Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| me queda pintado! | Argentine | ça me botte | c'est peint sur moi |
| estar más loco que una cabra / Faltarle a uno un tornillo | Argentine | être marteau | être plus fou qu'une chèvre / Manquer une vis à quelqu'un |
| Ni idea ! | Espagne | ni quoi ni qu'est-ce | Aucune idée ! / J'en sais rien ! |
| Ni visto ni oido | Espagne | ni quoi ni qu'est-ce | Ni vu ni entendu |
| estar camo una cabra | Espagne | être marteau | être comme une chèvre |
| estar ido | Espagne | être marteau | être allé/parti |
| estar como una regadera | Espagne | être marteau | être comme un arrosoir |
| estar tarado | Espagne | être marteau | être taré |
| faltarle a uno un tornillo | Espagne | être marteau | manquer un vis à quelqu'un |
| tocat de l'ala | Espagne | être marteau | touché à l'aile |
| estar como un cencerro | Espagne | être marteau | être comme une sonnaille |
| estar chapa | Argentine | être marteau | être tôle |
| niente / Minga | Argentine | ni quoi ni qu'est-ce | rien / Rien |
| ir a carajo sacado | Espagne | appuyer sur le champignon | aller avec la bite sortie |
| tener el pie pesado | Mexique | appuyer sur le champignon | avoir le pied lourd |
| ir a toda mecha | Espagne | appuyer sur le champignon | aller à toute mèche |
| una persona de mala leche | Espagne | mauvais coucheur | une personne d'un mauvais lait |
| una persona con malas pulgas | Espagne | mauvais coucheur | quelqu'un qui a de mauvaises puces |
| un cascarrabias | Espagne | mauvais coucheur | un grincheux |
| un mal carácter | Équateur | mauvais coucheur | un mauvais caractére |
| Estar de Uñas | Espagne | être en bisbille | En être aux ongles/griffes |
| estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca | Espagne | être en bisbille | comme une vache peut être dérangée par l'impértinance d'une mouche |
| discutir por un quítame allá esas pajas | Espagne | être en bisbille | se disputer pour qu'on m'enlève ces pailles là-bas |
| NI PUTA IDEA | Espagne | ni quoi ni qu'est-ce | LA MÊME |
| ni pajolera idea | Espagne | ni quoi ni qu'est-ce | pas d'idée empaillée |
| me viene como anillo al dedo | Argentine | ça me botte | ça me va comme une bague au doigt |
| pedir limosna | Espagne | faire la manche | mendier |
| me mola | Espagne | ça me botte | ça me plaît beaucoup |
| ir como anillo al dedo | Espagne | ça me botte | aller comme un anneau au doigt |
| Me cae bien | Espagne | ça me botte | Me tombe bien (= Me va / Me va bien / Me convient / Me plait) |
| tener un hijo tonto | Espagne | une danseuse | avoir un enfant idiot |
| una bailarina | Espagne | une danseuse | une danseuse |
| una corista | Espagne | une danseuse | une choriste |
| un bailarín | Espagne | une danseuse | un danseur |
| bailarinas | Espagne | une danseuse | danseuses |
| tirar la manga | Argentine | faire la manche | faire la manche |
| alargar la mano | Espagne | faire la manche | tendre la main |
| tomarla con alguien | Espagne | avoir à la caille | la prendre avec quelqu'un |
| cero patatero | Espagne | ni quoi ni qu'est-ce | zéro pommedeterrien |
| tenerle tirria a alguien | Espagne | avoir à la caille | avoir de l'antipathie/hostlité envers quelqu'un |
| tenir entravessat | Espagne | avoir à la caille | avoir de travers |
| tenir-li el dit ficat a l'ull | Espagne | avoir à la caille | avoir son doigt dans l'oeil de quelqu'un |
| tener atravesado a alguien | Espagne | avoir à la caille | avoir quelqu'un en travers |
| Tajantemente / De manera tajante | Espagne | à l'emporte-pièce | De manière tranchante |
| sin tapujos | Espagne | à l'emporte-pièce | sans réserve |
| a bocajarro | Espagne | à l'emporte-pièce | à bouche de vase |
| Sin miramiento | Espagne | à l'emporte-pièce | Sans ménagement / Sans tact / Sans respect |
| no tengo la mas mínima idea | Espagne | ni quoi ni qu'est-ce | je ne sais pas de quoi il retourne |
| nada de nada | Espagne | ni quoi ni qu'est-ce | rien de rien |
| llevar a alguien al huerto | Espagne | aller aux fraises | emmener quelqu'un au verger/ au potager |