Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| tener pelotas | Argentine | avoir des couilles | avoir des balles |
| a toda marcha | Uruguay | à toute vitesse | à toute marche |
| es un capo | Argentine | être une huile | il est le meilleur / le plus puissant |
| un peix gros | Espagne | être une huile | un gros poisson |
| es un alto cargo | Espagne | être une huile | c'est un haut responsable |
| subastar / Sacar a subasta | Espagne | mettre à l'encan | mettre à l'encan / Mettre aux enchères |
| de nyigui-nyogui | Espagne | mettre à l'encan | au rabais / de mauvaise qualité |
| ser un pelmazo | Espagne | bassiner quelqu'un | être un raseur |
| dar la lata a alguien | Espagne | bassiner quelqu'un | donner la boîte / le bidon à quelqu'un |
| dar la lata | Espagne | bassiner quelqu'un | donner du fer-blanc |
| me das la lata, me das el coñazo | Espagne | bassiner quelqu'un | tu me donnes la boîte |
| a todo gas | Espagne | à toute vitesse | à plein gaz |
| métete en tus asuntos | Espagne | occupe-toi de tes oignons | occupe-toi de tes affaires |
| a los pedos | Argentine | à toute vitesse | aux pets |
| a toda máquina | Argentine | à toute vitesse | à toute machine |
| volant | Espagne | à toute vitesse | en volant |
| A carajo sacado | Espagne | à toute vitesse | Avec la bite sortie |
| metiendo la directa | Espagne | à toute vitesse | en mettant en prise directe |
| salir soplado | Équateur | à toute vitesse | il est parti soufflé |
| a toda carrera | Colombie | à toute vitesse | à toute course |
| a toda prisa | Espagne | à toute vitesse | en toute hâte |
| a máxima velocidad | Espagne | à toute vitesse | à vitesse maximale |
| mirar vidrieras | Argentine | faire du lèche-vitrine | regarder les vitrines |
| un pez gordo | Espagne | être une huile | un gros poisson |
| los de afuera son de palo | Argentine | occupe-toi de tes oignons | ceux qui sont en dehors sont en bois |
| tenir collons | Espagne | avoir des couilles | avoir des couilles |
| Golpear sin piedad | Espagne | ne pas y aller de main morte | Frapper sans pitié |
| un don nadie | Espagne | un sous-fifre | un monsieur personne |
| Un subalterno | Espagne | un sous-fifre | Un subalterne / Un subordonné |
| un mandado | Espagne | un sous-fifre | un commandé |
| un ñoqui | Argentine | un sous-fifre | un gnocchi |
| un pixatinters | Espagne | un sous-fifre | un pisseur d'encre |
| Un segundón | Espagne | un sous-fifre | Un subordonné |
| Un mindundi | un sous-fifre | Une personne insignifiante | |
| El último mono | un sous-fifre | Le dernier singe | |
| no andarse con chiquitas | Espagne | ne pas y aller de main morte | ne pas user de petites choses |
| no tenir miraments /contemplacions | Espagne | ne pas y aller de main morte | ne pas avoir d'égards |
| la suerte està echada | Espagne | alea jacta est | le sort en est jeté |
| no es asunto tuyo ! | Espagne | occupe-toi de tes oignons | ce n'est pas tes affaires ! |
| la suerte está echada | Argentine | alea jacta est | le sort est jeté |
| els daus s'han tirat | Espagne | alea jacta est | les dés ont été lancés |
| tomar las de Villadiego | Espagne | jouer rip | prendre celles de Villadiego |
| picarselas | Argentine | jouer rip | se les piquer |
| largarse | Espagne | jouer rip | prendre le large |
| pirarse | Espagne | jouer rip | se tailler / S'éclipser |
| darse el piro | Espagne | jouer rip | se donner le piro |
| esfumarse | Équateur | jouer rip | disparaître |
| nadie te ha dado vela en este entierro | Espagne | occupe-toi de tes oignons | personne ne t'a donne de bougie à cet enterrement |
| zapatero, a tus zapatos ! | Espagne | occupe-toi de tes oignons | cordonnier, à tes chaussures ! |
| ir de escaparates | Espagne | faire du lèche-vitrine | aller en vitrines |