Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| tomar buena nota de | Espagne | en prendre de la graine | prendre bonne note de / Prendre dûment en considération |
| las ligas mayores | Espagne | la cour des grands | les ligues majeures |
| engegar a dida | Espagne | faire la conduite de Grenoble | renvoyer / congédier à nourrice / nounou |
| tancar la porta als morros | Espagne | faire la conduite de Grenoble | fermer la porte à la gueule |
| dar con la puerta en las narices | Espagne | faire la conduite de Grenoble | fermer la porte au nez |
| Dar un mal recibimiento | Espagne | faire la conduite de Grenoble | Réserver un mauvais accueil |
| correr en cabeza | Espagne | caracoler en tête | courir / aller en tête |
| llevar la delantera | Espagne | caracoler en tête | porter le premier rang |
| La flor y nata | Espagne | la cour des grands | La fleur et la crème |
| la primera división | Argentine | la cour des grands | la première division |
| las grandes ligas | Espagne | la cour des grands | les grandes ligues |
| los grandes | Espagne | la cour des grands | les grands |
| Ser muy agarrado | Espagne | avoir des oursins dans le porte-monnaie | Être très saisi (= Être très avare) |
| primera división | Espagne | la cour des grands | première division |
| los peces gordos | Espagne | la cour des grands | les gros bonnets |
| La élite | Espagne | la cour des grands | L'élite |
| Esperar con la escopeta cargada | Espagne | attendre au tournant | Attendre avec le fusil chargé |
| esperar a la vuelta | Espagne | attendre au tournant | attendre au tournant / retour |
| arrieros somos | Espagne | attendre au tournant | muletiers nous sommes |
| un hilo de Ariana | Espagne | fil d'Ariane | un fil d'Ariane |
| una decisión/ un dilema Corneliano | Espagne | un choix cornélien | une décision/ un dilemne cornélien |
| una decisión salomónica | Espagne | un choix cornélien | une décision salomonique |
| estar entre la espada y la pared | Espagne | un choix cornélien | être entre l'épée et le mur |
| mandar al muere | Argentine | faire la conduite de Grenoble | envoyer qu'un a la mort |
| Ser devoto de la virgen del codo | Argentine | avoir des oursins dans le porte-monnaie | être dévot de la vierge du coude |
| Aportar su grano/granito de arena | Espagne | faire avancer le schmilblick | Apporter son grain/petit grain de sable |
| soltar la patata caliente | Espagne | patate chaude | refiler la patate chaude |
| aportar su granito de arena | Espagne | faire avancer le schmilblick | apporter son grain de sable |
| fer un ou de dos vermells | Espagne | faire avancer le schmilblick | faire un oeuf de deux jaunes |
| Echar una mano | Espagne | faire avancer le schmilblick | Jeter une main (= Prêter main forte) |
| sacar partido de algo | Espagne | faire son miel de | tirer parti de quelque chose |
| Aprovecharse de | Espagne | faire son miel de | Profiter de / Tirer parti de |
| hacer el / su agosto | Espagne | faire son miel de | faire son mois d'août |
| es problema de faldas | Équateur | cherchez la femme | c'est un problèma avec les jupes |
| cherchez la femme | Espagne | cherchez la femme | cherchez la femme |
| hacer su duelo | Argentine | faire son deuil | faire son deuil |
| dar por perdido / Dar por perdida una cosa | Espagne | faire son deuil | considérer perdu / Considérer qu'une chose est perdue |
| echar la pelota sobre tejado ajeno | Espagne | patate chaude | envoyer la balle sur un autre toit |
| ser del puño cerrado | Espagne | avoir des oursins dans le porte-monnaie | être du poing fermé |
| pasarse / tirarse la papa caliente | Argentine | patate chaude | se repasser / se refiler la patate chaude |
| echar/tirar balones fuera | Espagne | patate chaude | jeter des ballons dehors |
| largar a otro el mochuelo | Espagne | patate chaude | refiler le hibou à quelqu'un d'autre |
| echarle a alguien el muerto | Espagne | patate chaude | repasser / refiler le mort à quelqu'un |
| tirarse la pelotita | Équateur | patate chaude | jeter la petite balle |
| patata caliente | Espagne | patate chaude | pomme de terre chaude |
| papa caliente | Espagne | patate chaude | papa chaud |
| Desentenderse de... | Espagne | patate chaude | Se dérober à... / Se débarrasser d'une responsabilité ou obligation |
| la parte oculta / sumergida del iceberg | Espagne | la partie immergée de l'iceberg | la partie cachée / immergée de l'iceberg |
| tener un cocodrilo en el bolsillo | Argentine | avoir des oursins dans le porte-monnaie | avoir un crocrodile dans la poche |
| estar entre dos fuegos | Espagne | un choix cornélien | être entre deux feus |