Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bête à manger du foin [adj]

complètement idiot ; stupide ; bête comme ses pieds ; idiot ; niais et très peu intelligent ; très bête

Origine et définition

Il n'est jamais bon de se faire traiter de 'bête', mot depuis longtemps utilisé pour désigner quelqu'un de plus ou moins idiot, par comparaison avec l'intelligence supposée d'un animal.
Si, parfois, il y a dans ce qualificatif une connotation de tendresse ou d'indulgence, quand on rajoute en plus "à manger du foin", l'injure ne fait plus aucun doute.
Cette expression est attestée en 1774.
Le mot 'foin', qui désigne une herbe fauchée destinée au fourrage, est parfois utilisé pour désigner quelque chose de peu de valeur, sans intérêt.
La locution peut alors s'entendre comme : "tu es complètement stupide car non seulement tu es bête, mais tu l'es au point de manger quelque chose sans aucun intérêt".
Parallèlement à cette expression, on trouvait aussi "bête à manger des chardons" où là, l'allusion à l'âne, cet animal supposé stupide, est très claire.

Exemples

« Ben, tu ne vois pas ce qu'elles font [...], mais alors tu es bête à manger du foin ! »
Jean-Pierre Chabrol - La gueuse

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dumm wie Bohnenstroh bête comme la sarriette
Anglais (USA) he's/she's not the sharpest knife in the drawer il/elle n'est pas le couteau le plus tranchant dans le tiroir
Anglais (USA) a low-watt bulb une ampoule à bas wattage
Anglais (USA) the lights are on but nobody's home / no one's home les lumières sont allumées mais il n'y a personne à la maison
Anglais (USA) as smart as a gnat aussi intelligent qu'un moustique
Anglais as stupid as an ostrich stupide comme une autruche
Anglais as thick as a brick aussi épais qu'une brique
Anglais as thick as two planks aussi bête que deux planches
Anglais dumb as a doorknob bête comme une poignée de porte
Anglais dumb as a rock bête comme une roche
Anglais dumb as an ox bête comme un boeuf
Anglais get nothing between his ears pour ne rien avoir entre ses oreilles
Anglais he does not have his oars in the water il n'a pas ses avirons dans l'eau
Anglais his elevator does not go to the top floor son ascenseur ne va pas au dernier étage
Anglais prize idiot idiot gagnant
Anglais stupid as a donkey bête comme un âne
Chinois 非常愚笨 extrêmement stupide
Danois dum som et bræt bête comme une planche
Espagnol (Espagne) mas bruto que un arado / un cerrojo plus bête qu'une charrue / une serrure
Espagnol (Espagne) mas tonto que un cesto plus bête qu'une corbeille
Espagnol (Espagne) mas tonto que un zapato plus bête qu'une chaussure
Espagnol (Espagne) mas tonto que une mata de habas plus bête qu'une fane de fèves
Espagnol (Espagne) no tener dos dedos de frente ne pas avoir deux doigts de front
Espagnol (Espagne) ser tonto del culo être idiot du cul
Espagnol (Espagne) tonto de capirote stupide / sot / idiot du chaperon
Français (Canada) beau tarla ou tarlais
Français (France) estassi / Couillosti / Tchoutchou / Tòti / Cabas
Français (France) madur / Pirol
Français (Canada) bête comme mes deux pieds
Français (Canada) cave / Gros cave
Français (France) avoir les cacarinettes
Français (France) caouèc, -èque
Français (France) con à la voile
Grec τρώω κουτόχορτο manger de l'herbe à imbéciles
Grec πολύ βλάκας très stupide
Hongrois buta mint a sötét éjszaka bête comme la nuit noire
Hongrois hülye, mint a segg con comme le cul
Hébreu אידיוט בריבוע idiot au carré
Hébreu טיפש מטופש un stupide stupide stupide
Hébreu טיפש כמו נעל/כפית bête comme une chaussure / une petite cuiller
Italien allocco abruti
Italien cervello di gallina cervelle d'oiseau
Italien ignorante come una capra ignorant comme une chèvre
Italien stupido come una capra / un asino idiot comme une chèvre / un ane
Japonais ひどく頭の鈍い teriblement émoussé/mou de la tête
Norvégien bokmål Dum som et brød Bête comme du pain
Néerlandais helemaal leip zijn être bien cinglé(e) Avec une connotation humoristique
Néerlandais aartsdom/oerdom/oliedom zijn être bête comme un âne, profondément stupide
Néerlandais dom als het achtereind van een varken bête comme l'arrière d'un cochon
Néerlandais een stomme hond un chien idiot péjoratif : se dit d'une personne stupide
Néerlandais stom als een ezel bête comme un âne
Néerlandais te dom om te poepen trop stupide pour faire caca
Néerlandais een rund zijn être un bœuf (se dit d'une personne stupide/bête)
Polonais g?upi jak osio? bête comme un âne
Portugais (Portugal) ser muito bobo être très con
Portugais (Brésil) só falta cair de quatro il lui manque seulement de tomber à quatre
Portugais (Brésil) uma besta quadrada une bête carrée
Portugais (Brésil) uma anta un tapir
Roumain noaptea neagră-n capul lui la nuit noire dans sa tête
Roumain numai nu rage sauf qu'il ne meugle pas
Roumain prost ca curul bête comme le cul
Roumain prost de rage tellemen bête qu'il meugle
Roumain e prost ca noaptea il est bête comme la nuit
Roumain e prost de dă în gropi bête à tomber dans les trous
Roumain prost ca gardul bête comme la clôture
Roumain prost ca o cizma bête comme une botte
Roumain un prost si jumatate un con et demi
Russe тупица bêta
Tchèque je hloupý az bu?í il est si bête qu'il en meugle
Wallon (Belgique) besse comme on pot bête comme un pot
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bête à manger du foin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « bête à manger du foin » Commentaires

  • #21
    Elpepe
    10/10/2007 à 10:10
    • En réponse à cegede #19 le 10/10/2007 à 09:57 :
    • « Le foin doit avoir une valeur, en effet, ne dit-on pas "en faire tout un foin" quand on veut monter une affaire en épingle? Il y a de quoi s... »
    Mais où sont nos cabanes, dans les meules de foin d’antan ? Où, en proie à nos premiers émois, nous y rugissions comme des bêtes ?
    Ah, on en aura mangé, du foin. Par le fion, surtout, car le matériau n’était pas fiable.
    Vous n’en disconviendrez point : le salon rose, avec son matelas à eau, est une couche beaucoup plus confortable. Foin de l’exotisme rural !
  • #22
    Chouettemania
    10/10/2007 à 10:11
    • En réponse à Elpepe #11 le 10/10/2007 à 02:10 :
    • « Du calme, Cocotte, du calme... Un tchèque en blanc n’est pas nécessairement un Tchèque provisionné.
      Ne dis pas banco sans réfléchir...... »
    Que nada, c’était un Tchèque en bois (Pinocchio ?) et le Tchèque s’est barré à toute vitesse !
    Désolé !
  • #23
    eureka
    10/10/2007 à 10:23*
    Bête vient du latin bestia, qui a aussi donné biche. Si bête a donné biche, bête pourrait logiquement être remplacé par biche. Résultat de la course, on a un équivalent : "biche à manger du foin". Le pied de biche, en faisant partie (de la biche), est mathématiquement aussi bête que la biche elle-même et ses autres pieds. Autre équivalent : Biche comme ses pieds à manger du foin"
    C’est bête hein... à pleurer, mais c’est comme ça !
    Quand je pense que certains mecs appellent leurs femmes "Ma biche" et qu’elles prennent ça pour une gâterie blablateuse ! C’est une honte !
    Les voilà prévenues...et là la gâterie risque de gâter grave !
  • #24
    Elpepe
    10/10/2007 à 10:23
    • En réponse à Chouettemania #22 le 10/10/2007 à 10:11 :
    • « Que nada, c’était un Tchèque en bois (Pinocchio ?) et le Tchèque s’est barré à toute vitesse !
      Désolé ! »
    C’est ta signature, "Désolé !" ?
    Désopilant... 😄
  • #25
    Elpepe
    10/10/2007 à 10:30
    • En réponse à eureka #23 le 10/10/2007 à 10:23* :
    • « Bête vient du latin bestia, qui a aussi donné biche. Si bête a donné biche, bête pourrait logiquement être remplacé par biche. Résultat de... »
    Ne t’énerve pas, mon bichon, je suis là... Tiens, un pied de biche, c’est une pince-monseigneur, hein ? Et là, ça ferait : couillon kif-kif une pince-monseigneur à fourrager...
    Je suis fou de rage !
  • #26
    <inconnu>
    10/10/2007 à 10:32
    • En réponse à eureka #23 le 10/10/2007 à 10:23* :
    • « Bête vient du latin bestia, qui a aussi donné biche. Si bête a donné biche, bête pourrait logiquement être remplacé par biche. Résultat de... »
    Attention tu vas déraper avec tes gâteries. L’expression du jour c’est bête à manger du FOIN seulement du foin 😄
  • #27
    eureka
    10/10/2007 à 10:36
    • En réponse à Chouettemania #20 le 10/10/2007 à 10:06 :
    • « Cette expression vient de la paysannerie profonde pour faire la différence entre les bêtes à manger du grain et celles à manger du foin.
      Un... »
    Moi j’ai la version avec de l’avoine. C’est aussi bon
    Le paysan y dit selon ce qu’il cultive tu comprends et le résultat est le même... même si c’est des radis. Foin, blé, oseille, radis tout ça c’est des céréales, c’est du kif au pareil
  • #28
    Elpepe
    10/10/2007 à 10:43
    Mais quels ruminants ont encore droit à du foin, l’hiver ? La modernité, qui a remplacé la luzerne par le maïs et le colza, produit des vaches alcoolo-dépendantes avec l’ensilage hivernal... Et jusqu’à quand serons-nous en auto-suffisance alimentaire ?
    La question agricole, c’est bête à manger du foin.
  • #29
    eureka
    10/10/2007 à 10:44
    • En réponse à <inconnu> #26 le 10/10/2007 à 10:32 :
    • « Attention tu vas déraper avec tes gâteries. L’expression du jour c’est bête à manger du FOIN seulement du foin 😄 »
    Quoiiii ? Là tu m’cherches la petite bête ! Chuis quand même pas miro, m’a ben semblé avoir vu FION quéque part non ?
  • #30
    <inconnu>
    10/10/2007 à 10:46
    La luzerne principale constituant du foin est une plante fourragère.
    Quel rapport avec la fourragère des militaires ?
    non vous croyez ?
  • #31
    <inconnu>
    10/10/2007 à 10:51*
    @ 29. Le 10/10/2007 à 10:44:24 par eureka
    bête à manger du fion, c’est pour les bête dislexiques ?
  • #32
    Elpepe
    10/10/2007 à 10:54
    • En réponse à <inconnu> #31 le 10/10/2007 à 10:51* :
    • « @ 29. Le 10/10/2007 à 10:44:24 par eureka
      bête à manger du fion, c’est pour les bête dislexiques ? »
    Eureka a dix lexiques, dont un en japonais. Si, si...
  • #33
    sylphide
    10/10/2007 à 10:54
    J’ai toujours entendu dire que pendant le service militaire, il y a de cela quelques années, les paysans sortant du cul des vaches , ne sachant pas différencier la gauche de leur droite, pour les faire marcher au pas, l’on mettait dans leurs galoches, à droite de la paille, à gauche du foin...et : "paille, foin, paille, foin..." à la maternelle, nous avions eu droit à un petit ruban rose et un autre bleu...
    Bonjour à vous tous et toutes !!!
    @ cotentine, c’est arrivé, je viens de l’ouvrir !
    @ Elpépé : c’est génial, et extraordinaire !!!
  • #34
    syanne
    10/10/2007 à 10:55*
    • En réponse à <inconnu> #31 le 10/10/2007 à 10:51* :
    • « @ 29. Le 10/10/2007 à 10:44:24 par eureka
      bête à manger du fion, c’est pour les bête dislexiques ? »
    Et les bêtes à manger du coing, c’est celles qui ont la tête au (pré) carré ?
  • #35
    eureka
    10/10/2007 à 10:59
    • En réponse à Elpepe #32 le 10/10/2007 à 10:54 :
    • « Eureka a dix lexiques, dont un en japonais. Si, si... »
    Fallait préciser GREC aussi...et surtout
  • #36
    eureka
    10/10/2007 à 11:00
    • En réponse à syanne #34 le 10/10/2007 à 10:55* :
    • « Et les bêtes à manger du coing, c’est celles qui ont la tête au (pré) carré ? »
    la tête en compote peut-être ?
  • #37
    Elpepe
    10/10/2007 à 11:01
    • En réponse à eureka #35 le 10/10/2007 à 10:59 :
    • « Fallait préciser GREC aussi...et surtout »
    Manu ! Ta gerbe de foin !
    Anna
  • #38
    <inconnu>
    10/10/2007 à 11:02
    • En réponse à Elpepe #32 le 10/10/2007 à 10:54 :
    • « Eureka a dix lexiques, dont un en japonais. Si, si... »
    Houbba il doit te coûter une fortune en crayons ? quel mécène tu fais, faut faire un musée maintenant.
  • #39
    <inconnu>
    10/10/2007 à 11:10
    Foin de bêtises, faut savoir qu’au féminin foin donne fouine.
  • #40
    syanne
    10/10/2007 à 11:42
    • En réponse à eureka #23 le 10/10/2007 à 10:23* :
    • « Bête vient du latin bestia, qui a aussi donné biche. Si bête a donné biche, bête pourrait logiquement être remplacé par biche. Résultat de... »
    Quand je pense que certains mecs appellent leurs femmes "Ma biche" et qu’elles prennent ça pour une gâterie blablateuse ! C’est une honte !
    Les voilà prévenues...et là la gâterie risque de gâter grave !

    Elles sont comme ça, quelquefois, les souris : bêtes à manger le chafouin.