Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| un pajaro raro | Espagne | oiseau rare | un oiseau rare |
| cambiar de chaqueta | Espagne | retourner sa veste | retourner sa veste |
| toda la parafernalia | Espagne | tout le Saint-Frusquin | tous les biens parafernaux |
| y toda la pesca | Espagne | tout le Saint-Frusquin | et toute la pêche |
| y la mar en coche | Argentine | tout le Saint-Frusquin | et la mer en voiture |
| poner sus miras | Espagne | jeter son dévolu sur | avoir des vues |
| Inclinarse por | Espagne | jeter son dévolu sur | S'incliner pour / Pencher pour |
| mi menda | Espagne | ma pomme | mon type |
| Menda / Mi menda | Espagne | ma pomme | Mézigue / Moi / Moi-même |
| un servidor ! / Un servidor de usted ! | Espagne | ma pomme | un humble serviteur ! / Un humble serviteur à vous ! |
| mi manzana | Espagne | ma pomme | ma pomme |
| cambiar la camiseta | Argentine | retourner sa veste | charger de casaque |
| los bártulos | Espagne | tout le Saint-Frusquin | les affaires |
| ser un chaquetero | Espagne | retourner sa veste | être un tourne veste |
| estar al sol que más calienta | Espagne | retourner sa veste | être là où le soleil chauffe plus |
| medidas draconianas | Espagne | draconien | des mesures draconiennes |
| mesures draconianes | Espagne | draconien | des mesures draconiennes |
| medidas drásticas | Espagne | draconien | mesures drastiques |
| drástica | Espagne | draconien | drastique |
| drásticamente | Espagne | draconien | drastiquement |
| salir de sus casillas | Espagne | sortir de ses gonds | sortir de ses gonds |
| sacar de quicio | Argentine | sortir de ses gonds | sortir des gonds |
| salirse de sus casillas | Argentine | sortir de ses gonds | sortir de ses boites |
| toda la pachanga | Mexique | tout le Saint-Frusquin | toute la fête |
| dormirse en los laures | Espagne | les délices de Capoue | s'endormir sur ses lauriers |
| una perla | Espagne | oiseau rare | une perle |
| quedarse con los ojos a cuadros | Espagne | être médusé | demeurer avec les yeux carrés |
| pájaro raro | Espagne | oiseau rare | oiseau rare |
| ave rara | Espagne | oiseau rare | oiseau rare |
| bicho raro | Pérou | oiseau rare | biche rare |
| Una eminencia gris | Espagne | éminence grise | Une éminence grise |
| eminencia gris | Espagne | éminence grise | éminence grise |
| quedarse de piedra | Espagne | être médusé | se transformer en pierre |
| quedarse helado | Espagne | être médusé | se retrouver gelé |
| Quedarse atónito | Espagne | être médusé | Rester baba/pantois/saisi |
| quedarse de una pieza | Espagne | être médusé | rester d'une seule pièce |
| quedarse pasmado | Espagne | être médusé | devenir stupéfait |
| estar como un queso | Espagne | être canon | être comme un fromage |
| pan para hoy y hambre para mañana | Espagne | les délices de Capoue | pain pour aujourd'hui et faim pour demain |
| estar cañón | Espagne | être canon | être canon |
| ser un bombón | Espagne | être canon | être un petit chocolat |
| estar como un tren | Espagne | être canon | être comme un train |
| ser una bomba | Argentine | être canon | être une bombe |
| ¡ Tia buena ! | Espagne | être canon | nana sexy ! |
| ¡ Está que cruje ! | Espagne | être canon | elle est croustillante ! |
| ser un bizcocho | Colombie | être canon | être un gâteau |
| estar cañon | Espagne | être canon | être canon |
| ser un mango | Mexique | être canon | être une mangue |
| ¡ Está para comérsela ! | Espagne | être canon | elle bonne à manger ! |
| salirse de los chiros | Colombie | sortir de ses gonds | sortir de ses haïllons |