Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| hombre prevenido vale por dos | Espagne | un homme averti en vaut deux | homme prévenu vaut pour deux |
| Es buena señal / Es mala señal | Espagne | de bon augure | C'est bon signe / C'est mauvais signe |
| tener las riendas | Espagne | tenir la corde | avoir les rênes |
| estar averiado | Espagne | tomber en rideau | être en panne |
| escacharrarse | Espagne | tomber en rideau | s'esquinter / Arrêter de fonctionner correctement |
| echarse al abandono | Colombie | tomber en quenouille | tomber à l'abandon |
| irse al garete | Espagne | tomber en quenouille | partir à la dérive |
| estar hecho una ruina | Espagne | tomber en quenouille | être devenu une ruine |
| Desmoronarse | Espagne | tomber en quenouille | S'effondrer / Tomber en ruine / S'émietter |
| Caer en desgracia | Espagne | tomber en quenouille | Tomber en disgrâce |
| Venirse abajo | Espagne | tomber en quenouille | S'effondrer / S'écrouler |
| de buen / del mal augurio | Espagne | de bon augure | de bon / mauvais augure |
| tener el toro por los cuernos | tenir la corde | tenir le taureau par les cornes | |
| buen augurio | Espagne | de bon augure | bon augure |
| un buen presagio | Espagne | de bon augure | un bon présage |
| de buen agüero | Espagne | de bon augure | de bon augure |
| salir con el rabo entre las patas | Espagne | filer doux | s'en aller avec la queue entre les pattes |
| achantarse | Espagne | filer doux | se tenir coi |
| sin rechistar | Espagne | filer doux | sans répliquer |
| seguir la veta | Espagne | filer doux | suivre la veine |
| ir con el rabo entre las patas | Espagne | filer doux | aller avec la queue entre les pattes |
| una pechada / una hartada | Espagne | une plâtrée | rassasiement, jusqu'à la satiété |
| una panzada | Argentine | une plâtrée | une pansée |
| llevar las de ganar | Espagne | tenir la corde | être en situation de gagner |
| tener la sartén por el mango | Espagne | tenir la corde | tenir la poêle par le manche |
| guerra avisada no mata soldado | Espagne | un homme averti en vaut deux | guerre avisée ne tue pas le soldat |
| cantarle las cuarenta a alguien | Espagne | chanter pouilles | chanter les quarante à quelqu'un |
| prevenido y precavido | Espagne | un homme averti en vaut deux | prévenu et prudent |
| hombre precavido vale por dos | Mexique | un homme averti en vaut deux | un homme prévoyant en vaut deux |
| encontrar la horma de su zapato | Espagne | trouver chaussure à son pied | trouver la forme de sa chaussure |
| siempre hay un roto por un descosido | Espagne | trouver chaussure à son pied | il y a toujours un accroc pour un décousu |
| encontrar su media naranja | Colombie | trouver chaussure à son pied | trouver sa demi-orange |
| Estar como un sibarita | Espagne | avoir le dos au feu et le ventre à table | Être comme un Sybarite |
| este rejoj es una patata | Espagne | c'est l'horloge du palais | cette montre/horloge est une pomme de terre |
| Barrer una escalera para arriba | Espagne | prendre la lune avec les dents | Balayer un escalier en montant |
| matar un burro a pellizcones | Argentine | prendre la lune avec les dents | tuer un âne à force de pincements |
| poner a caldo a alguien | Espagne | chanter pouilles | mettre quelqu'un à bouillon |
| cantar las cuarenta | Espagne | chanter pouilles | chanter les 'quarante |
| cacería de brujas | Espagne | chasse aux sorcières | chasse aux sorcières |
| echar la caballería encima | Espagne | chanter pouilles | jeter la cavalerie dessus |
| cantar les veritats | Espagne | chanter pouilles | chanter les vérités |
| Poner como un trapo | Espagne | chanter pouilles | Traiter comme un chiffon |
| no tener ojos en la cara | Espagne | ne pas avoir les yeux en face des trous | ne pas avoir d'yeux dans la figure |
| tener telarañas en los ojos | Espagne | ne pas avoir les yeux en face des trous | avoir des toiles d'araignée sur les yeux |
| no ver tres en un burro | Espagne | ne pas avoir les yeux en face des trous | ne pas voir trois sur un âne |
| ver menos que Pepe Leches | Espagne | ne pas avoir les yeux en face des trous | voir moins que Pepe Leches |
| ver menos que un gato de escayola | Espagne | ne pas avoir les yeux en face des trous | voir moins qu'un chat en plâtre |
| caza de brujas | Espagne | chasse aux sorcières | chasse de sorcières |
| caça de bruixes | Espagne | chasse aux sorcières | chasse aux sorcières |
| una fartada | Espagne | une plâtrée | une réplétion |