Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

chat échaudé craint l'eau froide [exp]

on craint jusqu'à l'apparence de ce qui fait souffrir ; toute expérience malheureuse doit servir de leçon de prudence

Origine et définition

L'image de cette expression est très facile à comprendre.
Un chat, un chien ou un hippopotame qui se serait jeté dans un récipient d'eau brûlante (gros, le récipient, pour l'hippopotame) sans savoir qu'elle l'était et l'effet que ça lui ferait, n'oserait même plus tremper une patte dans un récipient d'eau froide, pourtant bien inoffensive, craignant à nouveau de s'y brûler.
Pareillement, un humain, après avoir vécu une expérience désagréable dans un lieu précis ou à cause de quelque chose, aura une forte tendance à se méfier du lieu ou de la chose, la fois d'après (sauf s'il est un peu niais sur les bords).
Cette expression date du XIIIe siècle, sous la forme "chat échaudé craint l'eau". Dans le "Roman de Renart" (XIIe et XIIIe), on trouve aussi "l'échaudé craint l'eau".

Exemples

« Je suis un mari indignement trompé et qui ne veut pas l'être une seconde fois... Chat échaudé craint l'eau froide »
André Theuriet - La maison des deux barbeaux

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais Kush digjet nga qulli, i fryn kosit Celui qui s'est brûlé avec la soupe, souffle même sur le yaourt
Allemand ein gebranntes Kind scheut das Feuer un enfant brûlé craint le feu
Anglais once bitten, twice shy une fois mordu, deux fois plus craintif
Anglais once bitten twice shy une fois mordu deux fois timide
Anglais a burned child dreads the fire un enfant brûlé redoute le feu
Arabe (Tunisie) elli klé degga biha mét celui qui a été piqué en est mort
Arabe (Égypte) اللى اتلسع من الشوربة ينفخ فى الزبادى étant brûlé par du potage, souffle dans le yaourt
Arabe (Maroc) ليى عضو الحنش يخاف من الحبل celui qui se fait mordre par un serpent craint la corde
Arabe yalli kewi el halib, bi nafikh 3al laban celui qui est brulé par le lait, souffle sur le yaourt
Arabe (Algérie) elli qorsou lahnèche, ikhaf mellahbila celui qui a été mordu par un serpent craint la corde
Bulgare парен каша духа une fois brûlé, on souffle sur la soupe
Danois brændt barn skyr ilden enfant brûlé évite le feu
Espagnol (Argentine) el que se quema con leche, ve una vaca y llora celui qui se brûle avec lait, voit une vache et pleure
Espagnol (Espagne) el que se quema con leche, cuando ve una vaca llora celui qui s'échaude avec du lait, quand il voit une vache, il pleure
Espagnol (Espagne) gato escaldado, del agua fría huye chat échaudé fuit l'eau froide
Espagnol (Mexique) el que con leche se quema hasta a el jocoque le sopla celui qui se brûle avec du lait, souffle jusqu'au babeurre
Espagnol (Uruguay) el que se quema con leche ve la vaca y llora celui qui s'est brûlé avec du lait voit la vache et pleure
Français lorsqu'un serpent te mord et que tu vois le ver de terre, tu te méfies de lui
Grec όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι celui qui se brûle avec le porridge, souffle même sur le yaourt
Hongrois akit a kígyó megmart, a gyíktól is fél celui qui est mordu par un serpent, craint le lézard
Hébreu משנה מקום משנה מזל (mechané mekom mechané mazal) change beaucoup de chance
Italien can scottato dall'acqua calda teme la fredda chien brûlé par l'eau chaude craint la froide
Latin Semel morsus, bis timidus. semelle mordue, inspire la timidité
Néerlandais een mens lijdt het meest door het lijden dat hij vreest “Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu'il craint”
Néerlandais voorzichtigheid is de moeder der porceleinkast La prudence est la mère de tous les trésors de porcelaine
Néerlandais een ezel stoot zich geen tweemaal aan dezelfde steen un âne ne se cogne pas deux fois à la même pierre
Néerlandais een ezel stoot zich in 't gemeen geen twee keer aan dezelfde steen un âne ne se heurte en général pas deux fois à la même pierre
Néerlandais koud water vrees hebben // 1er sens - een gewaarschuwd man telt voor twee // 2me sens avoir peur de l'eau froide // 1er sens - homme averti vaut deux // 2me sens
Polonais kto się na gorącym sparzył, ten na zimne dmucha qui s'est brûlé sur le chaud, souffle sur le froid
Portugais (Brésil) gato escaldado tem medo de água fria chat échaudé craint l'eau froide
Roumain cine s-a fript cu ciorbă, suflă şi-n iaurt tel qui s´est brûlé avec de la soupe, souffle même dans le yaourt
Roumain cine s-a fript cu ciorba suflă și-n iaurt qui s'est brûlé avec la soupe souffle même dans le yaourt
Roumain cand te frigi, sufli si in iaurt ! une fois brûlé, on souffle même dans le yaourt !
Roumain a sufla si-n iaurt souffler même dans le yaourt
Roumain cine s-a fript cu ciorba suflă și-n iaurt qui s'est brûlé avec le potage souffle même dans le yaourt
Russe обжегшись на молоке, дуют на воду / будешь ду après avoir brûlé sur le lait, on souffle sur l'eau
Suédois bränt barn skyr elden enfant brûlé craint le feu
Turc Sütten ağzı yanan, yoğurdu üfleyerek yer Etant brûlé par du lait, souffle sur le yaourt
Turc sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer sıcak suyla haşlanmış kedi soğuk sudan dahi ürker
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « chat échaudé craint l'eau froide » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « chat échaudé craint l'eau froide » Commentaires

  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:01
    • En réponse à <inconnu> #97 le 08/08/2006 à 16:39 :
    • « On peut dire comme ça...Son talent n’était pas cinématographique en tous cas. Il se situait ailleurs bien certainement. »
    Oui, ailleurs ... quelque part entre les deux pôles.
  • chirstian
    08/08/2006 à 17:04
    • En réponse à <inconnu> #92 le 08/08/2006 à 15:39 :
    • « N.B. Puisque cela a retenu l’attention de certaines personnes, je tiens à préciser que le Robert (pas celui de Brigitte Nielsen) de la langu... »
    visière" : "Dispositif de visée d’une arbalète ."

    est-ce qu’on peut dire aussi :
    rizière : "dispositif de risée d’une arbalète ?"
    ma question peut sembler naïve, mais l’art balète je connais mal . L’art balèze je connais un peu, mais c’est trop fort pour moi!
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:06
    • En réponse à <inconnu> #100 le 08/08/2006 à 17:00 :
    • « Disons que j’ai entraperçu l’ombre d’une raillerie ... amicale, bien sûr. »
    Loin de moi l’idée de vous imaginer aussi plantureuse qu’elle. 🙂
    Mais si vous me dites le contraire, je vous croirais sur parole !
    Chat...ouilleuse ?
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:08
    • En réponse à <inconnu> #101 le 08/08/2006 à 17:01 :
    • « Oui, ailleurs ... quelque part entre les deux pôles. »
    Les deux pôles sont positifs, je confirme ! C’est fou le magnétisme qui peut se dégager de cet endroit chez vous Mesdames. Expliquez-nous ça.
    Fellini fils.
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:11
    • En réponse à chirstian #102 le 08/08/2006 à 17:04 :
    • « visière" : "Dispositif de visée d’une arbalète ."
      est-ce qu’on peut dire aussi :
      rizière : "dispositif de risée d’une arbalète ?" »
    Ca y est, tes vacances sont terminées ? Alors, c’était bien à l’hôtel du chat qui pionce ?
    Tu as travaillé la parabole que je t’ai laissé ?
  • borikito
    08/08/2006 à 17:12
    • En réponse à <inconnu> #92 le 08/08/2006 à 15:39 :
    • « N.B. Puisque cela a retenu l’attention de certaines personnes, je tiens à préciser que le Robert (pas celui de Brigitte Nielsen) de la langu... »
    Dont acte, Brigitte. Après consultation de M. Robert je suis bien obligé de confirmer.
    J’ai pourtant pas mal fréquenté d’armes à feu et n’avais jamais utilisé ou entendu parler de la visière dans ce cas. Au soir (au crépuscule bien avancé) de ma vie je viens d’en apprendre une, Brigitte (elle est bien bonne).
    Désormais, lorsque j’arborerai la "cakète" d’Expressio (God soit loué) je la porterai visière à l’arrière (de toute façon c’est la mode) de crainte de blesser quelqu’un.
  • chirstian
    08/08/2006 à 17:13
    • En réponse à <inconnu> #92 le 08/08/2006 à 15:39 :
    • « N.B. Puisque cela a retenu l’attention de certaines personnes, je tiens à préciser que le Robert (pas celui de Brigitte Nielsen) de la langu... »
    La fable de la Fontaine ,c’est bien " le chat (échaudé), l’arbalète et le petit lapin ? "
    et qu’est-il devenu ,au fait, le petit lapin perdu ? J’ai raté la fin de l’histoire : ai du le laisser roulé in extenso dans la farine, ou sucrant les fraises, sais plus !
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:23
    • En réponse à chirstian #107 le 08/08/2006 à 17:13 :
    • « La fable de la Fontaine ,c’est bien " le chat (échaudé), l’arbalète et le petit lapin ? "
      et qu’est-il devenu ,au fait, le petit lapin perdu... »
    Dans une société matriarcale, les petits lapins finissent mal en général, soit ils font des efforts pour tenir la distance, soit, ils sont abattus après un court usage.
    La carotte ou le P38 quoi.
  • chirstian
    08/08/2006 à 17:25
    • En réponse à <inconnu> #105 le 08/08/2006 à 17:11 :
    • « Ca y est, tes vacances sont terminées ? Alors, c’était bien à l’hôtel du chat qui pionce ?
      Tu as travaillé la parabole que je t’ai laissé ?... »
    euh... j’ai lu un peu vite. Tu parles bien de la parabole du chat qui n’avait
    pasrasl’bol de poisson ?
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:29*
    • En réponse à borikito #106 le 08/08/2006 à 17:12 :
    • « Dont acte, Brigitte. Après consultation de M. Robert je suis bien obligé de confirmer.
      J’ai pourtant pas mal fréquenté d’armes à feu et n’av... »
    Je suis désolé de soulever ce problème, si cela en est un Mr Borikito, à vous lire et si on comprend bien le sens du mot "visière", vous tireriez par derrière vous ?
    Ce n’est pas interdit, loin de là, mais pas trop souvent non plus, il est des gibiers qu’il convient d’affronter de face. Même le ou les roberts seraient contents.
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:31
    • En réponse à chirstian #109 le 08/08/2006 à 17:25 :
    • « euh... j’ai lu un peu vite. Tu parles bien de la parabole du chat qui n’avait
      pasrasl’bol de poisson ? »
    C’est plus fin, bien plus fin que ça...
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:37
    • En réponse à <inconnu> #110 le 08/08/2006 à 17:29* :
    • « Je suis désolé de soulever ce problème, si cela en est un Mr Borikito, à vous lire et si on comprend bien le sens du mot "visière", vous tir... »
    J’aurais quand même mis "Robert" au pluriel: les Roberts, non ? Ou si c’est que le clavier ne suit plus ? Ou le claveciniste, euh, non, clarinettiste, enfin, non, heu, je veux dire clavieriste ? Bon, allez, je vais faire le caviste...
  • borikito
    08/08/2006 à 17:50
    • En réponse à <inconnu> #110 le 08/08/2006 à 17:29* :
    • « Je suis désolé de soulever ce problème, si cela en est un Mr Borikito, à vous lire et si on comprend bien le sens du mot "visière", vous tir... »
    No problemo.
    Pour le tir réel, j’en connais bien le sens. Et pour la visière, je n’en ai pas le mode d’emploi dans ce cas là.
    Oulah ! j’ai sous les yeux la 112 de RIKSKE. L’est déjà bien entamé à cette heure-ci ? Quelle précocité !
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:52*
    • En réponse à <inconnu> #112 le 08/08/2006 à 17:37 :
    • « J’aurais quand même mis "Robert" au pluriel: les Roberts, non ? Ou si c’est que le clavier ne suit plus ? Ou le claveciniste, euh, non, clar... »
    Toutes les femmes présentes autour de moi, me disent que non ! Il faut mettre au singulier et par contre installer devant derrière des guillemets. Confirmez-vous ?
    En plus, étant à la plage, je sais ce que je vois, il y a des roberts partout, tellement que sur ma serviette, je suis obligé de rester sur le ventre...
    Vacances gâchées, c’est tous les jours pareil !
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 17:54
    • En réponse à borikito #113 le 08/08/2006 à 17:50 :
    • « No problemo.
      Pour le tir réel, j’en connais bien le sens. Et pour la visière, je n’en ai pas le mode d’emploi dans ce cas là.
      Oulah ! j’ai s... »
    La gueuze et ses dégâts collatéraux... triste !
  • chirstian
    08/08/2006 à 18:01
    • En réponse à <inconnu> #114 le 08/08/2006 à 17:52* :
    • « Toutes les femmes présentes autour de moi, me disent que non ! Il faut mettre au singulier et par contre installer devant derrière des guill... »
    d’après Julia c’est Roberts
  • louisann
    08/08/2006 à 18:03
    • En réponse à borikito #106 le 08/08/2006 à 17:12 :
    • « Dont acte, Brigitte. Après consultation de M. Robert je suis bien obligé de confirmer.
      J’ai pourtant pas mal fréquenté d’armes à feu et n’av... »
    Ah mon cher,vous aussi avez la cakète! avez vous aussi le ticheurt?et le mug pour boire votre café bien installé devant votre écran d’ordi, à lire ces commentaires plus délirants les uns que les autres.
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 18:09
    • En réponse à chirstian #116 le 08/08/2006 à 18:01 :
    • « d’après Julia c’est Roberts »
    D’après Roberte aussi. Je fus troublé, c’est tout !
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 18:11
    • En réponse à louisann #117 le 08/08/2006 à 18:03 :
    • « Ah mon cher,vous aussi avez la cakète! avez vous aussi le ticheurt?et le mug pour boire votre café bien installé devant votre écran d’ordi,... »
    La pipe entre les dents aussi...
    Je vais en commander un aussi de p’tit bol.
    y’a pas de raisons...
  • <inconnu>
    08/08/2006 à 18:12
    • En réponse à borikito #113 le 08/08/2006 à 17:50 :
    • « No problemo.
      Pour le tir réel, j’en connais bien le sens. Et pour la visière, je n’en ai pas le mode d’emploi dans ce cas là.
      Oulah ! j’ai s... »
    Ah, ben, non, mon vieux, je me concentre et me prépare mentalement (très important, ça, la préparation mentale) à planter notre Meyboom demain. Cela requiert un entraînement de plusieurs années, voire décades, et une attention toute particulière en entamant la descente du Gosier, qui peut parfois se montrer très abrupte, ça dépend des saisons (s’il a plu de la gueuze et du faro, ou si la canicule nous oblige à nous abreuver de pilsener standard). Mais j’ai confiance en nos équipes, et surtout en nos supporteurs (et en nos porteurs, alors !). Plus dans les jours à venir, sur www.meyboom.be ! On pensera à vous demain, bande de petits voyous !