Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| dejar en la calle | Argentine | mettre à pied | laisser dans la rue |
| mas vale un mal conocido, que un bueno por conocer | miroir aux alouettes | il vaut mieux avoir à faire à quelqu'un que l'on connaît, plutôt qu'à un inconnu même supérieur | |
| estar fuerte como un toro | Espagne | se porter comme un charme | être fort comme un taureau |
| sin despeinarse | Espagne | dans un fauteuil | sans se décoiffer |
| pan comido | Argentine | dans un fauteuil | du pain mangé |
| con la gorra | Espagne | dans un fauteuil | avec la casquette |
| una papa | Argentine | dans un fauteuil | une pome de terre |
| con los ojos cerrados | Espagne | dans un fauteuil | avec les yeux fermés |
| en un sillón | Espagne | dans un fauteuil | dans un fauteuil |
| en la silla | Espagne | dans un fauteuil | sur la chaise |
| a una silla | Espagne | dans un fauteuil | sur une chaise |
| un engaña pichanga | Argentine | miroir aux alouettes | un trompe-pigeon |
| ser más fuerte que un roble | Argentine | se porter comme un charme | être plus fort qu'un chêne |
| cazabobos / Trampa cazabobos | Espagne | miroir aux alouettes | attrape-nigaud / Piège attrape-nigaud |
| descubrirse el pastel | Espagne | découvrir le pot aux roses | découvrir le gâteau |
| tarro de las esencias | Espagne | découvrir le pot aux roses | pot des essences |
| Descubrir el intringulis de un asunto | Espagne | découvrir le pot aux roses | Découvrir les dessous d'une affaire |
| Olerse la tostada | Espagne | découvrir le pot aux roses | Sentir le toast |
| Descubrir el lado oscuro | Espagne | découvrir le pot aux roses | Découvrir le côté sombre / La face cachée |
| destapar la olla | Argentine | découvrir le pot aux roses | découvrir la casserole |
| mi gozo, en un pozo | Espagne | Gros-Jean comme devant | ma jouissance est tombée dans un puits |
| quedarse con las ganas | Espagne | Gros-Jean comme devant | rester avec l'envie |
| quedarse compuesta y sin novio | Espagne | Gros-Jean comme devant | demeurer parée et sans fiancé |
| Estar hecho un mulo | Espagne | se porter comme un charme | Se porter comme un mulet |
| Estar más sano que una pera | Espagne | se porter comme un charme | Être plus sain qu'une poire |
| Poner de patitas en la calle | Espagne | mettre à pied | Mettre sur ses petites pattes dans la rue |
| estar hecho polvo | Espagne | au bout du rouleau | être reduit en poussière |
| pasar por el aro | Espagne | passer sous les fourches caudines | traverser l'anneau |
| pasar las horcas caudinas | Espagne | passer sous les fourches caudines | faire quelque chose forcé |
| volver a sus aposentos | Argentine | regagner ses pénates | regagner ses pénates |
| volver al redil | Espagne | regagner ses pénates | retourner au bercail |
| volver al rancho | Argentine | regagner ses pénates | rentrer a la maison |
| cada mochuelo a su olivo | Espagne | regagner ses pénates | chaque hibou à son olivier |
| irse en agua de borrajas | Espagne | tourner en eau de boudin | partir en eau de bourraches |
| ir al matadero | Argentine | tourner en eau de boudin | aller à l'abattoir |
| Irse al garete | Espagne | tourner en eau de boudin | Partir à la dérive |
| Irse al traste | Espagne | tourner en eau de boudin | Aller à l'échec / Mal tourner |
| estar fundido | Espagne | au bout du rouleau | être fondu |
| encontrarse como un roble | Espagne | se porter comme un charme | se porter comme un chêne |
| estar en las últimas | Espagne | au bout du rouleau | être dans les dernières |
| no tener más cuerda | Argentine | au bout du rouleau | n'être plus remonté |
| estar para el arrastre | Espagne | au bout du rouleau | être prêt à être traîné |
| no poder más => No puedo más ! | Espagne | au bout du rouleau | ne pas en pouvoir plus => Je n'en peux plus ! |
| al final del camino | Espagne | au bout du rouleau | au bout du chemin |
| estar agotado | Espagne | au bout du rouleau | être épuisé |
| estar al límite | Espagne | au bout du rouleau | être à la limite |
| estar como una rosa | Espagne | se porter comme un charme | être comme une rose |
| estar como un roble | Espagne | se porter comme un charme | être comme un chêne |
| ser/ portarse como un principe | Argentine | se porter comme un charme | se porter comme un prince |
| mucho ruido y pocas nueces | Argentine | Gros-Jean comme devant | beaucoup de bruit et peu de noix |