Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à l'article de la mort [adv]

à l'agonie ; près de mourir ; frôlé la mort ; à deux doigts de la mort ; près de la mort ; au moment de l'agonie ; agonisant

Origine et définition

En général, on ne trouve dans le journal un article sur un mort que postérieurement à son décès.
Or, l'article de la mort se situe en général juste avant le décès. Comment cela se peut-il ? Comment se fait-ce ?
Eh bien parce que cet article-là ne désigne ni celui d'un journal, ni celui qui précède un mot.
Cette expression qui date du XVIe siècle vient du latin "in articulo mortis" où 'articulo' vient de 'articulus' qui, dans cette locution, désigne une division du temps, donc un 'moment'. "in articulo mortis" peut ainsi se traduire par "au moment de la mort".
Pour ceux qui aiment le latin (moi je préfère les latines, mais c'est chacun selon ses goûts), il est intéressant de savoir que "in extremis" voulait dire littéralement "dans les derniers moments" ce qui peut aussi se dire "à l'article de la mort".
Son utilisation a depuis été détournée pour devenir quelque chose comme "au tout dernier moment" mais avec le sens "de justesse". Ainsi, on peut dire "il a pris le train in extremis" ; sauf que s'il a pris le train en pleine face, sur la voie, on retrouve plutôt le sens d'origine...

Exemples

Durant la Semaine Sainte de 1909, elle est à l'article de la mort et les médecins perdent tout espoir de la sauver.
Il était vraiment à l'article de la mort.
Ces derniers se marient alors que Mary croit Mark à l'article de la mort après un accident.
Ils ont été transpotés ici à l'article de la mort.
Alors que Sophia est à l'article de la mort, Ken est arrêté.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand im Sterben liegen être mourant
Anglais (USA) to have one foot in the grave avoir un pied dans la tombe
Anglais at the point of death au moment de la mort
Arabe (Tunisie) bech iqattroulou on va lui donner la goutte
Arabe (Tunisie) sek fel kbar ou sek elbarra un pied dans la tombe et un pied dehors
Espagnol (Argentine) estar en las últimas être dans les dernières
Espagnol (Espagne) (Estar) En las ùltimas (Être) Dans les dernières
Espagnol (Espagne) Con un pie en la tumba Avec un pied dans la tombe
Espagnol (Espagne) estar más allá que acá être plus près de là-bàs que d'ici
Français (France) être rapé
Hongrois halálán van être à l'article de la mort
Hébreu על ערש דווי sur son lit de mort
Italien in articulo mortis à l'article de la mort
Italien in punto di morte au moment de la mort
Italien sul punto di morire sur le point de mourir
Néerlandais bijna dood presque mort
Néerlandais in doodsstrijd zijn être à la lutte avec la mort
Néerlandais op sterven sur la matrice
Néerlandais bijna kassie wijle zijn (intraduisible) être presque mort
Néerlandais met één been in het graf staan avoir un pied dans la tombe
Persan roo be ghebleh celui qui est en train de mourir
Persan pâsh labé gouré il a le pied au bord de la tombe
Polonais by? jedn? nog? w grobie être une jambe dans la tombe
Portugais (Portugal) à beira da morte au bord de la mort
Portugais (Portugal) a morrer à mourir
Portugais (Portugal) às portas da morte aux portes de la mort
Roumain c-un picior în groapă avec un pied dans la tombe
Roumain îi hârcâie/horcăie coliva-n piept lui râle la kollyva (préparation culinaire pour les rituels mortuaires) dans la poitrine
Roumain pe patul de moarte sur le lit de mort
Roumain pe moarte mourir
Russe na smertnom odre sur le lit de mort
Slovène na smrtni postelji sur lit de mort
Wallon (Belgique) ecrâhî les bottes graisser les bottes
Wallon (Belgique) n'avu qu'ses mains à jonde n'avoir que ses mains à joindre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à l'article de la mort » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à l'article de la mort » Commentaires

  • SyntaxTerror
    25/10/2015 à 17:00
    • En réponse à Paracas #109 le 25/10/2015 à 10:16 :
    • « Le caporal Sanguinetti a puni le chasseur Dupont pour avoir écrit sur la porte des toilettes de la caserne:
      "Ici comme devant la mort, le Co... »
    "Chasseur un jour, Chasseur toujours"
    Les Chasseurs ne sont pas logés dans une caserne, mais dans un quartier !
  • Utilisateur supprimé
    25/10/2015 à 17:18
    • En réponse à SyntaxTerror #121 le 25/10/2015 à 17:00 :
    • « "Chasseur un jour, Chasseur toujours"
      Les Chasseurs ne sont pas logés dans une caserne, mais dans un quartier ! »
    "Pas de quartier !" Ils n'ont donc nulle part pour dormir ?
  • joseta
    25/10/2015 à 17:57
    Message de la rédaction
    1.- CORRESPONDANT
    2.- MONTAGE (mon Tage)
    3.- COLOMBELLE (Colombey-les-Deux-Églises) [espace vertical séparant 2 colonnes de texte]
    4.- LÉGENDE (les gens d'ici)
    5.- BAT (bath) [imprimerie: acronyme de 'bon à tirer')
    6.- SOURCE
    7.- UNE
    8.- COUVRIR (qu'ouvrir)
    9.- NEWS (ni housse)
    10- TOURNE [suie d'un article commencé sur une page et achevé sur une autre]
    11- SIGNE [lettre, chiffre, signe de ponctuation ou espace entre 2 mots]
    12- COMMUNIQUÉ (comme eu, niqué...)
    13- LOCALISER
    14- MAQUETTE (ma quête)
    15- CORRECTEUR (qu'au recteur)
    16- BOUILLON (bouilles on...) [désigne les exemplaires invendus, qui sont détruits]
    17- TIRAGE (t'y rages)
    18- INTERWIEW (Inter vit où ?)
    19- CASSE [désigne le fait de distinguer les majuscules des minuscules]
    20- DÉPÊCHE (des pêches)
    Voilà !
  • SyntaxTerror
    25/10/2015 à 18:07*
    Bravo et merci !
    Je ne connaissais pas
    10- TOURNE [suie d'un article commencé sur une page et achevé sur une autre]
    La suie d'un article est-elle produite par une actualité brûlante ?
  • sansculotte
    25/10/2015 à 18:56*
    • En réponse à Paracas #94 le 25/10/2015 à 06:07* :
    • « La mort est tellement présente dans son oeuvre que j'ai du mal à faire un choiX.
      Mais sous sa plume elle peut même prendre des airs guillere... »
    C'est vrai que la mort était très présente dans l'oeuvre de Georges Brassens. Il y a quelque temps j'ai fait un opuscule "Ici repose" de 18 de ses chansons avec la mort comme leitmotiv et avec leurs traductions en Néerlandais. Dans ce petit livre il y a deux CD's - l'un avec les versions originales et l'autre avec des interprétations par des autres.
    On y trouve les chansons suivantes - peut-être ça peut aider Bouba à faire son choix?
    Le fossoyeur
    Pauvre Martin
    Le testament
    Grand-père
    Bonhomme
    Comme une soeur
    Le vieux Léon
    Les funérailles d'antan
    La ballade des cimétières
    Le temps passé
    Je rejoindrai ma belle
    L'assassinat
    Les quat'z'arts
    Supplique pour être enterré à la plage de Sète
    L'ancètre
    Mourir pour des idées
    Boulevard du temps qui passe
    Trompe la mort
  • joseta
    25/10/2015 à 19:18
    • En réponse à SyntaxTerror #124 le 25/10/2015 à 18:07* :
    • « Bravo et merci !
      Je ne connaissais pas
      10- TOURNE [suie d'un article commencé sur une page et achevé sur une autre]
      La suie d'un article es... »
    Évidemment il faut lire 'suite'; le mot est sans 't', mais moi je suie en bonne santé...
  • SyntaxTerror
    25/10/2015 à 19:40
    • En réponse à joseta #126 le 25/10/2015 à 19:18 :
    • « Évidemment il faut lire 'suite'; le mot est sans 't', mais moi je suie en bonne santé... »
    Le lecteur avait rectifié de lui-même, mais même avec un "t", je ne connaissais pas.
    Sans thé, sobriété !
  • Utilisateur supprimé
    25/10/2015 à 20:15
    • En réponse à joseta #126 le 25/10/2015 à 19:18 :
    • « Évidemment il faut lire 'suite'; le mot est sans 't', mais moi je suie en bonne santé... »
    Quand on a de la suie dans les idées, c'est qu'on a des idées noires.
  • deLassus
    10/11/2020 à 05:04
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Mais le Livre comporte un "vrai" exemple, que voici :
    " Certains journaux laissent entendre, vers le 10 juillet, que Marat est à l'article de la mort. L'ami du Peuple se sait condamné à court terme. Mais l'histoire devait interrompre le cours de sa vie de manière beaucoup plus spectaculaire."
    Jacques GUILHAUMOU - La mort de Marat, 1793 - 1989
  • lalibellule
    27/01/2022 à 01:18*
    At death’s door ... à la porte de la mort ... au seuil de la mort
  • deLassus
    27/01/2022 à 06:26
    • En réponse à deLassus #129 le 10/11/2020 à 05:04 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Mais le Livre comporte un "vrai" exemple...

    Cela est excessif : les exemples reversions, pour une fois, n'étaient pas débiles...ça vaudra le coup, à mes moments perdus, d'en rechercher les sources. À suivre...
  • atheofv
    27/01/2022 à 08:52
    Arabe (Tunisie) bech iqattroulou on va lui donner la goutte


    Un coup de gnôle et ça repart !
  • SyntaxTerror
    27/01/2022 à 09:49
    • En réponse à deLassus #129 le 10/11/2020 à 05:04 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    l'histoire devait interrompre le cours de sa vie [de Marat] de manière beaucoup plus spectaculaire.
    Charlotte Corday aussi ...
  • SyntaxTerror
    27/01/2022 à 09:54
    • En réponse à atheofv #132 le 27/01/2022 à 08:52 :
    • « Arabe (Tunisie) bech iqattroulou on va lui donner la goutte


      Un coup de gnôle et ça repart ! »
    La goutte est l'appellation générale d'un ensemble de pathologies qui résultent d'une accumulation de cristaux d'acide urique dans les articulations.
  • atheofv
    27/01/2022 à 09:59
    • En réponse à SyntaxTerror #134 le 27/01/2022 à 09:54 :
    • « La goutte est l'appellation générale d'un ensemble de pathologies qui résultent d'une accumulation de cristaux d'acide urique dans les artic... »
    Et il parait qu'on a très mal à la grosse dauille !

    Louis XVIII était podagre au point de se faire trimballer dans une petite carriole, ce qui ne fait pas très sérieux !

    L'abus de Bourbon peut-être ?
  • SyntaxTerror
    27/01/2022 à 10:07
    • En réponse à charmagnac #82 le 21/04/2014 à 14:39* :
    • « Le lit est l’endroit le plus dangereux du monde : 95 % des gens y meurent.(Mark Twain) »
    En France, à l'heure où les hôpitaux sont dirigés par des comptables, on supprime des lits pour diminuer le nombre de malades. Un certain nombre d'épidémiologistes préconisent de fermer les cimetières pour faire diminuer la mortalité.
  • atheofv
    27/01/2022 à 10:26
    • En réponse à SyntaxTerror #136 le 27/01/2022 à 10:07 :
    • « En France, à l'heure où les hôpitaux sont dirigés par des comptables, on supprime des lits pour diminuer le nombre de malades. Un certain no... »
    Il vaudrait mieux forcer les mourants à rester vivants !
  • SyntaxTerror
    27/01/2022 à 10:34
    • En réponse à atheofv #135 le 27/01/2022 à 09:59 :
    • « Et il parait qu'on a très mal à la grosse dauille !

      Louis XVIII était podagre au point de se faire trimballer dans une petite carriole, c... »
    Ne connaissant pas le mot "dauille", je suis allé voir ici .
    Si le responsable ôtait de sa liste tout ce qui est du français populaire, elle diminuerait de 90% !
  • le gone
    27/01/2022 à 11:14
    • En réponse à SyntaxTerror #138 le 27/01/2022 à 10:34 :
    • « Ne connaissant pas le mot "dauille", je suis allé voir ici .
      Si le responsable ôtait de sa liste tout ce qui est du français populaire, el... »
    Bel exemple pour ce parlé régional ! Sympa !
  • deLassus
    27/01/2022 à 11:23*
    • En réponse à deLassus #131 le 27/01/2022 à 06:26 :
    • « Mais le Livre comporte un "vrai" exemple...

      Cela est excessif : les exemples reversions, pour une fois, n'étaient pas débiles...ça vaudra... »
    les exemples reversions, pour une fois, n'étaient pas débiles...ça vaudra le coup, à mes moments perdus, d'en rechercher les sources.


    J'ai trouvé quelque chose d'important, et l'origine de 3 des 5 exemples. Pas si mal pour un matin nuageux...

    IMPORTANT : Les cinq exemples donnés par nos amis de Reverso sont extraits d’une newsletter de la traductrice Audrey Favre. Faute de frappe Transpotés au lieu de transportés comprise !

    Cette page
    Ctrl F article

    Quels sont les rapports entre A. Favre et Reverso ? Mon instinct rebelle me dit que nos amis ont tout simplement pillé cette newsletter, mais je ne demande qu'à être contredit !

    Une fois cela posé, reste la question amusante de trouver de quels textes sont issus les phrases données en exemples…

    Exemple reversien n° 1
    « Durant la Semaine Sainte de 1909, elle est à l'article de la mort et les médecins perdent tout espoir de la sauver. »
    >>>
    Cette page.
    Ctlr F Semaine
    = Abbaye de Clairval : Vie de la bienheureuse Hildegarde Lea Freund

    Exemple n° 2 : non cherché.

    Exemple reversien n° 3
    « Ces derniers se marient alors que Mary croit Mark à l'article de la mort après un accident. »
    >>>
    Fiche sur un personnage de Santa Barbara :
    Cette page.
    Ctrl F article
    Ce n’est pas la première fois que nos amis de Reverso piochent dans les fiches consacrées à des feuilletons US… Mais sont-ce nos amis, ou la traductrice ?

    Exemple reversien n° 4
    « Ils ont été transpotés ici à l'article de la mort. »
    Non trouvé…

    Exemple reversien n° 5
    "Alors que Sophia est à l'article de la mort, Ken est arrêté."

    Nouvel emprunt aux pages sur l’univers de Santa Barbara : page consacrée à la saison 1992
    >>>
    Cette page.
    Ctrl F article

    Image externe