Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

tener el pie pesado Mexique appuyer sur le champignon avoir le pied lourd
estar de mala leche Espagne avoir un pet de travers être de mauvais lait
estar en las últimas Espagne être à la côte être aux dernières
estar sin blanca / sin un duro / estar pelado Espagne être à la côte être sans un sou / sans un rond / pelé
estar tieso Espagne être à la côte être raide
estar a dos velas Espagne être à la côte être avec deux bougies
no tener un mango / No tener donde caerse muerto Argentine être à la côte ne pas avoir un sou / Ne pas avoirmourir
estar quebrado Mexique être à la côte être cassé
tener un pedo atravezado Argentine avoir un pet de travers avoir un pet de travers
tener un pedo cruzado Espagne avoir un pet de travers avoir un pet croisé
tener un pedo atravesado Mexique avoir un pet de travers avoir un pet croisé
Estar de mala uva Espagne avoir un pet de travers Être de mauvais raisin (= Être de mauvaise humeur)
dar / recibir una tunda Espagne donner une volée donner / recevoir une volée
retratar Espagne tirer le portrait photographier
sacar un retrato Espagne tirer le portrait sortir un portrait
sacar la foto Espagne tirer le portrait tirer la photo
hacer un retrato Espagne tirer le portrait faire un portrait
fa un fred que pela Espagne se peler le cul fait un froid qui pèle
pelarse de frío Espagne se peler le cul se peler de froid
cagarse de frío Espagne se peler le cul se chier de froid
fai un frío de carallo Espagne se peler le cul il fait un froid de bite / un putain de froid
cagarse de frío / Hacer un frío de cagarse Argentine se peler le cul se chier dessus à cause du froid / Faire un froid à se chier dessus
cagando ostias Espagne tout schuss chiant des osties
dar / Llevarse una paliza Espagne donner une volée donner / Recevoir une correction
echar / recibir un rapapolvos Espagne donner une volée donner / recevoir une engueulade
ir a toda mecha Espagne appuyer sur le champignon aller à toute mèche
cerrarle el pico a alguien / Bajarle los humos a alguien Argentine rabattre le caquet à fermer le bec à quelqu'un / Baisser les fumées à quelqu'un
una persona de mala leche Espagne mauvais coucheur une personne d'un mauvais lait
una persona con malas pulgas Espagne mauvais coucheur quelqu'un qui a de mauvaises puces
un cascarrabias Espagne mauvais coucheur un grincheux
un mal carácter Équateur mauvais coucheur un mauvais caractére
Estar de Uñas Espagne être en bisbille En être aux ongles/griffes
estar mosqueado Mosqueado vient de mouche, mosca Espagne être en bisbille comme une vache peut être dérangée par l'impértinance d'une mouche
discutir por un quítame allá esas pajas Espagne être en bisbille se disputer pour qu'on m'enlève ces pailles là-bas
llevar a alguien al huerto Espagne aller aux fraises emmener quelqu'un au verger/ au potager
bajarle los humos a alguien Espagne rabattre le caquet à baisser les fumées à quelqu'un
cerrar el pico -bajarle los humos Espagne rabattre le caquet à clouer le bec -calmer ou rabattre le mauvais humeur ou l´orgueil de qqn
Tocarle a uno el gordo Espagne décrocher la timbale Gagner le gros lot
estar bajo el ala de alguien Espagne être dans les petits papiers être sous l'aile de quelqu'un
llevarse el gato al agua Espagne décrocher la timbale s'emporter le chat à l'eau
tocarle el gordo a alguien Espagne décrocher la timbale toucher le gros lot
guanyar la grossa Espagne décrocher la timbale gagner le gros lot
tocarle el gordo Espagne décrocher la timbale toucher le gros
Sacar petróleo Espagne décrocher la timbale (Sortir) Trouver du pétrole
Luchar contra molinos de viento Espagne tuer un âne à coups de figues Lutter contre des moulins à vent
matar moscas a cañonazos Espagne tuer un âne à coups de figues tuer des mouches à coups de canon
matar un burro a pellizcones Argentine tuer un âne à coups de figues tuer un âne à pincements
caerle bien Espagne être dans les petits papiers être en faveur
Estar bien visto Espagne être dans les petits papiers Être bien vu / Avoir la cote
a todo pepino Espagne tout schuss à tout concombre