Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bête à manger du foin [adj]

complètement idiot ; stupide ; bête comme ses pieds ; idiot ; niais et très peu intelligent ; très bête

Origine et définition

Il n'est jamais bon de se faire traiter de 'bête', mot depuis longtemps utilisé pour désigner quelqu'un de plus ou moins idiot, par comparaison avec l'intelligence supposée d'un animal.
Si, parfois, il y a dans ce qualificatif une connotation de tendresse ou d'indulgence, quand on rajoute en plus "à manger du foin", l'injure ne fait plus aucun doute.
Cette expression est attestée en 1774.
Le mot 'foin', qui désigne une herbe fauchée destinée au fourrage, est parfois utilisé pour désigner quelque chose de peu de valeur, sans intérêt.
La locution peut alors s'entendre comme : "tu es complètement stupide car non seulement tu es bête, mais tu l'es au point de manger quelque chose sans aucun intérêt".
Parallèlement à cette expression, on trouvait aussi "bête à manger des chardons" où là, l'allusion à l'âne, cet animal supposé stupide, est très claire.

Exemples

« Ben, tu ne vois pas ce qu'elles font [...], mais alors tu es bête à manger du foin ! »
Jean-Pierre Chabrol - La gueuse

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dumm wie Bohnenstroh bête comme la sarriette
Anglais (USA) he's/she's not the sharpest knife in the drawer il/elle n'est pas le couteau le plus tranchant dans le tiroir
Anglais (USA) a low-watt bulb une ampoule à bas wattage
Anglais (USA) the lights are on but nobody's home / no one's home les lumières sont allumées mais il n'y a personne à la maison
Anglais (USA) as smart as a gnat aussi intelligent qu'un moustique
Anglais as stupid as an ostrich stupide comme une autruche
Anglais as thick as a brick aussi épais qu'une brique
Anglais as thick as two planks aussi bête que deux planches
Anglais dumb as a doorknob bête comme une poignée de porte
Anglais dumb as a rock bête comme une roche
Anglais dumb as an ox bête comme un boeuf
Anglais get nothing between his ears pour ne rien avoir entre ses oreilles
Anglais he does not have his oars in the water il n'a pas ses avirons dans l'eau
Anglais his elevator does not go to the top floor son ascenseur ne va pas au dernier étage
Anglais prize idiot idiot gagnant
Anglais stupid as a donkey bête comme un âne
Chinois 非常愚笨 extrêmement stupide
Danois dum som et bræt bête comme une planche
Espagnol (Espagne) mas bruto que un arado / un cerrojo plus bête qu'une charrue / une serrure
Espagnol (Espagne) mas tonto que un cesto plus bête qu'une corbeille
Espagnol (Espagne) mas tonto que un zapato plus bête qu'une chaussure
Espagnol (Espagne) mas tonto que une mata de habas plus bête qu'une fane de fèves
Espagnol (Espagne) no tener dos dedos de frente ne pas avoir deux doigts de front
Espagnol (Espagne) ser tonto del culo être idiot du cul
Espagnol (Espagne) tonto de capirote stupide / sot / idiot du chaperon
Français (Canada) beau tarla ou tarlais
Français (France) estassi / Couillosti / Tchoutchou / Tòti / Cabas
Français (France) madur / Pirol
Français (Canada) bête comme mes deux pieds
Français (Canada) cave / Gros cave
Français (France) avoir les cacarinettes
Français (France) caouèc, -èque
Français (France) con à la voile
Grec τρώω κουτόχορτο manger de l'herbe à imbéciles
Grec πολύ βλάκας très stupide
Hongrois buta mint a sötét éjszaka bête comme la nuit noire
Hongrois hülye, mint a segg con comme le cul
Hébreu אידיוט בריבוע idiot au carré
Hébreu טיפש מטופש un stupide stupide stupide
Hébreu טיפש כמו נעל/כפית bête comme une chaussure / une petite cuiller
Italien allocco abruti
Italien cervello di gallina cervelle d'oiseau
Italien ignorante come una capra ignorant comme une chèvre
Italien stupido come una capra / un asino idiot comme une chèvre / un ane
Japonais ひどく頭の鈍い teriblement émoussé/mou de la tête
Norvégien bokmål Dum som et brød Bête comme du pain
Néerlandais helemaal leip zijn être bien cinglé(e) Avec une connotation humoristique
Néerlandais aartsdom/oerdom/oliedom zijn être bête comme un âne, profondément stupide
Néerlandais dom als het achtereind van een varken bête comme l'arrière d'un cochon
Néerlandais een stomme hond un chien idiot péjoratif : se dit d'une personne stupide
Néerlandais stom als een ezel bête comme un âne
Néerlandais te dom om te poepen trop stupide pour faire caca
Néerlandais een rund zijn être un bœuf (se dit d'une personne stupide/bête)
Polonais g?upi jak osio? bête comme un âne
Portugais (Portugal) ser muito bobo être très con
Portugais (Brésil) só falta cair de quatro il lui manque seulement de tomber à quatre
Portugais (Brésil) uma besta quadrada une bête carrée
Portugais (Brésil) uma anta un tapir
Roumain noaptea neagră-n capul lui la nuit noire dans sa tête
Roumain numai nu rage sauf qu'il ne meugle pas
Roumain prost ca curul bête comme le cul
Roumain prost de rage tellemen bête qu'il meugle
Roumain e prost ca noaptea il est bête comme la nuit
Roumain e prost de dă în gropi bête à tomber dans les trous
Roumain prost ca gardul bête comme la clôture
Roumain prost ca o cizma bête comme une botte
Roumain un prost si jumatate un con et demi
Russe тупица bêta
Tchèque je hloupý az bu?í il est si bête qu'il en meugle
Wallon (Belgique) besse comme on pot bête comme un pot
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bête à manger du foin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « bête à manger du foin » Commentaires

  • #41
    Jonayla
    10/10/2007 à 12:13
    • En réponse à eureka #4 le 10/10/2007 à 01:01 :
    • « Béru a mangé Ted Fion
      si si »
    C’est pour aller avec le thème de la Convention.be du jour, c’est ça ?
    Bonjour de ce jour gris et bonne journée, et vivement ce soir !
  • #42
    Jonayla
    10/10/2007 à 12:16
    Cette expression vient bien évidemment de la Marine :
    Lorsque, avec le Mayflower, les premiers émigrants virent sur le nouveau continent, ils avaient emporté des vaches (non messieurs, pas leurs épouses, des bovidés), qui essayaient tant bien que mal de "tondre" les ponts. Afin de ne pas les traumatiser, les matelots leur apportèrent du foin qu’ils disposèrent sur lesdits ponts (petit patapon). Ce que voyant, certains émigrants se mirent à imiter les bovidés en dégustant les herbes folles (d’où les vaches du même nom)
    Voilà voilà voilà.
  • #43
    <inconnu>
    10/10/2007 à 12:29
    Un ange passe, mais un ange idiot (ben oui ça existe c’est comme partout) ses copanis disent de lui... qu’il est bête à manger du sainfoin
  • #44
    eureka
    10/10/2007 à 12:29
    • En réponse à Jonayla #41 le 10/10/2007 à 12:13 :
    • « C’est pour aller avec le thème de la Convention.be du jour, c’est ça ?
      Bonjour de ce jour gris et bonne journée, et vivement ce soir !... »
    Alors là j’y ai pas du tout pensé ! mais peut-être que M’âame Irma a un peu mis la main au fion euh pardon pardon à la pâte
  • #45
    Elpepe
    10/10/2007 à 12:55
    • En réponse à <inconnu> #38 le 10/10/2007 à 11:02 :
    • « Houbba il doit te coûter une fortune en crayons ? quel mécène tu fais, faut faire un musée maintenant. »
    L’Amirauté est subventionnée par God... Mais motus, hein ? Si ça s’ébruite, je saurai que la fuite vient de toi.
  • #46
    Elpepe
    10/10/2007 à 13:00
    • En réponse à Jonayla #42 le 10/10/2007 à 12:16 :
    • « Cette expression vient bien évidemment de la Marine :
      Lorsque, avec le Mayflower, les premiers émigrants virent sur le nouveau continent, il... »
    Et pour qui, la botte de foin trirème du jour ? Pour toi, bien sûr, Jon’ !
  • #47
    Elpepe
    10/10/2007 à 13:03
    - Méat gerbe du fion. Na !
    Hi Han ! Na !
  • #48
    <inconnu>
    10/10/2007 à 13:06
    L’ambassadeur de Norvège en Allemagne avait osé écrire il y a quelques années que les gens intelligents mangeaient des choses intelligentes. Il voulait essayer de justifier la propension de son peuple à manger de la viande de baleines.
    Que lui auriez-vous répondu?
    Je lui ai dit que je n’aurais alors aucune envie de le manger, lui... Quand on est..., on est... Qui vais-je pouvoir croquer pour mon déjeuner? Le Dalai Lama? Un de vous? Comme je ne suis pas intelligente, je vais m’en aller de ce pas vers ma salade... (non, je ne suis pas végétarienne). Il n’empêche que j’aimerais bien ingérer ce que vous avez dans la tête!
  • #49
    <inconnu>
    10/10/2007 à 13:08
    • En réponse à eureka #29 le 10/10/2007 à 10:44 :
    • « Quoiiii ? Là tu m’cherches la petite bête ! Chuis quand même pas miro, m’a ben semblé avoir vu FION quéque part non ? »
    Euréka: j’suis pas d’ac avec ton équivalent allemand. J’en ai mis un autre... Ca se discute...
  • #50
    cotentine
    10/10/2007 à 13:16
    • En réponse à Chouettemania #20 le 10/10/2007 à 10:06 :
    • « Cette expression vient de la paysannerie profonde pour faire la différence entre les bêtes à manger du grain et celles à manger du foin.
      Un... »
    un fétu de paille.

    c’est ballot, mais la paille ce n’est pas du foin ! elle ne se mange pas au contraire du foin ! 😄
    Les ballots de pailles sont utilisés pour recouvrir le sol dans les stabulations et garantir ainsi le bien être des animaux. Associée aux excréments des animaux, la paille est un élément essentiel du fumier.
    Le foin est constitué de l’« herbe » * coupée dans les prairies, comme le précise God. [Lorsque l’herbe est suffisamment haute, elle est coupée (fauchée), puis laissée séchée quelques jours au soleil. Il est nécessaire de la retourner (faner) de temps en temps pour s’assurer de son bon séchage. De la même manière que la paille, le foin est ensuite mis en forme de gros ballots (pressage)].
    Le foin est utilisé pour nourrir les animaux. Il leur est distribué à volonté et constitue l’aliment de base durant l’hiver.
    expert’ en campagne
  • #51
    Elpepe
    10/10/2007 à 13:22
    • En réponse à cotentine #50 le 10/10/2007 à 13:16 :
    • « un fétu de paille.
      c’est ballot, mais la paille ce n’est pas du foin ! elle ne se mange pas au contraire du foin ! 😄
      Les ballots de paille... »
    Il y a longtemps que tu es allée dans une étable, l’hiver ? Ou alors, la PAC n’a pas encore envahi le Cotentin ? Un champ de maïs, tu vois ce que c’est, hein ? Mais un champ de luzerne, c’est nettement plus rare, en plaine, non ?
  • #52
    <inconnu>
    10/10/2007 à 13:39*
    • En réponse à Elpepe #2 le 10/10/2007 à 00:39 :
    • « Bon, en anglais, ça donne : animal to eat hay.
      En allemand : Tier Heu zu essen.
      En arabe : حيوان أكل قش.
      En français (traduit de l’anglais)... »
    J’comprens pas ta traduc en allemand!!! En allemand : Tier Heu zu essen, ca donnerait Bête foin à manger= une bête, c’est du foin à manger???? être bête, c’est de donner du foin à manger? Ou bien: Bête! Voici du foin à manger??? Je sais, je sais, je vole aus ras des pâqueretes, mais les anges ont aussi le droit de voler bas, non?
  • #53
    cotentine
    10/10/2007 à 13:51
    • En réponse à Elpepe #51 le 10/10/2007 à 13:22 :
    • « Il y a longtemps que tu es allée dans une étable, l’hiver ? Ou alors, la PAC n’a pas encore envahi le Cotentin ? Un champ de maïs, tu vois c... »
    le Cotentin n’est pas une plaine ... sols variés, bord de mer, marais, monts et prairies verdoyantes où poussent de la verdure pour pâturages et foin ...
    herbes coupées : mélange de sainfoin, ray grass, trèfle blanc, dactyle, luzerne, fétuque, fétuque rouge, paturin, fléole, minette et lotier ... (ça c’est le champ du voisin ! + laiterons et chardons)
    Evidemment quelques champs de maïs sont aussi visibles dans MA campagne, mais ce n’est pas la majorité ! et il reste encore quelques bovins qui dorment sur la paille (et pas qu’eux !) Tu me crois "bête à bouffer du foin" ? 🙂
  • #54
    Elpepe
    10/10/2007 à 13:52
    • En réponse à <inconnu> #52 le 10/10/2007 à 13:39* :
    • « J’comprens pas ta traduc en allemand!!! En allemand : Tier Heu zu essen, ca donnerait Bête foin à manger= une bête, c’est du foin à manger??... »
    C’est pas moi, c’est Google ! Qui ne traduit que du mot à mot, car il est bête à manger du foin... Cette expression, appartenant à la langue française, est bien sûr intraduisible telle quelle dans une autre langue, ce que j’ai fait parce que je suis bête à manger du foin, moi aussi, quand je veux...
    D’ailleurs, est-ce bien par hasard, si "bête à manger du foin" est un idiotisme ? Hmmm ? 😄
    Tiens, rien qu’en matière animalière, nos idiotismes ne sont pas piqués des hannetons (cette page). Et comme nous sommes des enculeurs de mouches... Enfin moi, très très peu, mais les autres !
    Tiens, il est passé où, Chirstian ?
    Chirstiaaaaaaaaaaaan ! Ici tout de suite !
  • #55
    Elpepe
    10/10/2007 à 13:59
    • En réponse à cotentine #53 le 10/10/2007 à 13:51 :
    • « le Cotentin n’est pas une plaine ... sols variés, bord de mer, marais, monts et prairies verdoyantes où poussent de la verdure pour pâturage... »
    Que nenni. Simplement, les statistiques productivistes, et mes yeux, infirment globalement ton optimisme hyperlocal : le champ du voisin n’est pas nécessairement représentatif de la PAC (cette page, lis avec attention le paragraphe consacré à... l’économie !)
  • #56
    Jonayla
    10/10/2007 à 14:32
    Z’avez tous bien le bonjour de la dame au Scooter rose !
  • #57
    Elpepe
    10/10/2007 à 14:39
    • En réponse à Jonayla #56 le 10/10/2007 à 14:32 :
    • « Z’avez tous bien le bonjour de la dame au Scooter rose ! »
    Même Chirstian ?
  • #58
    Jonayla
    10/10/2007 à 14:53
    • En réponse à Elpepe #57 le 10/10/2007 à 14:39 :
    • « Même Chirstian ? »
    🙂 Elle a dit "tous" 🙂
  • #59
    Rikske
    10/10/2007 à 15:04
    • En réponse à Jonayla #58 le 10/10/2007 à 14:53 :
    • « 🙂 Elle a dit "tous" 🙂 »
    Chic ! Sera-t-elle là ce soir ? Louisann et Chirstian, vous nous manquez le enfants !
  • #60
    syanne
    10/10/2007 à 15:13
    • En réponse à cotentine #53 le 10/10/2007 à 13:51 :
    • « le Cotentin n’est pas une plaine ... sols variés, bord de mer, marais, monts et prairies verdoyantes où poussent de la verdure pour pâturage... »
    En tout cas, dans mon coin de la Manche (mais trop au sud pour faire encore partie du Cotentin à proprement parler), c’est la saison des ensilages : on roule à 20 derrièrre les tracteurs, et bientôt flottera dans l’air une odeur douceâtre et légèrement fermentée. Il n ’y a plus beaucoup de vaches au pré, lla plupart sont en "stabu", comme disent mes élèves, et elles ne sont plus trop "bêtes à manger du foin", mais bien, comme le dit PP, l’ensilage de maïs. L’essentiel, c’est que ça ne les rende pas folles !