Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

appeler un chat un chat [v]

appeler les choses par leur nom ; être franc et direct ; ne pas mâcher ses mots ; ne pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom ; dire les choses telles qu'elles sont ; dire les choses en toute franchise ; ne pas se servir d'euphémismes ; dire nettement la vérité, sans avoir peur des mots

Origine et définition

À notre époque où le politiquement correct outrancier impose des circonvolutions langagières parfois difficiles à comprendre, on a de plus en plus de mal à appeler un chat un chat.
Et, dans le cas de notre expression, ce serait pourtant nécessaire, voire indispensable, car, bien qu'on l'ait maintenant oublié, cette expression a son origine en-dessous de la ceinture, ce qui est profondément choquant, n'est-il pas ?
En effet, ce qu'on appelle aujourd'hui argotiquement une chatte, s'appelait autrefois un chat au XVIIIe siècle, en désignant d'abord la toison pubienne au XVIIe, car il ne faut pas oublier que c'est un endroit qui, comme le félin, est velu et se laisse volontiers caresser, sans négliger la très probable influence de l'homonyme 'chas', comme celui de l'aiguille, qui désignait un trou ou une fente.
S'il a existé une vieille locution qui disait déjà "il entend chat sans qu'on dise minon" (il comprend chat sans qu'on dise minet), locution jouant volontairement sur le sens équivoque des deux désignations du petit félin, c'est Boileau qui a figé la forme actuelle dans un vers de sa première Satire "J'appelle un chat un chat et Rollet un fripon" (ce Rollet était un procureur véreux).
Aujourd'hui, ce pauvre Boileau serait bien triste de constater qu'on appelle une femme de ménage une technicienne de surface, un handicapé une personne à mobilité réduite, un noir un homme de couleur ou un imbécile un mal comprenant.
Et maintenant, n'oubliez pas de remplir l'écuelle de votre félin de compagnie !

Exemples

« La fonction d'un écrivain est d'appeler un chat un chat. Si les mots sont malades, c'est à nous de les guérir. Au lieu de cela, beaucoup vivent de cette maladie. »
Jean-Paul Sartre - Qu'est-ce que la littérature ? dans Situations philosophiques

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Ding beim Namen nennen appeler la chose par son nom
Anglais (Australie) to call a spade a spade appeller une bêche une bêche
Anglais call a spade a spade appeler un chat un chat
Anglais to call a spade a bloody shovel appeler une bêche une sacrée pelle
Chinois dire
Chinois 直言不讳 parlez plus fort
Danois kalde en spade for en spade appeler une bêche une bêche
Espagnol (Colombie) al pan pan, y al vino vino pain pour le pain et vin pour le vin
Espagnol (Espagne) al pan, pan y al vino, vino au pain, pain et au vin, vin
Espagnol (Espagne) llamar a las cosas por su nombre appeler les choses par leur vrai nom
Espagnol (Espagne) no tener pelos en la lengua ne pas avoir des poils dans la langue
Espagnol (Espagne) parlar clar i català parler clair et catalan
Espagnol (Argentine) al pan, pan, y al vino, vino le pain, pain, et le vin, vin
Grec λέω τα σύκα σύκα και τη σκάφη σκάφη appeler les figues les figues et la bassine la bassine
Hongrois nevén nevezi a gyermeket (dolgot) appeler l’enfant (la chose) par son nom
Hébreu אמר את אשר על לבו il a dit qu’il avait
Hébreu דיבר בלי כחל וסרק il parlait sans un ruisseau et une collation
Hébreu דיבר דוגרי il a parlé pour superflu
Hébreu העמיד דברים על דיוקם (hèèmid devarim al diyoukam) mettre les choses en place
Hébreu קרא לילד בשמו (kara leyalèd vichmo) nommez votre enfant
Italien dire le cose come stanno dire les choses telles qu'elles sont
Italien chiamare nero il nero e bianco il bianco appeler noir le noir et blanc le blanc
Italien dire pane al pane e vino al vino dire pain au pain et vin au vin
Néerlandais recht voor zijn raap ! droit pour son navet (une approche sans détour)
Néerlandais het beestje bij zijn naam noemen appeler la petite bête par son nom
Néerlandais (Belgique) de dingen bij hun naam noemen appeler les choses par leur nom
Néerlandais geen blad voor de mond nemen ne pas mettre une feuille devant la bouche
Néerlandais de no-nonsense benadering l'approche no-nonsense
Néerlandais (Belgique) een kat een kat noemen appeler un chat un chat
Portugais (Brésil) dar nome aos bois nommer les boeufs
Portugais (Brésil) pão, pão, queijo, queijo pain pain, fromage fromage
Portugais (Portugal) queijo fromage
Portugais (Portugal) ser pão être pain
Portugais (Portugal) pão pain
Roumain a spune verde-n faţă dire vert en face (au visage)
Roumain a spune lucrurilor pe nume appeler les choses par leur nom
Roumain a vorbi românește parler roumain
Russe Называть вещи своими именами. (Nazyvat' veshchi svoimi imenami.) Call things by their names .
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « appeler un chat un chat » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « appeler un chat un chat » Commentaires

  • #41
    BeeBee
    25/05/2010 à 12:40*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #38 le 25/05/2010 à 12:32 :
    • « Ma chère BB, ne serait-ce pas l’heure d’aller parler de nos petits chatons chez Marcel ? »
    vi, vi, allons chez Marcel parler de.... ce que vous voudrez.Et boire, quand même ?
  • #42
    mickeylange
    25/05/2010 à 12:41*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #38 le 25/05/2010 à 12:32 :
    • « Ma chère BB, ne serait-ce pas l’heure d’aller parler de nos petits chatons chez Marcel ? »
    Ma chère BB, ne serait-ce pas l’heure d’aller parler de nos petits chatons chez Marcel ?

    Méfie toi quand même du chaton de sa bague, surtout si elle te sert à boire !
    La baronne elle a comme ancêtre Mahaut d’Artois, d’où son côté Belge.
  • #43
    BeeBee
    25/05/2010 à 12:44
    • En réponse à mickeylange #42 le 25/05/2010 à 12:41* :
    • « Ma chère BB, ne serait-ce pas l’heure d’aller parler de nos petits chatons chez Marcel ?
      Méfie toi quand même du chaton de sa bague, surtou... »
    Le " elle ", ça concerne qui ? Une chatte y retrouverait pas ces petits dans tous vos embrouillaminis ...🙂
  • #44
    BeeBee
    25/05/2010 à 12:49*
    • En réponse à mickeylange #42 le 25/05/2010 à 12:41* :
    • « Ma chère BB, ne serait-ce pas l’heure d’aller parler de nos petits chatons chez Marcel ?
      Méfie toi quand même du chaton de sa bague, surtou... »
    Ah, bin, voilà quand t’espliques, j’comprendu mieux.
  • #45
    mickeylange
    25/05/2010 à 12:50
    • En réponse à BeeBee #43 le 25/05/2010 à 12:44 :
    • « Le " elle ", ça concerne qui ? Une chatte y retrouverait pas ces petits dans tous vos embrouillaminis ...🙂 »
    Le "elle" c’est la baronne de la Fadaise. Autrement dit c’est toi ma petite chatte.
  • #46
    BeeBee
    25/05/2010 à 12:52
    • En réponse à mickeylange #42 le 25/05/2010 à 12:41* :
    • « Ma chère BB, ne serait-ce pas l’heure d’aller parler de nos petits chatons chez Marcel ?
      Méfie toi quand même du chaton de sa bague, surtou... »
    Et tu sais ce qu’il te dit mon côté belge, dis, tu le sais, hein ,tu le sais ?
  • #47
    DiwanC
    25/05/2010 à 12:54*
    • En réponse à LeboDan_Ubbleu #35 le 25/05/2010 à 12:22 :
    • « le francique mosellan, luxembourgeois...
      Mais il y a aussi : le francique méridional, le francique oriental, le francique rhénan, le franci... »
    Sur ta page, on présente une hache qui fait assurément partie des outils de menuisier. En d’autres temps, en d’autres lieux, elle prendra aussi le nom de « doloire* » qui a une vague ressemblance avec l’air minette l’herminette.
    *dont nous parlâmes longuement ici même !:’-))
  • #48
    mickeylange
    25/05/2010 à 12:54
    • En réponse à BeeBee #46 le 25/05/2010 à 12:52 :
    • « Et tu sais ce qu’il te dit mon côté belge, dis, tu le sais, hein ,tu le sais ? »
    Je sais pas ce qu’il me dit ton côté Belge, mais visiblement il a la frite !
  • #49
    DiwanC
    25/05/2010 à 12:55*
    • En réponse à BeeBee #40 le 25/05/2010 à 12:37* :
    • « Et, comme ça, je serais devenue une coquette de Rouperroux ! Bien, Mon ange, mais je te rappelle que c’est pas par les fesses que les enfant... »
    Je vois ça ! Mais avançons pas à pas, pour ne pas heurter sa candeur tout angélique ! Après les fougères et les papillons, profitons de l’expressio du jour pour passer à la description des amours félines !
  • #50
    BeeBee
    25/05/2010 à 13:01
    • En réponse à mickeylange #45 le 25/05/2010 à 12:50 :
    • « Le "elle" c’est la baronne de la Fadaise. Autrement dit c’est toi ma petite chatte. »
    La baronne de la Fadaise et de Billevesée ne vous autorise pas à tant de familiarité avec elle, vil manant !
  • #51
    BeeBee
    25/05/2010 à 13:04
    • En réponse à DiwanC #49 le 25/05/2010 à 12:55* :
    • « Je vois ça ! Mais avançons pas à pas, pour ne pas heurter sa candeur tout angélique ! Après les fougères et les papillons, profitons de l’ex... »
    Là, ça va devenir plus compliqué, va falloir des schémas, des esplications plus.... con-crètes, si tu vois ce que je veux dire !😉
  • #52
    mickeylange
    25/05/2010 à 13:06
    • En réponse à BeeBee #50 le 25/05/2010 à 13:01 :
    • « La baronne de la Fadaise et de Billevesée ne vous autorise pas à tant de familiarité avec elle, vil manant ! »
    Excusez moi Madame le Baronne, mais j’ai fumé du Hash, je le ferai plus. 😕
  • #53
    BeeBee
    25/05/2010 à 13:07
    • En réponse à mickeylange #48 le 25/05/2010 à 12:54 :
    • « Je sais pas ce qu’il me dit ton côté Belge, mais visiblement il a la frite ! »
    La Blonde Belge a la frite, une fois.
  • #54
    BeeBee
    25/05/2010 à 13:11
    • En réponse à mickeylange #52 le 25/05/2010 à 13:06 :
    • « Excusez moi Madame le Baronne, mais j’ai fumé du Hash, je le ferai plus. 😕 »
    Et, en plus v’là que tu te mets aux toxiques, ça va pas arranger tes affaires, suppôt de Satan !!!
  • #55
    mickeylange
    25/05/2010 à 13:15
    • En réponse à BeeBee #54 le 25/05/2010 à 13:11 :
    • « Et, en plus v’là que tu te mets aux toxiques, ça va pas arranger tes affaires, suppôt de Satan !!! »
    J’ai pas d’autres solutions pour oublier vos turpitudes d’aristochattes.
    J’ai pas préservé ma virginité depuis 535 ans, pour céder devant deux jolies femmes, folles de la messe. :’-))
  • #56
    BeeBee
    25/05/2010 à 13:26
    • En réponse à mickeylange #55 le 25/05/2010 à 13:15 :
    • « J’ai pas d’autres solutions pour oublier vos turpitudes d’aristochattes.
      J’ai pas préservé ma virginité depuis 535 ans, pour céder devant d... »
    T’as réussi à préserver ton pucelage depuis tout ce temps ! Dis plutôt,que y en a pas une qu’a voulu s’atteler à la tâche. Et ne nous rends pas responsables de tes égarements de conduite ! :’-))
  • #57
    mickeylange
    25/05/2010 à 13:32
    • En réponse à BeeBee #56 le 25/05/2010 à 13:26 :
    • « T’as réussi à préserver ton pucelage depuis tout ce temps ! Dis plutôt,que y en a pas une qu’a voulu s’atteler à la tâche. Et ne nous rends... »
    Tu devrais savoir que les anges n’ont pas de sexe, donc pas de problème pour garder leur virginité.
    Pffffff et ça veut faire mon éducation !
  • #58
    chirstian
    25/05/2010 à 13:40
    • En réponse à 750 #24 le 25/05/2010 à 10:29 :
    • « Au 18 : quel rapport avec l’expression du jour ? »
    Au 18 : quel rapport avec l’expression du jour ?
    l’expression du jour est tirée du vers de Boileau "J’appelle un chat un chat et Rollet un fripon" (lire les explications de God), est-il donc anormal de se demander qui était ce fripon de Rollet au lieu de se demander seulement ce qu’est un chat ?
  • #59
    BeeBee
    25/05/2010 à 13:40
    • En réponse à mickeylange #57 le 25/05/2010 à 13:32 :
    • « Tu devrais savoir que les anges n’ont pas de sexe, donc pas de problème pour garder leur virginité.
      Pffffff et ça veut faire mon éducation !... »
    Qui c’est qui,en 55, parlait de virginité préservée ? ça veut bien dire que t’as un sexe, non? Que sinon y aurait rien à préserver, ce serait plutôt : "circulez, y rien à voir ". Bon, alors, qui c’est qu’a raison ?:’-))
  • #60
    DiwanC
    25/05/2010 à 13:49
    • En réponse à mickeylange #55 le 25/05/2010 à 13:15 :
    • « J’ai pas d’autres solutions pour oublier vos turpitudes d’aristochattes.
      J’ai pas préservé ma virginité depuis 535 ans, pour céder devant d... »
    Turpitudes ! Alors là, tu nous la baille belle ! Qu’on fait rien que de te protéger des noirceurs de l’existence, qu’on repousse tous ceuxcelles qui veulent te voler dans les plumes… Lange, mon chérubin, 535 ans de contemplation béate, ça suffit ! Il est temps de t’éveiller… aux choses de la vie !