Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

tener pelotas Argentine avoir des couilles avoir des balles
a toda marcha Uruguay à toute vitesse à toute marche
es un capo Argentine être une huile il est le meilleur / le plus puissant
un peix gros Espagne être une huile un gros poisson
es un alto cargo Espagne être une huile c'est un haut responsable
subastar / Sacar a subasta Espagne mettre à l'encan mettre à l'encan / Mettre aux enchères
de nyigui-nyogui Espagne mettre à l'encan au rabais / de mauvaise qualité
ser un pelmazo Espagne bassiner quelqu'un être un raseur
dar la lata a alguien Espagne bassiner quelqu'un donner la boîte / le bidon à quelqu'un
dar la lata Espagne bassiner quelqu'un donner du fer-blanc
me das la lata, me das el coñazo Espagne bassiner quelqu'un tu me donnes la boîte
a todo gas Espagne à toute vitesse à plein gaz
métete en tus asuntos Espagne occupe-toi de tes oignons occupe-toi de tes affaires
a los pedos Argentine à toute vitesse aux pets
a toda máquina Argentine à toute vitesse à toute machine
volant Espagne à toute vitesse en volant
A carajo sacado Espagne à toute vitesse Avec la bite sortie
metiendo la directa Espagne à toute vitesse en mettant en prise directe
salir soplado Équateur à toute vitesse il est parti soufflé
a toda carrera Colombie à toute vitesse à toute course
a toda prisa Espagne à toute vitesse en toute hâte
a máxima velocidad Espagne à toute vitesse à vitesse maximale
mirar vidrieras Argentine faire du lèche-vitrine regarder les vitrines
un pez gordo Espagne être une huile un gros poisson
los de afuera son de palo Argentine occupe-toi de tes oignons ceux qui sont en dehors sont en bois
tenir collons Espagne avoir des couilles avoir des couilles
Golpear sin piedad Espagne ne pas y aller de main morte Frapper sans pitié
un don nadie Espagne un sous-fifre un monsieur personne
Un subalterno Espagne un sous-fifre Un subalterne / Un subordonné
un mandado Espagne un sous-fifre un commandé
un ñoqui Argentine un sous-fifre un gnocchi
un pixatinters Espagne un sous-fifre un pisseur d'encre
Un segundón Espagne un sous-fifre Un subordonné
Un mindundi un sous-fifre Une personne insignifiante
El último mono un sous-fifre Le dernier singe
no andarse con chiquitas Espagne ne pas y aller de main morte ne pas user de petites choses
no tenir miraments /contemplacions Espagne ne pas y aller de main morte ne pas avoir d'égards
la suerte està echada Espagne alea jacta est le sort en est jeté
no es asunto tuyo ! Espagne occupe-toi de tes oignons ce n'est pas tes affaires !
la suerte está echada Argentine alea jacta est le sort est jeté
els daus s'han tirat Espagne alea jacta est les dés ont été lancés
tomar las de Villadiego Espagne jouer rip prendre celles de Villadiego
picarselas Argentine jouer rip se les piquer
largarse Espagne jouer rip prendre le large
pirarse Espagne jouer rip se tailler / S'éclipser
darse el piro Espagne jouer rip se donner le piro
esfumarse Équateur jouer rip disparaître
nadie te ha dado vela en este entierro Espagne occupe-toi de tes oignons personne ne t'a donne de bougie à cet enterrement
zapatero, a tus zapatos ! Espagne occupe-toi de tes oignons cordonnier, à tes chaussures !
ir de escaparates Espagne faire du lèche-vitrine aller en vitrines