Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

un chef Argentine un cordon bleu un chef
para ese viaje no hacían falta alforjas Espagne ça me fait une belle jambe ! pour un tel voyage, on n'avait pas besoin de sacoches
en un abrir y cerrar de ojos Espagne en deux temps trois mouvements en un clin d'oeil
en un plisplas Espagne en deux temps trois mouvements en un double claquement de main
en un santiamén Espagne en deux temps trois mouvements en un instant
al toque Argentine en deux temps trois mouvements au toucher
en dos patadas Argentine en deux temps trois mouvements un deux coups de pied
en un tres i no res Espagne en deux temps trois mouvements en un trois et rien du tout
en un dir ai Espagne en deux temps trois mouvements le temps de dire aïe
en menos que canta un gallo Espagne en deux temps trois mouvements en moins que chante un coq
En menos que se persigna un cura loco ! Espagne en deux temps trois mouvements En moins de temps que se signe un curé fou !
y yo con estos pelos Espagne ça me fait une belle jambe ! et moi avec ces poils
en un dos por tres Mexique en deux temps trois mouvements en un deux par trois
No (me) sirve para nada Espagne ça me fait une belle jambe ! Ça me fait une belle jambe
una verdad de Pero Grullo / Una perogrullada Argentine une vérité de La Palice une vérité de Pero Grullo
una verdad de Perogrullo / Una perogrullada Espagne une vérité de La Palice une vérité de Perogrullo / Une perogrullade
sacar en claro / en limpio Espagne mettre au clair sortir au clair / au propre
poner en claro Espagne mettre au clair mettre au clair
aclarar Espagne mettre au clair éclaircir
aclarar / Poner en claro Argentine mettre au clair éclaircir / Mettre au clair
poner los puntos sobre las íes Espagne mettre au clair mettre les points sur les i
al pan, pan y al vino, vino Espagne appeler un chat un chat au pain, pain et au vin, vin
llamar a las cosas por su nombre Espagne appeler un chat un chat appeler les choses par leur vrai nom
en un periquete Espagne en deux temps trois mouvements en un instant
A porfía Espagne à l'envi À qui mieux mieux / À l'envi
un cordón de jacinto Espagne un cordon bleu un cordon de jacinthe
el cuerno de la abundancia Espagne la corne d'abondance la corne de l'abondance
el complejo de Edipo le complexe d'Oedipe le complexe d'OEdipe
de baja ralea Espagne de bon aloi de mauvaise engeance
de baja estofa Espagne de bon aloi de mauvaise toile à façon
de buena ley Espagne de bon aloi de bon aloi
de ley Espagne de bon aloi de bon aloi
Muy respetable Espagne de bon aloi Très respectable
por las buenas o por las malas Mexique de gré ou de force par les bonnes ou par les mauvaises
de grado o por fuerza Espagne de gré ou de force de gré ou de force
de grat o per força Espagne de gré ou de force de gré ou de force
"A la fuerza ahorcan." de gré ou de force On les pend de force.
La cornucopia Espagne la corne d'abondance La corne d'abondance
A voluntad Espagne à l'envi À volonté
Segùn los cànones Espagne en bonne et due forme Selon les canons
Como Dios manda Espagne en bonne et due forme Comme Dieu l'ordonne
En buena y debida forma Espagne en bonne et due forme En bonne et due forme
Como Dios manda y Cristo nos enseña Espagne en bonne et due forme Comme Dieu l'ordonne et Christ nous l'enseigne
en debida forma Espagne en bonne et due forme en bonne et due forme
A pedir de boca Espagne à l'envi À demander de bouche
a veure qui pot més Espagne à l'envi voir qui peut le plus
a porfia Espagne à l'envi avec entêtement
a más no poder Argentine à l'envi jusqu'à ce qu'on ne puisse plus
A discreción Espagne à l'envi Avec du bon sens
parlar clar i català Espagne appeler un chat un chat parler clair et catalan