Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| de grat o per força | Espagne | de gré ou de force | de gré ou de force |
| al pan, pan y al vino, vino | Espagne | appeler un chat un chat | au pain, pain et au vin, vin |
| y yo con estos pelos | Espagne | ça me fait une belle jambe ! | et moi avec ces poils |
| No (me) sirve para nada | Espagne | ça me fait une belle jambe ! | Ça me fait une belle jambe |
| una verdad de Pero Grullo / Una perogrullada | Argentine | une vérité de La Palice | une vérité de Pero Grullo |
| una verdad de Perogrullo / Una perogrullada | Espagne | une vérité de La Palice | une vérité de Perogrullo / Une perogrullade |
| sacar en claro / en limpio | Espagne | mettre au clair | sortir au clair / au propre |
| poner en claro | Espagne | mettre au clair | mettre au clair |
| aclarar | Espagne | mettre au clair | éclaircir |
| aclarar / Poner en claro | Argentine | mettre au clair | éclaircir / Mettre au clair |
| poner los puntos sobre las íes | Espagne | mettre au clair | mettre les points sur les i |
| llamar a las cosas por su nombre | Espagne | appeler un chat un chat | appeler les choses par leur vrai nom |
| En menos que se persigna un cura loco ! | Espagne | en deux temps trois mouvements | En moins de temps que se signe un curé fou ! |
| parlar clar i català | Espagne | appeler un chat un chat | parler clair et catalan |
| no tener pelos en la lengua | Espagne | appeler un chat un chat | ne pas avoir des poils dans la langue |
| al pan, pan, y al vino, vino | Argentine | appeler un chat un chat | le pain, pain, et le vin, vin |
| al pan pan, y al vino vino | Colombie | appeler un chat un chat | pain pour le pain et vin pour le vin |
| descarga | faire un boeuf | décharge | |
| un trabajo de chinos | Espagne | travail de bénédictin | un travail de chinois |
| encaje de bolillos | Espagne | travail de bénédictin | de la dentelle à fuseaux |
| un trabajo de hormiga | Espagne | travail de bénédictin | un travail de fourmi |
| un trabajo de chinos | Panama | travail de bénédictin | un travail des Chinois |
| Trabajo ingente | Espagne | travail de bénédictin | Travail énorme / Tâche immense (= Travail de bénédictin) |
| para ese viaje no hacían falta alforjas | Espagne | ça me fait une belle jambe ! | pour un tel voyage, on n'avait pas besoin de sacoches |
| en menos que canta un gallo | Espagne | en deux temps trois mouvements | en moins que chante un coq |
| "A la fuerza ahorcan." | de gré ou de force | On les pend de force. | |
| a más no poder | Argentine | à l'envi | jusqu'à ce qu'on ne puisse plus |
| el cuerno de la abundancia | Espagne | la corne d'abondance | la corne de l'abondance |
| La cornucopia | Espagne | la corne d'abondance | La corne d'abondance |
| Segùn los cànones | Espagne | en bonne et due forme | Selon les canons |
| Como Dios manda | Espagne | en bonne et due forme | Comme Dieu l'ordonne |
| En buena y debida forma | Espagne | en bonne et due forme | En bonne et due forme |
| Como Dios manda y Cristo nos enseña | Espagne | en bonne et due forme | Comme Dieu l'ordonne et Christ nous l'enseigne |
| en debida forma | Espagne | en bonne et due forme | en bonne et due forme |
| A pedir de boca | Espagne | à l'envi | À demander de bouche |
| a veure qui pot més | Espagne | à l'envi | voir qui peut le plus |
| a porfia | Espagne | à l'envi | avec entêtement |
| A discreción | Espagne | à l'envi | Avec du bon sens |
| en un dir ai | Espagne | en deux temps trois mouvements | le temps de dire aïe |
| A voluntad | Espagne | à l'envi | À volonté |
| A porfía | Espagne | à l'envi | À qui mieux mieux / À l'envi |
| en un dos por tres | Mexique | en deux temps trois mouvements | en un deux par trois |
| en un periquete | Espagne | en deux temps trois mouvements | en un instant |
| en un abrir y cerrar de ojos | Espagne | en deux temps trois mouvements | en un clin d'oeil |
| en un plisplas | Espagne | en deux temps trois mouvements | en un double claquement de main |
| en un santiamén | Espagne | en deux temps trois mouvements | en un instant |
| al toque | Argentine | en deux temps trois mouvements | au toucher |
| en dos patadas | Argentine | en deux temps trois mouvements | un deux coups de pied |
| en un tres i no res | Espagne | en deux temps trois mouvements | en un trois et rien du tout |
| estar en tela de juicio | Espagne | être sujet à caution | être en toile de jugement |