Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

pasarla bien Argentine se la couler douce passer la vie doucement
no baixar del burro Espagne soutenir mordicus refuser de descendre de l'âne !
el nervio de la gruerra Espagne le nerf de la guerre le nerf de la guerre
que se venga el mundo abajo! Argentine après moi le Déluge que le monde tombe!
después de nosotros el diluvio Espagne après moi le Déluge après nous le déluge
el que venga detrás que apague la luz Espagne après moi le Déluge celui qui vient derrière, à lui d'éteindre la lumière
el que venga detrás, que arree Espagne après moi le Déluge celui qui viendra après, qu'il s'y colle
¡ A lo hecho, pecho ! Espagne après moi le Déluge Après ce qu'on a fait, on bombe le torse ! / Ce qui est fait, est fait !
el último que apague la luz Argentine après moi le Déluge que le dernier éteigne la lumière
Para lo que me queda en el convento me cago dentro Espagne après moi le Déluge Pour ce qu'il me reste au couvent, je me chie à l'intérieur
erre que erre Espagne soutenir mordicus r que r
Jurar por su madre Espagne soutenir mordicus Jurer sur la tête de sa mère
Sin regateos Espagne sans barguigner Sans marchandages
No bajarse del burro Espagne soutenir mordicus Ne pas descendre de l'âne
echar el cierre Espagne mettre la clé sous la porte mettre un cadenas
dar cerrojazo Espagne mettre la clé sous la porte donner un coup de verrou
bajar las persianas Argentine mettre la clé sous la porte clore les rideaux
esfumar-se Espagne mettre la clé sous la porte se volatiliser
bajar la persiana Espagne mettre la clé sous la porte baisser la persienne / le rideau
tocar el dos Espagne mettre la clé sous la porte toucher le deux
anar-se'n amb la cua entre les cames Espagne la queue entre les jambes s'en aller avec la queue entre les jambes
tener el rabo entre las piernas Espagne la queue entre les jambes avoir la queue entre les jambes
tener la cola entre las patas Argentine la queue entre les jambes avoir la queue entre les pattes
Sin dudarlo Espagne sans barguigner Sans hésiter / Sans hésitation
En un santiamén Espagne sans barguigner En un rien de temps
vivir como un funcionario sordomudo Espagne se la couler douce vivre comme un sourd qui ne fonctionne pas
dejar helado Espagne couper le sifflet laisser gelé
Pasarselo bien Espagne se la couler douce Se le passer bien (= Se la couler douce)
Disfrutar de la vida Espagne se la couler douce Profiter de la vie
no poder más Espagne n'en pouvoir mais n'en pouvoir plus
no poder més Espagne n'en pouvoir mais n'en pouvoir mais
estar con las manos atadas Équateur n'en pouvoir mais être avec le mains liées
estar maniatado Espagne n'en pouvoir mais avoir les mains liées
cortar Espagne couper le sifflet couper la parole
dejar boquiabierto couper le sifflet laisser qqn avec la bouche ouverte
clavar un moc Espagne couper le sifflet clouer une chandelle
cerrar el pico Espagne couper le sifflet clouer le bec
Dejar cortado Espagne couper le sifflet Laisser coupé / Laisser sans réaction
En un abrir y cerrar de ojos Espagne sans barguigner En un ouvrir et fermer des yeux (= En un clin d'œil)
estar con un pie en el aire Espagne branler dans le manche être avec un pied en l'air
estar en la cuerda floja Argentine branler dans le manche être sur la corde raide
Estar cogido con alfileres Espagne branler dans le manche Être pris avec des épingles
Estar en tenguerengue Espagne branler dans le manche Être en équilibre instable
sin vacilar / titubear Espagne sans barguigner sans douter / hésiter
sin pestañear sans barguigner sans cligner les yeux
sin parpadear Espagne sans barguigner sans battre des paupières
sin pensarlo dos veces Équateur sans barguigner sans penser deux fois
Ipso facto Espagne sans barguigner Immédiatement / Automatiquement / Sans tarder
En el acto Espagne sans barguigner Sur le coup / Sur-le-champ / Immédiatement / Tout de suite
el rabo entre las piernas Espagne la queue entre les jambes la queue entre les jambes