Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

un golpe de mano Espagne un coup de main un coup de main
genio y figura hasta la sepultura Espagne chassez le naturel, il revient au galop caractère et silhouette jusqu'à la sépulture
nunca digas : de este agua no beberé Espagne il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau ne dites jamais : de cette eau je ne boirai pas
nunca digas : este cura no es mi padre Espagne il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau ne dites jamais : ce curé n'est pas mon père
nunca se debe decir : De esta agua nunca he de beber Argentine il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau jamais on doit dire : de cette eau jamais j'ai de boire
no es potdir mai : d'aquesta aigua no en beuré Espagne il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau on ne peux dire jamais : de cette eau je n'en boirai
de esta agua no beberás Argentine il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau de cet eau ne boiras pas
no hay que decir : de esta agua no he de beber Argentine il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau il ne faut pas dire : de cette eau je ne boirai pas
nunca digas nunca Argentine il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau ne dis jamais jamais
estar en forma Espagne avoir la frite être en forme
Estar hecho un mulo Espagne avoir la frite Être comme un mulet
el perro mudará las lanas, no las mañas Espagne chassez le naturel, il revient au galop le chien changera de pelage, pas les habitudes
rico como Creso Espagne riche comme Crésus riche comme Crésus
aunque la mona se vista de seda, mona queda Espagne chassez le naturel, il revient au galop bien que la guenon s'habille en soie, elle reste une guenon
la cabra tira al monte Espagne chassez le naturel, il revient au galop la chèvre a toujours envie de / veut toujours aller vers la montagne
el que nace lechón, muere cochino Espagne chassez le naturel, il revient au galop celui qui nait cochon de lait, meurt cochon
estar en los brazos de Morfeo Argentine dans les bras de Morphée être dans les bras de Morphée
estar en siete sueños Espagne dans les bras de Morphée être dans sept rêves
dormir a pierna suelta Espagne dans les bras de Morphée dormir à jambe relachée
dormir en brazos de Morfeo Équateur dans les bras de Morphée dormir dans les bras de Morphée
dormir como un tronco Espagne dans les bras de Morphée dormir comme un tronc
en los brazos de Morfeo Espagne dans les bras de Morphée dans les bras de Morphée
echar una charla Espagne tailler une bavette jeter un bavardage
més ric que l'Onassis Espagne riche comme Crésus plus riche qu'Onassis
estar en paradero desconocido Espagne être aux abonnés absents être en un endroit inconnu
echar una mano / Echar una manita Mexique un coup de main donner un coup de main
escupir dinero Espagne cracher au bassinet cracher de l'argent
dar una mano Uruguay un coup de main donner une main
dejar planteado Espagne laisser en plan laisser exposé
dejar colgado Mexique laisser en plan laisser pendu
dar plantón Espagne laisser en plan donner planton
dejar plantado Argentine laisser en plan laisser planté
deixar plantat Espagne laisser en plan laisser planté
darle calabazas a alguien Espagne laisser en plan donner des citrouilles à quelqu'un
Dejar plantado Espagne laisser en plan Laisser planté
Paganini ! Espagne cracher au bassinet Paganini
aflojar el bolsillo Espagne cracher au bassinet lâcher la bourse
soltar la pasta Espagne cracher au bassinet lâcher la pâte
estar ausente con aviso Argentine être aux abonnés absents être absent avec avertissement
soltar la mosca Espagne cracher au bassinet lâcher la mouche
afluixar la mosca Espagne cracher au bassinet donner du mou à la mouche
aflojar el billete Équateur cracher au bassinet desserrer le billet
guarda't sempre, Peret, una poma per la set Espagne garder une poire pour la soif garde toujours, Pierre, une pomme pour la soif
guardar pan para Mayo Pérou garder une poire pour la soif garder du pain pour Mai
quien guarda halla Espagne garder une poire pour la soif celui qui garde trouve
nadar y guardar la ropa Espagne garder une poire pour la soif nager et garder les vêtements
pensar en el dia de mañana Espagne garder une poire pour la soif penser au jour de demain
estar ido Argentine être aux abonnés absents être parti
no donar senyals de vida Espagne être aux abonnés absents ne pas donner de signes de vie
dar a la sin hueso Argentine tailler une bavette battre la désossée