Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

comme un poisson dans l'eau [adv]

complètement à l'aise ; dans son élément

Origine et définition

Si vous décrochez un poisson de l'hameçon qui l'a sorti de l'eau et le déposez au fond de votre seau, il restera certes muet comme une carpe, mais vous constaterez aisément et rapidement qu'il n'est pas vraiment à son aise. Alors que si, à travers une eau claire, vous en regardez un en train de nager, il vous semble vraiment dans son élément. Peut-être tout simplement parce qu'il y est, autant que vous à l'air libre.
Cette constatation facile à faire par tout un chacun a donné naissance à notre expression sous sa forme actuelle au XVIIe siècle, parfois accompagné de l'adjectif 'heureux' ("Être heureux comme...").
Mais on a eu auparavant un "sain comme un poisson en l'eau" et même, au XIIIe, un "je ne suis pas si aise com le poisson qui noe (nage)".
Autant dire que ça fait bien longtemps que les poissons dans l'eau sont comme des poissons dans l'eau (étonnant, non ?).

Exemples

« Nous savons que le plus intime de nos gestes contribue à faire l'histoire (…) que nous appartenons à une époque qui aura plus tard un nom et une figure et dont les grands traits, les dates principales, la signification profonde, se dégageront aisément : nous vivons dans l'histoire comme les poissons dans l'eau, nous avons une conscience aiguë de notre responsabilité historique. »
Jean-Paul Sartre - Situations II - 1965

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand wie ein Fisch im Wasser sein être comme un poisson dans l'eau
Anglais (Canada) as snug as a bug in a rug aussi confortable qu'insecte dans un tapis
Anglais (Irlande) like a duck to water comme un canard à l'eau
Anglais like a duck takes to water comme un canard prend à l’eau
Anglais like a pig in shit comme un porc dans la merde
Arabe methel allathee rajlieh fi almaa comme celui qui a les pieds dans l'eau
Catalan com el peix a l'aigua comme le poisson dans l'eau
Catalan tot li és pàtria tout lui est patrie
Catalan totes li ponen toutes lui pondent
Chinois 如鱼得水 (rú yú dé shuǐ) Comme un poisson qui trouve l'eau. Pour décrire une personne qui rencontre quelqu'un de même caractère, ou bien, qui se retrouve dans son environnement de confort
Espagnol (Argentine) como pez en el agua comme un poisson dans l'eau
Espagnol (Espagne) estar en su elemento être dans son élément / Se trouver dans son élément
Espagnol (Espagne) estar en su salsa être dans sa sauce
Hongrois Él mint hal a vízben. Il vit comme un poisson dans l’eau.
Hongrois mint hal a vízben comme un poisson dans l'eau
Hébreu כמו דג במים (kmo dag bemayim) comme un poisson dans l’eau
Italien come un pesce nell'acqua comme un poisson dans l'eau
Italien come un pisello nel baccello comme un petit pois dans sa cosse
Latin sicut anguilla in cinere Comme une anguille dans la cendre
Néerlandais op zijn gemak zijn être / se sentir très à l'aise
Néerlandais (Belgique) als een konijn op 'de plein comme un lapin sur la plaine
Néerlandais in zijn element zijn être dans son élément
Néerlandais als een vis in het water comme un poisson dans l’eau
Néerlandais als een vis in het water comme un poisson dans l'eau
Polonais jak ryba w wodzie comme un poisson dans l'eau
Portugais (Brésil) como um peixe n'água comme un poisson dans l'eau
Portugais (Brésil) Estar como um pinto no lixo être comme un poussin dans des ordures
Portugais (Portugal) como peixe na água comme poisson dans l'eau
Portugais (Portugal) como um peixe na água comme un poisson dans l’eau
Roumain a fi în apele sale être dans ses eaux
Roumain a se simți în largul său se sentir à son aise
Roumain în elementul său dans son élément
Roumain ca peștele în apă comme le poisson dans l'eau
Russe как рыба в воде comme un poisson dans l'eau
Serbe kao riba u vodi comme un poisson dans l eau
Slovaque ako ryba vo vode comme un poisson dans l'eau
Suédois som fisken i vattnet comme le poisson dans l'eau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « comme un poisson dans l'eau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « comme un poisson dans l'eau » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    07/07/2009 à 03:41*
    • En réponse à Elpepe #62 le 06/07/2009 à 14:57 :
    • « Au fond d’l’océan, c’est à cette page. »
    quel profond et confondant plaisir que de retrouver les paroles de cette chanson !
    elles sous-nageaient, indolentes et invisibles, aux tréfonds de mon âme
    merci pepe, dit papy la pépite !!
  • #82
    <inconnu>
    07/07/2009 à 05:40*
    Un autre poisson dans l’eau revient à mon esprit inondé : celui du récif de corail de Heredia
    Le soleil sous la mer, mystérieuse aurore,
    Éclaire la forêt des coraux abyssins
    Qui mêle, aux profondeurs de ses tièdes bassins,
    La bête épanouie et la vivante flore.
    Et tout ce que le sel ou l’iode colore,
    Mousse, algue chevelue, anémones, oursins,
    Couvre de pourpre sombre, en somptueux dessins,
    Le fond vermiculé du pâle madrépore.
    De sa splendide écaille éteignant les émaux,
    Un grand poisson navigue à travers les rameaux;
    Dans l’ombre transparente indolemment il rôde;
    Et, brusquement, d’un coup de sa nageoire en feu
    Il fait, par le cristal morne, immobile et bleu,
    Courir un frisson d’or, de nacre et d’émeraude.
  • #83
    momolala
    07/07/2009 à 05:57
    • En réponse à <inconnu> #82 le 07/07/2009 à 05:40* :
    • « Un autre poisson dans l’eau revient à mon esprit inondé : celui du récif de corail de Heredia
      Le soleil sous la mer, mystérieuse aurore,
      Écl... »
    Voilà pourquoi j’aime tant Expressio. Merci Zhaobudao.
  • #84
    papymichel
    10/07/2009 à 20:27
    • En réponse à mariev #30 le 06/07/2009 à 10:58 :
    • « Bonjour!
      Je me permets une petite contribution ;)
      Puisque les Anglais font toujours les choses à l’envers de "nous", ils ont, eux, l’expre... »
    Un vieux marin de ma connaissance disait qu’ il se sentait comme un gardon sur un tas de sable quand il voulait exprimer un profond malaise.
    J’ ai entendu aussi, pour la même chose, un tourneur ’fraiseur qui disait être " frais comme un gardon qui a passé 15 jours dans des rognures de zinc"
    Juste comme ça, histoire d’ alimenter le débat.
  • #85
    papymichel
    10/07/2009 à 20:30
    • En réponse à SagesseFolie #76 le 06/07/2009 à 17:27* :
    • « Pensées du PAF N° 9
      — Je pense que tous les jours, sur Expressio, c’est la pêche et soi.
      — Je pense qu’on est comme le petit monde de thon C... »
    Vache ! Quel superbe exercice de style.
  • #86
    <inconnu>
    17/07/2012 à 00:20
    Aujourd’hui, c’est la Sainte-Charlotte.
    Bonne fête à toutes les fraises !
    cette page
  • #87
    <inconnu>
    17/07/2012 à 00:20
    Tour de France :
    Hier les coureurs sont arrivés à Pau. Aujourd’hui ils remettent ça : repos.
  • #88
    DiwanC
    17/07/2012 à 02:11*
    °
    °
    °
    o
    O

    dit l’heureux poisson qui pétillait d’amour pour le p’tit oiseau de toutes les couleurs !
  • #89
    Jonayla
    17/07/2012 à 02:21
    Comme dit Jean-Luc Fonck : les poissons s’en fish et les pieds s’en foot 😉
  • #90
    <inconnu>
    17/07/2012 à 05:58
    • En réponse à DiwanC #88 le 17/07/2012 à 02:11* :
    • « °
      °
      °
      o »
    Benoît XVI est né le 16 avril 1927 ; il est du signe du Bélier et non des Poissons.
    C’est pour ça qu’il fulmine ses bulles pontificales.
  • #91
    Paracas
    17/07/2012 à 06:35
    Tous les poissons ne sont pas heureux dans l’eau..cette page
  • #92
    joseta
    17/07/2012 à 07:35
    Le gros poisson a l’eau, et le petit poisson a le vin. 😐
  • #93
    Paracas
    17/07/2012 à 07:40
    • En réponse à joseta #92 le 17/07/2012 à 07:35 :
    • « Le gros poisson a l’eau, et le petit poisson a le vin. 😐 »
    Dans la mer il y a trois sortes de poissons, les gros, les moyens et les petits.
    Les gros et les moyens mangent les petits mais seuls les gros ont tort car la faim justifie les moyens....🙁
  • #94
    Paracas
    17/07/2012 à 07:46
    • En réponse à <inconnu> #87 le 17/07/2012 à 00:20 :
    • « Tour de France :
      Hier les coureurs sont arrivés à Pau. Aujourd’hui ils remettent ça : repos. »
    Ils sont sponsorisés par la célèbre fabrique de tricots ?.......les Tricots de Pau qu’ils enfilent pour franchir les cols Pyrénnéens car sans ces tricots ils sont comme les poissons, ils se les caillent...
  • #95
    joseta
    17/07/2012 à 08:10
    Devinette et réponse
    - Quelle est l’espèce la plus vendue dans les poissonneries de Lille?
    - le rouget, parce que rouget de Lille.
  • #96
    joseta
    17/07/2012 à 08:32
    La sardine et la raie sont le même poisson; on voit mieux ça quand elles sont en boîte: les sardines c’est raies!
  • #97
    joseta
    17/07/2012 à 08:45
    Les lottes se querellent beaucoup entre elles, c’est bien connu:
    Lotte qui bat lotte.
  • #98
    joseta
    17/07/2012 à 08:53
    Les petites filles: - Oh, les jolis petits poissons! nous les gardons?
    Le père: - Nous vairons!
  • #99
    joseta
    17/07/2012 à 09:28
    Le poisson a une âme, et quand il meurt, il l’hareng.
  • charmagnac
    17/07/2012 à 10:17
    • En réponse à joseta #99 le 17/07/2012 à 09:28 :
    • « Le poisson a une âme, et quand il meurt, il l’hareng. »
    Quel feu d’artifice joseta ! arête Arrête !