four.
Estar con el agua al cuelloEspagneEtre dans les choux Avoir de l'eau jusqu'au cou
Estar jodidoEspagneEtre dans les choux Être baisé/foutu
Tener carta blanca.ArgentineAvoir les coudées franches Avoir carte blanche.
Tener carta blanca.EspagneAvoir les coudées franches Avoir carte blanche.
Ancha es CastillaEspagneAvoir les coudées franches La Castille est vaste
Hay que morderse la lengua antes de hablarEspagneIl faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parlerIl faut se mordre la langue avant de parler
Pensar dos veces antes de hablarArgentineIl faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parlerRéfléchir deux fois avant parler
No hay que hablar por hablarEspagneIl faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parlerIl ne faut pas parler pour parler
No hay que hablar a lo locoEspagneIl faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parlerIl ne faut pas parler comme un fou
Ser mas vago que la chaqueta de un guardiaEspagneAvoir les côtes en long Être plus paresseux que la casaque d'un surveillant
Ser màs flojo que un muelle de guitaEspagneAvoir les côtes en long Être plus paresseux qu'un ressort de ficelle
Ser mas vago que los chicharrosEspagneAvoir les côtes en long Être plus paresseux que les chinchards
Ser un sentimentalEspagneEtre fleur bleue Être fleur bleue
Ser muy románticoEspagneEtre fleur bleue Être très romantique
Estar en sus díasMexiqueLes anglais ont débarqué Être dans ses jours
Tener el mesEspagneLes anglais ont débarqué Avoir le mois
Estar en la gloriaEspagneEtre aux angesÊtre dans la gloire
No caber en sí de gozo / de alegríaEspagneEtre aux angesNe pas tenir en soi de joie
Estar més content que un gínjolEspagne (Catalogne)Etre aux angesÊtre plus content qu'un jujube
Estar en las nubesArgentineEtre aux angesÊtre dans les nuages
Estar encantado (con...)EspagneEtre aux angesÊtre enchanté (avec...)
Estar como unas castañuelasEspagneEtre aux angesÊtre (joyeux) comme des castagnettes
Estar loco de contentoEspagneEtre aux angesÊtre fou de joie
De conciertoEspagneDe concert / de conserve De concert
Al unísonoEspagneDe concert / de conserve À l'unisson
Todos a unaEspagneDe concert / de conserve Tous à une
No me cuentes cuentos chinosVénézuelaArrête ton char (Ben-Hur) ! Ne me raconte pas des contes chinois
Icállate, chachalaca!MexiqueArrête ton char (Ben-Hur) ! Tais-toi, petit oiseau !
¡Para el carro!EspagneArrête ton char (Ben-Hur) ! Arrête ton char !
¡ Corta el rollo !EspagneArrête ton char (Ben-Hur) ! Coupe la bobine !
¡ Para con el cuento ! / ¡ Déjate de cuentos !EspagneArrête ton char (Ben-Hur) ! Arrête avec le conte ! / Arrête les histoires !
Caer por su propio pesoEspagneTomber sous le sens Tomber par son propre poids
Ser de cajónEspagneTomber sous le sens Être de tiroir (= être évident / aller de soi )
Se cae de maduro.ArgentineTomber sous le sens Ça tombe mûr.
Estar más claro que el aguaEspagneTomber sous le sens Être plus clair que l'eau
Se cae de maduroArgentineTomber sous le sens Il tombe de mûr
¡ Más claro, el agua !EspagneTomber sous le sens Plus clair, l'eau !
Cuidar/ tratar como a un bebe (o como a un principe).ArgentineAux petits oignons Prendre soin/ traiter comme a un bebe ( ou comme prince)
Al más mínimo detalleEspagneAux petits oignons Au moindre détail
En palmitasEspagneAux petits oignons Sur des petites palmes
Con mimoEspagneAux petits oignons Avec beaucoup de soin (avec tendresse)
Con un lacitoEspagneAux petits oignons Avec un petit ruban (= Présenté très soigneusement)
Estar al alcance de alguienEspagneEtre dans les cordes Être à la portée de quelqu'un
Estar a tono con algo.ArgentineEtre dans les cordes Etre a ton avec quelque chose.
estar al alcance de unoEspagneEtre dans les cordes être à la portée de quelqu'un
Ya nos veremosEspagneUn de ces quatre Nous nous reverrons
Un dia de éstosEspagneUn de ces quatre Un de ces jours
Un buen día...EspagneUn de ces quatre Un bon jour... (= Un de ces jours...)
Levantarse con el pié izquierdoArgentineSe lever du pied gauche Se lever avec le pied gauche
Aixecar-se amb el peu esquerraEspagne (Catalogne)Se lever du pied gauche Se lever avec le pied gauche
Estar de mal humorEspagneSe lever du pied gauche Être de mauvaise humeur
Estar de mala lecheEspagneSe lever du pied gauche Être de mauvais lait (= Être de mauvaise humeur)
Tener uno el corazón que le sale del pechoEspagneAvoir le coeur sur la main Avoir le coeur qui sort de la poitrine
Tiene un gran corazónArgentineAvoir le coeur sur la main Avoir un grand coeur
Tener un corazon de oro.ArgentineAvoir le coeur sur la main Avoir le coeur en or.
Ser màs bueno que el panEspagneAvoir le coeur sur la main Être meilleur que le pain
Ser un pedazo de panEspagneAvoir le coeur sur la main Être un morceau de pain (= Être super gentil)
Ser una bellisima personaEspagneAvoir le coeur sur la main Être une personne super belle (= Être quelqu'un de très gentil)
Una pajaEspagneLa veuve poignet Une paille
Hacer puñetasEspagneLa veuve poignet Faire des manchettes
MeneàrselaEspagneLa veuve poignet Se la branler
Hacerse un pajoteEspagneLa veuve poignet Se faire une branlette
Ponerse las cosas feasEspagneTourner (au) vinaigre Les choses prennent un aspect très vilain
AvinagrarseEspagneTourner (au) vinaigre Se tourner au vinaigre
Deixar espaterratEspagne (Catalogne)En mettre plein la vue Laisser soufflé
(Hacer algo) mirando al tendidoEspagneEn mettre plein la vue (Faire quelque chose) en regardant les gradins (= Faire quelque chose avec ostentation) (Expression "tauromachique")
Hablar un francés macarrónicoEspagneParler français comme une vache espagnole Parler un français macaronique
Hablar (español) como un vizcainoEspagneParler français comme une vache espagnole Parler (l'espagnol) comme un biscaïen
Enviar a pasearEspagneEnvoyer au bain Envoyer en promenade
Mandar a freír espárragosEspagneEnvoyer au bain Envoyer frire des asperges
Mandar a paseoEspagneEnvoyer au bain Envoyer en promenade
Mandar a la mierdaEspagneEnvoyer au bain Envoyer à la merde
Mandar al carajoEspagneEnvoyer au bain Envoyer à la bitte (= Envoyer paître)
Mandar a tomar por culoEspagneEnvoyer au bain Envoyer prendre par le cul (= Envoyer paître)
Tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompeEspagneTant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse Tant va la cruche à la fontaine qu'à la fin elle se casse
Librarse por los pelosEspagneL'échapper belle Échapper par les cheveux
Librarse de milagroEspagneL'échapper belle Y échapper par miracle
Librarse pou un pelo / por los pelosEspagneL'échapper belle Y échapper par un poil / par les poils
(Dejar) Paso libre !EspagneChaud devant ! (Laisser) le passage libre !
¡ Aguas !MexiqueChaud devant ! Eaux !
Ahí va el golpe !MexiqueChaud devant ! Voici venir le coup !
¡Paso!, ¡Paso!EspagneChaud devant ! Je passe!, Je passe!
Meter la quintaEspagneMettre les bouchées doubles Passer en cinquième (vitesse)
Meter la directaEspagneMettre les bouchées doubles Mettre la directe / la quatrième vitesse (prise "directe" de la boîte)
En sus mismas naricesEspagne(Au nez et) à la barbe Dans ses mêmes nez
Delante de sus naricesEspagne(Au nez et) à la barbe Devant ses narines
En sus naricesArgentine(Au nez et) à la barbe Dans ses narines
En las barbas (de alguien).Espagne(Au nez et) à la barbe Dans les barbes (de quelqu'un).
Por delanteEspagne(Au nez et) à la barbe Par devant
Por la caraEspagne(Au nez et) à la barbe Par la face (=en face)
Por toda la caraEspagne(Au nez et) à la barbe Par toute la face (= Bien en face)
La tierra firmeEspagneLe plancher des vachesLa terre ferme.
Dejarse tomar el peloEspagneSe faire prendre ou passer pour un pigeon / Se faire pigeonner Se laisser prendre les cheveux
Hacer el primo.EspagneSe faire prendre ou passer pour un pigeon / Se faire pigeonner Faire le cousin.
Loro viejo no aprende a hablarColombieCe n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces Un vieux perroquet n'apprend pas à parler
Más sabe el diablo por viejo que por diabloEspagneCe n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces Le diable sait plus de choses parce qu'il est vieux, et non parce qu'il est le diable
¡ Más sabe el diablo por viejo que por diablo !EspagneCe n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces Le diable est plus malin parce qu'il est vieux que parce qu'il est diable !
Tener doble vara de medirEspagneAvoir deux poids et deux mesures Avoir double mesure
Medir con doble raseroEspagneAvoir deux poids et deux mesures Mesurer avec double radoire
Tenir doble moralEspagne (Catalogne)Avoir deux poids et deux mesures Avoir une morale double
Usar un doble raseroEspagneAvoir deux poids et deux mesures Utiliser une double radoire (= Utiliser deux poids et deux mesures)
No medir con la misma varaEspagneAvoir deux poids et deux mesures Ne pas mesurer avec la même aune (= Avoir deux poids et deux mesures)
Pecas de judasEspagneLe bran de Judas Taches de rousseur de Judas
Darse autobomboEspagneSe faire mousser Se donner de l'autotapage
Dar el pego.EspagneSe faire mousser Donner la colle.
Hacerse el lindo/ el interesanteArgentineSe faire mousser Se juger beaux/ interesant
Sacar pechoEspagneSe faire mousser Bomber le torse (= Se vanter)
Mover el ortoArgentineSe magner la rondelle Bouger le cul / la rondelle
Mueve el culo.EspagneSe magner la rondelle Bouge le cul.
Mover el trasteArgentine (Buenos Aires)Se magner la rondelle Bouger son derrière
Ponerse las pilasArgentine (Buenos Aires)Se magner la rondelle Mettre ses piles
Darse prisaEspagneSe magner la rondelle Se donner de la hâte (= se dépêcher / Se hâter)
On es el foc?Catalogne (Espagne)Il n'y a pas le feu au lac ! Où est le feu?
¿Dónde está el fuego?EspagneIl n'y a pas le feu au lac ! Où est le feu?
No nos corre nadie...Argentine (Buenos Aires)Il n'y a pas le feu au lac ! Personne ne nous poursuit...
¡ No hay prisa !EspagneIl n'y a pas le feu au lac ! Il n'y a pas de hâte !
Tomar las de Villadiego.EspagnePrendre la tangente Prendre celles (la voie) de Villadiego.
PirarseEspagnePrendre la tangente Faire une fugue / Faire l'école buissonnière (= Se tirer)
LargarseEspagnePrendre la tangente Prendre le large
Ni chicha, ni limonáEspagneNi chair ni poisson Ni chair, ni citronnade
Ni una cosa ni la otraArgentineNi chair ni poisson Ni une chose ni l'autre
Ni carn, ni peixEspagne (Majorque)Ni chair ni poisson Ni viande, ni poisson
Ni fu ni faEspagneNi chair ni poisson Comme ci comme ça / Ni bon ni mauvais
Decir huevo con la boca cerrada.EspagneLa quadrature du cercleDire oeuf avec la bouche fermée.
No conocer ni por asomo.EspagneNe connaître ni d'Ève, ni d'AdamNe pas connaître le moins du monde.
No saber ni pitochiCubaNe connaître ni d'Ève, ni d'AdamNe rien savoir
No conèixer gens ni micaEspagne (Catalogne)Ne connaître ni d'Ève, ni d'AdamNe connaître pas du tout, même pas un peu
No conocer ni de vistaEspagneNe connaître ni d'Ève, ni d'AdamNe connaître ni de vue
Estar en bolasArgentine (Buenos Aires)Ne connaître ni d'Ève, ni d'AdamÊtre en couilles (tout nu)
Agarrarse un pedo.EspagneSe piquer la ruche S'accrocher un pet.
Mamarse.ArgentineSe piquer la ruche Se sucer
MamarseArgentine (Buenos Aires)Se piquer la ruche Se bourrer.
Comer sapos y culebrasEspagneAvaler des couleuvres Manger des crapauds et des couleuvres
Comulgar con ruedas de molinoEspagneAvaler des couleuvres Communier avec des roues de moulin
Tragarse saposArgentineAvaler des couleuvres S'avaler des crapauds
Tragar quinaEspagneAvaler des couleuvres Avaler quinine
Tragar / Tragar cuentos / Tragarse mentirasEspagneAvaler des couleuvres Avaler / Avaler des histoires / Avaler des mensonges
Abrirse paso con los codosEspagneJouer des coudes Se frayer un passage en jouant des coudes
Obrir-se pas a cops de colzeEspagne (Catalogne)Jouer des coudes Se frayer un chemin à coups de coude
A los codazos.ArgentineJouer des coudes A coup de coudes.
Abrirse paso a codazosEspagneJouer des coudes Se frayer un chemin à coups de coudes
Se las sabe todasEspagnePas folle, la guêpe ! Il / elle les sait toutes
Irse de picos pardos.EspagneFaire la tournée des grands-ducs S'en aller de becs bruns.
Irse de juerga.EspagneFaire la tournée des grands-ducs S'en aller faire la bringue.
Irse de copas.EspagneFaire la tournée des grands-ducs S'en aller de verres.
Irse de parrandaEspagneFaire la tournée des grands-ducs Aller faire la bringue
Cargar las tintasArgentineTirer sur l'ambulance Charger les encres
Hacer leña del árbol caídoEspagneTirer sur l'ambulance Faire des bûches de l'arbre tombé
Ensañarse con alguienEspagneTirer sur l'ambulance S'acharner sur quelqu'un
Tener carrasperaEspagneAvoir un chat dans la gorge Être enroué
Tener una rana en la gargantaEspagneAvoir un chat dans la gorge Avoir une grenouille dans la gorge
Tener un nudo en la gargantaEspagneAvoir un chat dans la gorge Avoir un nœud dans la gorge
Ser mas tonto que Abundio (que vendió el coche para comprar gasolina)EspagneIl est fin comme Gribouille (qui se jette dans l'eau par crainte de la pluie) Etre plus bête qu'Abundio (il vendit sa voiture pour acheter de l'essence)
Ser más tonto que Abundio (que corrió solo y quedó segundo)EspagneIl est fin comme Gribouille (qui se jette dans l'eau par crainte de la pluie) Être plus bête qu'Abundio (qui a fait une course seul et est arrivé deuxième)
Ser més tonto qu'ês teus ous que porten tota la vida junts i mai es parlenEspagne (Valence)Il est fin comme Gribouille (qui se jette dans l'eau par crainte de la pluie) Être plus bête que tes oeufs (= couilles) qui passent toute leur vie ensemble sans jamais se parler
Apagar el fuego echandole nafta.ArgentineIl est fin comme Gribouille (qui se jette dans l'eau par crainte de la pluie) eteindre le feu avec de l'essence.
Cuando las ranas crien pelosEspagneA Pâques ou à la Trinité Quand les grenouilles auront des poils
De higos a brevasEspagneA Pâques ou à la Trinité Des figues aux aubaines
El día del arqueroArgentineA Pâques ou à la Trinité Le jour du gardien de but
El año verdeArgentineA Pâques ou à la Trinité L'année verte
Una "odisea" !EspagneLe parcours du combattant Une "odyssée" !
una carrera de obstáculosEspagneLe parcours du combattant une course d'obstacles
Un cuento chino.ArgentineLe parcours du combattant Un conte chinoi.
Un vía crucisEspagneLe parcours du combattant Un chemin de croix
Un calvarioEspagneLe parcours du combattant Un calvaire
Apurar el caliz hasta las heces.EspagneBoire le calice jusqu'à la lie Boire le calice jusqu'à la lie.
Dar con el pie.EspagneFaire du pied Faire du pied
Tirar los tejos a alguienEspagneFaire du pied Lancer les palets (de jeu) à quelqu'un (=faire des avances à quelqu'un)
Arrimar con el pieArgentineFaire du pied Approcher quelqu'un du pied
Tirar los tejosEspagneFaire du pied Jeter les tuiles (sorte de jeu de cricket d'autrefois)
Poner a precio la cabeza de uno.EspagneMettre à prix Mettre à prix la tête de quelqu'un.
Recompensa por algo o alguien.ArgentineMettre à prix Récompense pour quelque chose ou quelqu'un.
Ponerle precioEspagneMettre à prix Mettre à prix
Pedir la cabeza de alguienEspagneMettre à prix Demander la tête de quelqu'un
Colgarse el medallónEspagneLa mouche du cocheS'adjuger soi même la grosse médaille
Hacer aspavientos.EspagneLa mouche du cocheBrasser beaucoup d'air.
Mosca cojoneraEspagneLa mouche du cocheMouche casse-couilles
Mucho ruido pero pocas nueces.ArgentineLa mouche du cocheBeaucoup de bruit mais pas de noix.
Mucho ruido, y pocas nuecesEspagneLa mouche du cocheBeaucoup de bruit, et peu de noix (= Beaucoup de bruit pour rien)
el perejil de la salsaEspagne (Castille)La mouche du cochele persil de la sauce
Cepillar a alguien.Argentine(Se faire) ramoner / chanter Ramona Brosser quelqu'un.
culiarse o comerse a alguien, levantar a verga o a mondá a alguienColombie(Se faire) ramoner / chanter Ramona se faire ou saute quelcun
Follar / Follarse a alguienEspagne(Se faire) ramoner / chanter Ramona Baiser / Baiser quelqu'un
Echar un casqueteEspagne(Se faire) ramoner / chanter Ramona Tirer une calotte (= Tirer un coup)
JoderEspagne(Se faire) ramoner / chanter Ramona Baiser
Sacarle las telarañas a alguienArgentine (Buenos Aires)(Se faire) ramoner / chanter Ramona Nettoyer les toiles d'araignée de quelqu'un
Que viene el lobo, que viene el lobo...EspagneA force de crier au loup Le loup arrive, le loup arrive....
A fuerza de gritar lobo...ArgentineA force de crier au loup A force de crier loup...
A la chita callando.EspagneEn catimini Discrètement.
Por lo bajiniEspagneEn catimini Au 'bassini'
Por debajo de la mesaEspagneEn catimini Sous la table
A sotto voce . En voz baja.ArgentineEn catimini En voz baja ( normalmente dit en italien)
A escondidasEspagneEn catimini En cachette
De puntillasEspagneEn catimini Sur la pointe des pieds / En douce
Estar en un apuro.EspagneEtre dans le pétrin Être dans l'embarras.
Estar metido en un lío.EspagneEtre dans le pétrin Être dans un ballot.
Estar en un atolladeroEspagneEtre dans le pétrin Être dans un bourbier
Estar en el horno.ArgentineEtre dans le pétrin Etre dans le four.
Estar en el hornoArgentineEtre dans le pétrin être dans le four
Estar en un berenjenalEspagneEtre dans le pétrin Être dans un champ d'aubergines
Estar en un breteEspagneEtre dans le pétrin Être dans un "brete" (attache des prisonniers)
Estar en apurosEspagneEtre dans le pétrin Être dans le pétrin
Estar en un callejón sin salidaEspagneEtre dans le pétrin Être dans une voie sans issue / Être dans une impasse
PicarseEspagnePrendre la mouche Se piquer
MosquearseEspagnePrendre la mouche Se fâcher
RayarseArgentinePrendre la mouche Avoir des rayures.
CabrearseEspagnePrendre la mouche S'énerver
MosquearseEspagnePrendre la mouche Prendre la mouche, se fâcher
Mirarse de reojoEspagneSe regarder en chiens de faïence Se regarder de travers
En baldeEspagnePour des prunes Gratuitement
Para nadaEspagnePour des prunes Pour rien
Com un zero a l'esquerraEspagne (Catalogne)Pour des prunes Comme un zéro à gauche
Al divino boton.ArgentinePour des prunes Au bouton divine.
Cantar como una rana / una cigarraEspagneChanter comme une seringue / une casseroleChanter comme une grenouille / une cigale.
Cantar como una almejaEspagneChanter comme une seringue / une casseroleChanter comme une palourde
Tener mal oidoEspagneChanter comme une seringue / une casseroleNe pas avoir bonne oreille
Barrer una escalera subiendoEspagneCompter les étoiles Balayer un escalier en montant
Pedirle peras al olmoEspagneCompter les étoiles Demander des poires à l'orme
Pedir la lunaEspagneCompter les étoiles Demander la lune
Buscarle el pelo al huevo.ArgentineCompter les étoiles Chercher du poil sur l'oeuf.
Agarrarselas (contra alguie)ArgentineTirer à boulets rouges Prendre les choses (contre quelqu'un)
Poner (a alguien) como un trapoEspagneTirer à boulets rouges Mettre (quelqu'un) comme un chiffon
Tirar con balaEspagneTirer à boulets rouges Tirer ave des balles
MosquearseEspagneTirer à boulets rouges Faire comme une mouche
Poner verde a alguienEspagneTirer à boulets rouges Mettre vert quequ'un
Cruzar los dedosEspagneCroiser les doigts Croiser les doigts
Tocar maderaEspagneCroiser les doigts Toucher du bois
Cruzar los dedosArgentineCroiser les doigts Croiser les doigts
Tocar maderaArgentineCroiser les doigts Toucher du bois
Tocar maderaEspagneCroiser les doigts Toucher du bois
A grito peladoEspagneA tue-tête À cri épluché
A voz en grito.EspagneA tue-tête À voix en cri.
A gritosEspagneA tue-tête A grands cris / A corps et à cris
Estar destituidoEspagneSe faire limoger Être destitué
Estar en capilla.ArgentineSe faire limoger Etre en chapelle.
Bajar a alguien de un plumazo.ArgentineSe faire limoger Faire descendre quelqu'un d'un coup de plume.
Echar (a alguien) a la calleEspagneSe faire limoger Jeter (quelqu'un) à la rue (= Limoger / Mettre à la porte)
Ser echado a la calleEspagneSe faire limoger Être jeté à la rue (= Se faire lourder / Se faire mettre à la porte)
(Pagar) a escoteEspagneAu marc le franc (Payer) à écot
Estar en el limboEspagneAvoir l'air de revenir de Pontoise Être dans les limbes
Estar en la luna.ArgentineAvoir l'air de revenir de Pontoise Etre dans la lune
Estar pensando en las musarañasEspagneAvoir l'air de revenir de Pontoise Penser aux musaraignes (= Bayer aux corneilles)
Parece alelado.EspagneAvoir l'air de revenir de Pontoise Il a l'air ahuri.
Je proppose aussi dans le même registre, mais avec une nuance : "Estar en Babia".EspagneAvoir l'air de revenir de Pontoise "Être dans la lune" ou "Être "absent".
Estar en BabiaEspagneAvoir l'air de revenir de Pontoise Être dans la lune/absent
Quedarse pasma(d)o/tener cara de pasma(d)oEspagneAvoir l'air de revenir de Pontoise Rester médusé
Estar más perdido que Adán en el día de la madre.Argentine (Buenos Aires)Avoir l'air de revenir de Pontoise Être plus confus qu'Adam lors de la fête des mères
Estar más perdido que turco en la neblinaArgentine (Buenos Aires)Avoir l'air de revenir de Pontoise Etre plus egaré qu'un turc dans le brouillage
Darse la vida padreEspagnePrendre / se donner / avoir du bon temps Mener un train de vie de père
Pasàrselo bien.EspagnePrendre / se donner / avoir du bon temps Se le passer bien.
Vivir como DiosEspagnePrendre / se donner / avoir du bon temps Vivre comme Dieu
Pasarlo bombaEspagnePrendre / se donner / avoir du bon temps Le passer bombe
Pasarlo en grandeEspagnePrendre / se donner / avoir du bon temps Le passer en grand
Pasar un buen ratoEspagnePrendre / se donner / avoir du bon temps Passer un bon moment
Hervir de impacienciaEspagneRonger son frein Bouillir d'impatience
Corroer por dentro.EspagneRonger son frein Ronger en son intérieur.
Tascar el frenoEspagneRonger son frein Ronger le frein
Comerse las uñas. ArgentineRonger son frein Se ronger les ongles.
Estar por explotar.ArgentineRonger son frein Etre au point d'exploser .
RefrenarseEspagneRonger son frein Se retenir, avec plus ou moins de difficultés
Dar la campanadaEspagneFaire un tabac Donner le coup de cloche
tener un éxito sonadoEspagneFaire un tabac avoir un succès retentissant
Hacer historia.ArgentineFaire un tabac Faire de l'histoire.
Esto no ofrece la menor dudaEspagneNe pas faire un pli Ceci ne présente pas le moindre doute
Estar mas claro que el aguaEspagneNe pas faire un pli Être plus clair que l'eau
No cabe la menor dudaEspagneNe pas faire un pli Il n'y a pas le moindre doute
Ésser de calaixCatalogne (Espagne)Ne pas faire un pli Être de tiroir
Blanco y en botella, leche.EspagneNe pas faire un pli Blanc et en bouteille, du lait.
No tener vuelta de hojaEspagneNe pas faire un pli Ne pas faire l'ombre d'un doute, même si on lit la page suivante.
Mandar a freír espárragosEspagneEnvoyer à dache Envoyer frire des asperges
Mandar a alguien a hacer puñetas.EspagneEnvoyer à dache Envoyer quelqu'un faire des manchettes.
Mandar a la porraEspagneEnvoyer à dache Envoyer à la matraque
mandar por un tuboMexiqueEnvoyer à dache envoyer par un tube
Mardar a pasear a alguien.ArgentineEnvoyer à dache Envoyer se prommener quelqu'un
Mandar (a alguien) a la mierdaEspagneEnvoyer à dache Envoyer (quelqu'un) à la merde
Mandar (a alguien) al carajoEspagneEnvoyer à dache Envoyer (quelqu'un) à la bitte
Mandar a paseoEspagneEnvoyer à dache Envoyer promener
Vete a hacer gárgaras !EspagneEnvoyer à dache Va t'en faire des gargarismes !
¡Vete a tomar por culo!EspagneEnvoyer à dache Va te faire enculer!
Andate al diablo!!!Argentine (Buenos Aires)Envoyer à dache Va t' en au diable
Pasarse de la rayaEspagnePousser le bouchon un peu loin Dépasser les bornes
Pasarse varios pueblos.EspagnePousser le bouchon un peu loin Passer plusieurs villages.
ExtralimitarseEspagnePousser le bouchon un peu loin Dépasser les limites
Ir demasiado lejosEspagnePousser le bouchon un peu loin Aller trop loin
Irse la mano.ArgentinePousser le bouchon un peu loin S'en aller la main.
Cargar las tintasEspagnePousser le bouchon un peu loin Charger les encres (= Pousser le bouchon trop loin / En rajouter / Forcer la note)
CursiEspagneCucul la praline Cucul la praline
Que aparato (hablando de alguien ridiculo)ArgentineCucul la praline Mais quel appareil ( en parlant de quelqu'un de ridicule)
ÑoñoEspagneCucul la praline Cucul
Tonto del culoEspagneCucul la praline Bête du cul
Tonto de capiroteEspagneCucul la praline Idiot de chaperon (= Cucul la praline)
Que te juego?ArgentineJe vous le donne en mille Qu'est-ce qu'on joue?
¿Qué te juegas?EspagneJe vous le donne en mille Qu'est-ce qu'on joue?
Te doy "algo" si adivinas...EspagneJe vous le donne en mille Je te donne "qqch" si tu devines..
¡ Adivina, adivinanza !EspagneJe vous le donne en mille Devine, devinette !
Tener un cadaver en el armarioEspagneTraîner une casserole Avoir un cadavre dans l'armoire
Arrastra fama.ArgentineTraîner une casserole Trainer celebrite
Por un perro que maté, mataperros me llamaronEspagneTraîner une casserole Pour un chien que je tuai, tue-chiens on m'appela
Tener las manos manchadas de sangreEspagneTraîner une casserole Avoir les mains tachées de sang
Tener mala famaEspagneTraîner une casserole Avoir une mauvaise réputation
Matar dos pàjaros de un tiro.EspagneFaire d'une pierre deux coups Tuer deux oiseaux d'un coup de feu.
Costar un ojo de la caraEspagneCoûter bonbon Coûter un oeil du visage
Costar un riñónEspagneCoûter bonbon Coûter un rein
Costar un huevoEspagneCoûter bonbon Coûter un testicule
Costar un collóEspagne (Catalogne)Coûter bonbon Coûter une couille
Cuesta un huevoArgentineCoûter bonbon Ça coûte un oeuf (testicule)
Costar un huevo y la mitad del otro.Argentine (Buenos Aires)Coûter bonbon Coûter un oeuf et la moitié de l'autre.
sin ton ni sonEspagne(Se fâcher) à propos de bottes sans ton ni son
sense tó ni sóEspagne (Catalogne)(Se fâcher) à propos de bottes sans ton ni son
(enojarse) por nadaArgentine (Buenos Aires)(Se fâcher) à propos de bottes (se fâcher) pour rien
Ser leche hervida.Argentine(Se fâcher) à propos de bottes Etre du lait boulli
A tontas y a locasEspagne(Se fâcher) à propos de bottes A tort et à travers
Quien tuvo, retuvo.EspagneAvoir de beaux restes Qui eut, retint.
Conservar sus encantosArgentineAvoir de beaux restes posseder toujour ses attraits
Adorar el becerro de oroArgentine (Buenos Aires)Adorer le veau d'or Adorer le veau d'or
Adorar el becerro de oroEspagneAdorer le veau d'or Adorer le veau d´or
Estar mal de la azoteaEspagneYoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Être mal de la terrasse (tête)
Estar chalado perdidoEspagneYoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Être zinzin perdu
Le falta un tornilloEspagneYoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Il lui manque une vis
Estar chapita.ArgentineYoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Etre fou
Loco de atar, como una cabra, como un choto, como una regadera.Espagne (Pays Basque)Yoyoter de la cafetière / touffe / toiture / mansarde Yoyoter de la cafetière.
Estar (muy) pendiente de...EspagneAllumer / ouvrir ses quinquets Être (très) suspendu à...
Menjar-se dels ullsEspagne (Catalogne)Allumer / ouvrir ses quinquets Manger des yeux
Estar al loroEspagneAllumer / ouvrir ses quinquets Être au perroquet (la radio en argot)
abrir enormes los faroles.ArgentineAllumer / ouvrir ses quinquets ouvrir enormes les lanternes.
Abrir bien los ojosArgentineAllumer / ouvrir ses quinquets Ouvrir bien les yeux
Abrir bien los ojosEspagneAllumer / ouvrir ses quinquets Ouvrir bien les yeux
A ojo de buen cuberoEspagneGrosso modo Selon le coup d'oeil d'un bon tonnelier
A bultoEspagneGrosso modo Au jugé
A grandes rasgos.EspagneGrosso modo À grands traits.
Grosso modoEspagneGrosso modo Grosso modo
A grosso modo.ArgentineGrosso modo sans especifier.
A groso modo.VénézuelaGrosso modo Environ. Approximativement.
A groso modo.VénézuelaGrosso modo Grosso modo
Más o menosEspagneGrosso modo Plus ou moins
Sobre pizca más o menosEspagne (Andalousie)Grosso modo Un petit peu plus ou moins
Amarrar de lado.ArgentineS'amarrer à couple S'amarrer a couple.
AbarloarEspagneS'amarrer à couple Situar un barco de manera que uno de sus costados esté en contacto con el de otro buque o con un muelle, una batería, etc.
Tomar una copaEspagneBoire un canon Prendre une coupe
Echar un tragoEspagneBoire un canon Boire un coup / S'en jeter un
Levantar el codoEspagneBoire un canon Lever le coude
Darse un latigazoEspagneBoire un canon Se donner un coup de fouet
Beber un trago.ArgentineBoire un canon Boire un coup.
Ganar el tirónEspagneAvoir barre sur quelqu'un Gagner le démarrage (= prendre l'avantage au départ)
Talon de AquilesEspagneLe ventre mou Talon d'Achille
El punto flaco.EspagneLe ventre mou Le point maigre.
Su talon de Aquiles.ArgentineLe ventre mou Son talon d'Achilles.
El punto débilEspagneLe ventre mou Le point faible
Ver el árbol y no el bosqueArgentineVoir quelque chose par le petit bout de la lorgnette Voir l'arbre et pas la forêt
No ver más allá de sus naricesEspagneVoir quelque chose par le petit bout de la lorgnette Ne pas voir plus loin que son nez
Es fácil decirlo...EspagneLa critique est aisée, mais l'art est difficile C'est facile à dire...
Una cosa es predicar y otra dar trigo.EspagneLa critique est aisée, mais l'art est difficile Prêcher, c'est une chose et donner du blé en est une autre.
Ser puntual como un relojEspagneTomber pile / au poil / pile poil Être ponctuel comme une montre
Echar el perro a alguien.EspagneSecouer comme un prunier / secouer les prunes Jeter le chien à quelqu'un.
Poner verde (a alguien)EspagneSecouer comme un prunier / secouer les prunes Mettre vert (quelqu´un)
Echar una broncaEspagneSecouer comme un prunier / secouer les prunes Jeter une réprimande (= passer un savon / engueuler)
Estar en horas bajasEspagneAu creux de la vague Être en heures basses
Estar en hores baixesEspagne (Catalogne)Au creux de la vague Être dans les heures basses
Tener un bajónEspagneAu creux de la vague Avoir une forte baisse
Tener una mala rachaEspagneAu creux de la vague Être sur une mauvaise série
Tocar fondoEspagneAu creux de la vague Toucher le fond
Caer/estar al/en el tacho.Argentine (Buenos Aires)Au creux de la vague Tomber/être à la poubulle/ dans la benne à ordures.
A todo gasEspagneA plein badin À plein gaz
A toda castañaEspagneA plein badin A toute chataigne
VolandoEspagneA plein badin En volant / Au vol
A carajo sacadoEspagneA plein badin Avec la bitte sortie (= Très vite)
A todo trapo.Argentine (Buenos Aires)A plein badin À fond la caisse
Saber un tacoEspagneEn connaître un rayon Avoir des connaissances comme pour remplir un bloc
Estar muy puesto (en algo).EspagneEn connaître un rayon Être très au courant (sur quelque chose).
Saber un huevo.EspagneEn connaître un rayon (En) savoir un oeuf.
Saber latinEspagneEn connaître un rayon Savoir (parler) le latin
Una bomba!ArgentineUn étouffe-chrétien Une bombe.
Pagar en efectivoEspagnePayer en espèces Payer en espèces
Pagar en metálicoEspagnePayer en espèces Payer en métallique
Pagar en efectivoArgentinePayer en espèces Payer en espèces
Pagar con dinero contante y sonanteEspagnePayer en espèces Payer en espèces sonnantes et trébuchantes
Jarabe de puñoEspagneL'huile de coude Sirop de poing
Estar alegre.Espagne(Etre) en goguette Être gai.
estar chispaEspagne(Etre) en goguette être étincelle
Chupa ciriosArgentineUne grenouille de bénitierSuceur de bougies
Un "capillita"EspagneUne grenouille de bénitierUn "petite chapelle"
Un santurrónEspagneUne grenouille de bénitierUn bigot
Un meapilasEspagneUne grenouille de bénitierPersonne qui pisse au bénitier
Mil oficios, mil miseriasEspagneQui trop embrasse mal étreint Mille métiers, mille misères
El que mucho abarca poco aprietaEspagneQui trop embrasse mal étreint Celui qui embrasse beaucoup peu étreint
El que todo lo quiere, todo lo pierdeEspagneQui trop embrasse mal étreint Celui qui veut tout, perd tout
Aprendiz de todo, maestro de nada.EspagneQui trop embrasse mal étreint Apprenti de tout, maître de rien.
Quien mucho abarca, poco aprietaEspagneQui trop embrasse mal étreint Qui trop embrasse, peu étreint
La avaricia rompe el sacoEspagneQui trop embrasse mal étreint L'avarice casse le sac
No hay que tener muchas lucesEspagnePas besoin de sortir de Saint-Cyr / Polytechnique... Il ne faut pas être un illuminé
No hay que ser un linceEspagnePas besoin de sortir de Saint-Cyr / Polytechnique... Faut pas être un lynx
No hace falta ser universitario para..ArgentinePas besoin de sortir de Saint-Cyr / Polytechnique... Il ne faut pas être universitaire pour...
Venir / ser dictado por el sentido comúnEspagneEtre frappé / marqué au coin du bon sens. Être dicté par le bon sens
Tener mucho sentido comúnEspagneEtre frappé / marqué au coin du bon sens. Avoir beaucoup de bon sens
Ser duro de entendederasEspagneEtre bouché à l'émeri Être dur de jugeote (ou de la comprenette)
Tirar por la calle de en medioEspagneNe pas y aller par quatre chemins Prendre la rue du centre
Ir al granoEspagneNe pas y aller par quatre chemins Aller directement au grain (en oubliant la paille)
No andar por rodeosEspagneNe pas y aller par quatre chemins Ne pas y aller par des détours
No irse por las ramasEspagneNe pas y aller par quatre chemins Ne pas aller pour les branches
Ir al granoEspagneNe pas y aller par quatre chemins Aller au grain
No andar con vueltasArgentine (Buenos Aires)Ne pas y aller par quatre chemins Ne pas tourner autour du pot
Ir al granoEspagneEntrer dans le vif du sujet Aller au grain directement (oublions la paille)
Entrar en el meollo de la cuestión.EspagneEntrer dans le vif du sujet Entrer dans la moëlle de la question.
Irse de puntillasEspagneDéménager à la cloche de bois S'en aller sur les pointes des pieds
Hacer mutis por el foroEspagneDéménager à la cloche de bois Faire une “sortie de scène” au fond de la scène
mudarse a cencerros tapadosEspagneDéménager à la cloche de bois déménager avec les sonnailles bouchées
Una ceremonia papal.ArgentineUn train de sénateur Une cérémonie religieuse.
Dar calabazasEspagneEnvoyer chez Plumeau Donner des citrouilles (éconduire, renvoyer un prétendant)
Mandar a freír espárragosEspagneEnvoyer chez Plumeau Envoyer frire des asperges
Mandar al carajoChiliEnvoyer chez Plumeau Envoyer à la bite ( envoyer foutre?)
Mandar al carajoEspagneEnvoyer chez Plumeau Envoyer à la bite
Mandar a tomar por culoEspagneEnvoyer chez Plumeau Envoyer prendre par le cul
Vete a la mierdaEspagneEnvoyer chez Plumeau Va chier
Mandar al diablo.ArgentineEnvoyer chez Plumeau Envoyer au diable.
Sano como una manzanaEspagnePas piqué des vers / hannetons Sain commme une pomme
Estar impecable.ArgentinePas piqué des vers / hannetons Être impeccable.
De cojón de micoEspagnePas piqué des vers / hannetons De couille de singe (= très bon / Excellent)
Cuando las ranas crien pelosEspagneQuand les poules auront des dents Quand les grenouilles auront des poils
Cuando las vacas vuelenArgentineQuand les poules auront des dents Quand les vaches volent
Cuando meen las gallinasEspagneQuand les poules auront des dents Quand les poules pisseront
Perlas raras.ArgentineDe derrière les fagots Des perles rares...
ExquisitEspagne (Catalogne)De derrière les fagots Exquis
Canela finaEspagneDe derrière les fagots Cannelle raffinée
Guardado como oro en pañoEspagneDe derrière les fagots Gardé comme l'or dans un beau linge
Pegarse una panzadaEspagneSe taper la cloche Se remplir la panse, se rassassier
Hartar(se) / Jartar(se)PanamaSe taper la cloche Se gaver
Darse el lote / Darse un loteEspagneSe taper la cloche Se donner un lot (= Se taper la cloche)
Ponerse ciegoEspagneSe taper la cloche S'aveugler (= Se taper la cloche / Se bourrer la gueule)
Ponerse las botasEspagneSe taper la cloche Se mettre ses bottes
Llamada teléfonicaEspagneUn coup de fil Appel téléphonqiue
Hacer un telefonazoEspagneUn coup de fil Donner, passer un coup de téléphone
Un telefonazoEspagneUn coup de fil Un coup de téléphone
FardarEspagneRouler des mécaniques Se donner des grands airs, se vanter
Fanfarronear.ArgentineRouler des mécaniques Se donner des grands airs.
Hacer el tontoEspagneFaire l'oeuf Faire l'andouille
Hacer el indioEspagneFaire l'oeuf Faire l'indien
Estar en sus díasMexiqueAvoir ses ours Être dans ses jours
Tener la reglaEspagneAvoir ses ours Avoir la règle
Tener el mesEspagneAvoir ses ours Avoir le mois
A tontas y locas.ArgentineAu