Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| pasarla bien | Argentine | se la couler douce | passer la vie doucement |
| no baixar del burro | Espagne | soutenir mordicus | refuser de descendre de l'âne ! |
| el nervio de la gruerra | Espagne | le nerf de la guerre | le nerf de la guerre |
| que se venga el mundo abajo! | Argentine | après moi le Déluge | que le monde tombe! |
| después de nosotros el diluvio | Espagne | après moi le Déluge | après nous le déluge |
| el que venga detrás que apague la luz | Espagne | après moi le Déluge | celui qui vient derrière, à lui d'éteindre la lumière |
| el que venga detrás, que arree | Espagne | après moi le Déluge | celui qui viendra après, qu'il s'y colle |
| ¡ A lo hecho, pecho ! | Espagne | après moi le Déluge | Après ce qu'on a fait, on bombe le torse ! / Ce qui est fait, est fait ! |
| el último que apague la luz | Argentine | après moi le Déluge | que le dernier éteigne la lumière |
| Para lo que me queda en el convento me cago dentro | Espagne | après moi le Déluge | Pour ce qu'il me reste au couvent, je me chie à l'intérieur |
| erre que erre | Espagne | soutenir mordicus | r que r |
| Jurar por su madre | Espagne | soutenir mordicus | Jurer sur la tête de sa mère |
| Sin regateos | Espagne | sans barguigner | Sans marchandages |
| No bajarse del burro | Espagne | soutenir mordicus | Ne pas descendre de l'âne |
| echar el cierre | Espagne | mettre la clé sous la porte | mettre un cadenas |
| dar cerrojazo | Espagne | mettre la clé sous la porte | donner un coup de verrou |
| bajar las persianas | Argentine | mettre la clé sous la porte | clore les rideaux |
| esfumar-se | Espagne | mettre la clé sous la porte | se volatiliser |
| bajar la persiana | Espagne | mettre la clé sous la porte | baisser la persienne / le rideau |
| tocar el dos | Espagne | mettre la clé sous la porte | toucher le deux |
| anar-se'n amb la cua entre les cames | Espagne | la queue entre les jambes | s'en aller avec la queue entre les jambes |
| tener el rabo entre las piernas | Espagne | la queue entre les jambes | avoir la queue entre les jambes |
| tener la cola entre las patas | Argentine | la queue entre les jambes | avoir la queue entre les pattes |
| Sin dudarlo | Espagne | sans barguigner | Sans hésiter / Sans hésitation |
| En un santiamén | Espagne | sans barguigner | En un rien de temps |
| vivir como un funcionario sordomudo | Espagne | se la couler douce | vivre comme un sourd qui ne fonctionne pas |
| dejar helado | Espagne | couper le sifflet | laisser gelé |
| Pasarselo bien | Espagne | se la couler douce | Se le passer bien (= Se la couler douce) |
| Disfrutar de la vida | Espagne | se la couler douce | Profiter de la vie |
| no poder más | Espagne | n'en pouvoir mais | n'en pouvoir plus |
| no poder més | Espagne | n'en pouvoir mais | n'en pouvoir mais |
| estar con las manos atadas | Équateur | n'en pouvoir mais | être avec le mains liées |
| estar maniatado | Espagne | n'en pouvoir mais | avoir les mains liées |
| cortar | Espagne | couper le sifflet | couper la parole |
| dejar boquiabierto | couper le sifflet | laisser qqn avec la bouche ouverte | |
| clavar un moc | Espagne | couper le sifflet | clouer une chandelle |
| cerrar el pico | Espagne | couper le sifflet | clouer le bec |
| Dejar cortado | Espagne | couper le sifflet | Laisser coupé / Laisser sans réaction |
| En un abrir y cerrar de ojos | Espagne | sans barguigner | En un ouvrir et fermer des yeux (= En un clin d'œil) |
| estar con un pie en el aire | Espagne | branler dans le manche | être avec un pied en l'air |
| estar en la cuerda floja | Argentine | branler dans le manche | être sur la corde raide |
| Estar cogido con alfileres | Espagne | branler dans le manche | Être pris avec des épingles |
| Estar en tenguerengue | Espagne | branler dans le manche | Être en équilibre instable |
| sin vacilar / titubear | Espagne | sans barguigner | sans douter / hésiter |
| sin pestañear | sans barguigner | sans cligner les yeux | |
| sin parpadear | Espagne | sans barguigner | sans battre des paupières |
| sin pensarlo dos veces | Équateur | sans barguigner | sans penser deux fois |
| Ipso facto | Espagne | sans barguigner | Immédiatement / Automatiquement / Sans tarder |
| En el acto | Espagne | sans barguigner | Sur le coup / Sur-le-champ / Immédiatement / Tout de suite |
| el rabo entre las piernas | Espagne | la queue entre les jambes | la queue entre les jambes |