Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

dejar en la calle Argentine mettre à pied laisser dans la rue
mas vale un mal conocido, que un bueno por conocer miroir aux alouettes il vaut mieux avoir à faire à quelqu'un que l'on connaît, plutôt qu'à un inconnu même supérieur
estar fuerte como un toro Espagne se porter comme un charme être fort comme un taureau
sin despeinarse Espagne dans un fauteuil sans se décoiffer
pan comido Argentine dans un fauteuil du pain mangé
con la gorra Espagne dans un fauteuil avec la casquette
una papa Argentine dans un fauteuil une pome de terre
con los ojos cerrados Espagne dans un fauteuil avec les yeux fermés
en un sillón Espagne dans un fauteuil dans un fauteuil
en la silla Espagne dans un fauteuil sur la chaise
a una silla Espagne dans un fauteuil sur une chaise
un engaña pichanga Argentine miroir aux alouettes un trompe-pigeon
ser más fuerte que un roble Argentine se porter comme un charme être plus fort qu'un chêne
cazabobos / Trampa cazabobos Espagne miroir aux alouettes attrape-nigaud / Piège attrape-nigaud
descubrirse el pastel Espagne découvrir le pot aux roses découvrir le gâteau
tarro de las esencias Espagne découvrir le pot aux roses pot des essences
Descubrir el intringulis de un asunto Espagne découvrir le pot aux roses Découvrir les dessous d'une affaire
Olerse la tostada Espagne découvrir le pot aux roses Sentir le toast
Descubrir el lado oscuro Espagne découvrir le pot aux roses Découvrir le côté sombre / La face cachée
destapar la olla Argentine découvrir le pot aux roses découvrir la casserole
mi gozo, en un pozo Espagne Gros-Jean comme devant ma jouissance est tombée dans un puits
quedarse con las ganas Espagne Gros-Jean comme devant rester avec l'envie
quedarse compuesta y sin novio Espagne Gros-Jean comme devant demeurer parée et sans fiancé
Estar hecho un mulo Espagne se porter comme un charme Se porter comme un mulet
Estar más sano que una pera Espagne se porter comme un charme Être plus sain qu'une poire
Poner de patitas en la calle Espagne mettre à pied Mettre sur ses petites pattes dans la rue
estar hecho polvo Espagne au bout du rouleau être reduit en poussière
pasar por el aro Espagne passer sous les fourches caudines traverser l'anneau
pasar las horcas caudinas Espagne passer sous les fourches caudines faire quelque chose forcé
volver a sus aposentos Argentine regagner ses pénates regagner ses pénates
volver al redil Espagne regagner ses pénates retourner au bercail
volver al rancho Argentine regagner ses pénates rentrer a la maison
cada mochuelo a su olivo Espagne regagner ses pénates chaque hibou à son olivier
irse en agua de borrajas Espagne tourner en eau de boudin partir en eau de bourraches
ir al matadero Argentine tourner en eau de boudin aller à l'abattoir
Irse al garete Espagne tourner en eau de boudin Partir à la dérive
Irse al traste Espagne tourner en eau de boudin Aller à l'échec / Mal tourner
estar fundido Espagne au bout du rouleau être fondu
encontrarse como un roble Espagne se porter comme un charme se porter comme un chêne
estar en las últimas Espagne au bout du rouleau être dans les dernières
no tener más cuerda Argentine au bout du rouleau n'être plus remonté
estar para el arrastre Espagne au bout du rouleau être prêt à être traîné
no poder más => No puedo más ! Espagne au bout du rouleau ne pas en pouvoir plus => Je n'en peux plus !
al final del camino Espagne au bout du rouleau au bout du chemin
estar agotado Espagne au bout du rouleau être épuisé
estar al límite Espagne au bout du rouleau être à la limite
estar como una rosa Espagne se porter comme un charme être comme une rose
estar como un roble Espagne se porter comme un charme être comme un chêne
ser/ portarse como un principe Argentine se porter comme un charme se porter comme un prince
mucho ruido y pocas nueces Argentine Gros-Jean comme devant beaucoup de bruit et peu de noix