Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

coûter la peau des fesses [v]

coûter les yeux de la tête ; coûter la peau des couilles ; coûter la peau du cul ; coûter très cher

Origine et définition

Quand on sait que se faire refaire les seins, ça coûte la peau des fesses, on ne peut que se demander combien ça coûte aux Brésiliennes de se faire refaire les fesses par SOS mes deux seins. Non ?

Bizarrement, voilà une expression dont la troisième variante proposée ici a un sens complètement opposé à "peau de balle" qui désigne pourtant la même chose.

Toujours est-il qu'on n'a pas de certitude quant à l'origine de cette série d'expressions.
Ce qu'on peut dire à coup sûr, c'est qu'au XIXe siècle, Alphonse Allais utilisait simplement "coûter la peau" avec le même sens, prouvant ainsi qu'à cette époque, toute la peau et pas seulement celle de certaines parties du corps avait de l'importance, ce qui se comprend, et que la première attestation de la version avec les fesses ne daterait que de 1976, dans un article du Nouvel Observateur, même s'il est probable qu'elle était utilisée avant.

Parmi les trois variantes proposées, les deux premières sont postérieures (sans jeu de mot) à notre expression.
La première n'est jamais que la même, mais employant un mot plus vulgaire, et la seconde est une version encore plus triviale, réservée à la gent masculine qui tient bien évidemment à cette peau-là comme à la prunelle de ses yeux.

Et à propos des yeux, cela nous amène à la dernière variante proposée, sans peau cette fois, qui date du XIXe siècle (chez Balzac, entre autres) et qui insiste à juste titre sur l'importance que tout-un-chacun donne à ses yeux, mais avec une formulation bizarre ("coûter les yeux" aurait suffit) qui s'explique peut-être à la fois par une volonté de renforcement ("oui, c'est bien les yeux de ma tête qui valent très cher !") et par l'existence de locutions comme "arracher les yeux de la tête" ou "faire sortir les yeux de la tête".

Compléments

Contrairement à ce que certains croientet le dessinateur Greg en particulier, cette expression n'a rien à voir avec une ancienne ville de Turquie (), autrefois célèbre pour la fabrication des sifflets destinés à attirer les oiseaux. En effet, le prix de l'appeau d'Éphèse n'a jamais été très élevé.
Pas plus d'ailleurs que le tout aussi inexistant appeau d'Écouilles (ou Hécouilles ou Écouyes, selon les variantes) qui, si son histoire est amusante, reste de la pure invention.

Cela dit, on peut remarquer qu'en anglais, 'leurre' se dit 'decoy'. Or qu'est-ce qu'un appeau, sinon un leurre. Alors d'ici à ce que appeau-decoy ait pu, chez un bilingue, donner l'idée de cette variante phonétique, dans le prolongement des premières versions...

Exemples

Ça doit [coûter la peau des fesses].
Ce système d'endiguement va [coûter la peau des fesses].
Il a dû te [coûter la peau des fesses].

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das kostet ein Heidengeld ça coûte un argent de païen
Allemand sündhaft teuer sein coûter faramineux
Allemand es kostet das Weisse aus den Augen ca coûte le blanc des yeux
Anglais to cost an arm and a leg coûter un bras et une jambe
Anglais (USA) to cost one's firstborn child coûter son enfant premier-né
Arabe (Algérie) tkhallas bagra ouw bentha tu paieras d'une vache et de sa fille
Espagnol (Espagne) costar un riñon coûter un rein
Espagnol (Espagne) valer un Potosí valoir un Potosi
Espagnol (Espagne) valer un collò i part del'altre valoir une couille et la moitié de l'autre
Espagnol (Espagne) valer un cojon valoir une couille
Espagnol (Espagne) costar un huevo coûter un oeuf
Espagnol (Espagne) costar un ojo y la mitad del otro coûter un oeil et la moitié de l'autre
Espagnol (Espagne) costar un ojo de la cara coûter un oeil du visage
Espagnol (Argentine) costar un Perú coûter un Pérou
Espagnol (Argentine) costar un ojo de la cara coûter un oeil du visage
Espagnol (Argentine) costar un huevo y la mitad del otro coûter une couille et la moitié de l'autre
Français (Canada) coûter un bras coûter très cher
Français (Canada) coûter un bras et la moitié de l'autre
Hébreu עלה מאוד ביוקר (ala méod beyokèr mekhir dimyoni) ça a coûté cher
Italien costare un occhio coûter un oeil
Italien costare un patrimonio coûter une fortune
Italien costare un occhio della testa / l'ira di Dio coûter un oeil de la tête / la rage de Dieu
Latin pellem prunorum constare coûter la peau des quetches
Néerlandais dat hakt er in ça charcute
Néerlandais stervensduur zijn être cher comme la mort
Néerlandais dat is een rib uit mijn lijf c'est une côte de mon corps
Néerlandais (Belgique) dat kost stukken van mensen ça coûte des pièces des hommes
Néerlandais peperduur zijn couteux comme du poivre
Néerlandais erg jouker zijn (Amsterdamse markt taal) couter très cher (Hébreu: Yakar jokor)
Néerlandais dat kost een fortuin ça coûte une fortune
Polonais kosztowa? maj?tek couter une fortune
Portugais (Brésil) custar os olhos da cara coûter les yeux du visage
Roumain a costa o avere coûter une fortune
Roumain a costa cat ochii din cap coûter les yeux de la tête
Suédois kosta skjortan coûter la chemise
Vietnamien gia cat cô prix couper gorge
Wallon (Belgique) liégeois : +Coster dès pèyes , coster tchîr come dè peûve coûter cher ; coûter cher comme du poivre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « coûter la peau des fesses » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « coûter la peau des fesses » Commentaires

  • DiwanC
    02/05/2015 à 15:55
    • En réponse à saharaa #228 le 02/05/2015 à 10:28 :
    • « Est-ce que je me ferais avoir (par Orange) en payant 59 euros mensuels pour box / internet / tel mobile et fixe illimité (sauf numéros spéci... »
    Tout pareil ! Même choix, même prix.
    Si on s'y mettait à deux, on arriverait peut-être à avoir la peau d'Orange...
    😉
  • DiwanC
    02/05/2015 à 15:56*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #240 le 02/05/2015 à 15:19 :
    • « Wow ! Je peux être autrichienne ? »
    Épouse Filo ! Il n'attend que ça ! N'es-tu pas la Petite Libellule de son cœur ?!
    😄
    Méfie-toi quand même : il est plus Belge qu'Autrichien...
  • ipels
    02/05/2015 à 16:29
    • En réponse à Utilisateur supprimé #201 le 02/05/2015 à 02:37 :
    • « 'Paraît que le service Internet coûte deux fois plus cher aux États-Unis que dans le reste du monde. Moi je paie $60 par mois. Et vous ?... »
    ... au Québec, pour un forfait trio :
    câble élargi : 30 €
    internet haute V : 25 € (pour 30 Go)
    téléphone fixe : 13 €
    total : 68 € par mois.
  • joseta
    02/05/2015 à 17:59
    La peau la plus coûteuse est celle du loir, parce que le loir est cher. 😐
  • Utilisateur supprimé
    02/05/2015 à 19:32
    C'est exactement ce que je croyais, nous les américains payons beaucoup trop. C'est le capitalisme prédateur. Le marché libre mon oeil. Y a pas de vraie concurrence. Et internet, c'est très important pour les jeunes. Du moins nous avons un système de bibliothèque public très utile et assez répandu mais ce système est incapable de servir tout le monde qui en aurait besoin.
    Merci à ceux qui m'ont répondu avec leurs prix, et cetera.
  • Utilisateur supprimé
    02/05/2015 à 19:34
    • En réponse à ipels #243 le 02/05/2015 à 16:29 :
    • « ... au Québec, pour un forfait trio :
      câble élargi : 30 €
      internet haute V : 25 € (pour 30 Go)
      téléphone fixe : 13 €... »
    Dès que je ne travaillerai plus j'aurai un téléphone fixe...mais le prix ?...$40.
  • saharaa
    02/05/2015 à 19:59
    • En réponse à DiwanC #241 le 02/05/2015 à 15:55 :
    • « Tout pareil ! Même choix, même prix.
      Si on s'y mettait à deux, on arriverait peut-être à avoir la peau d'Orange...
      😉 »
    noooooonooon pas la peau d'orange.. 😄
  • Utilisateur supprimé
    02/05/2015 à 20:03*
    Bon, rassurez-vous, bien que la télé, le 'phone et le Net me coûtent un bras et une jambe, par miracle j'ai encore mes quatres membres, l'expression n'étant pas à être prise à la lettre.
  • SyntaxTerror
    02/05/2015 à 23:32*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #248 le 02/05/2015 à 20:03* :
    • « Bon, rassurez-vous, bien que la télé, le 'phone et le Net me coûtent un bras et une jambe, par miracle j'ai encore mes quatres membres, l'ex... »
    Au pied de la lettre.
    Au fait, j'ai relu trois fois pour m'apercevoir qu'il y a un "s" en trop, quatre est invariable, même si on dit "entre quat' z'yeux" ou les "quat' z'arts".
    Pareil pour cent z'euros et vingt z'euros.
  • Utilisateur supprimé
    03/05/2015 à 16:13*
    • En réponse à SyntaxTerror #249 le 02/05/2015 à 23:32* :
    • « Au pied de la lettre.
      Au fait, j'ai relu trois fois pour m'apercevoir qu'il y a un "s" en trop, quatre est invariable, même si on dit "entre... »
    Merci, Syntaxe, DEUX fois, pour l'expression au pied de la lettre et pour les numéros invariables...ce DEUX là est au singulier...hah !
  • Kosakdeschamps
    08/05/2015 à 10:01
    En espagnol, c'est pas «valer», mais «costar»: «costar un huevo», »costar un cojón», «costar un ojo de la cara».
  • Clitocybe
    15/08/2019 à 00:48*
    Je m’en vais sacrifier aux dieux anadromes, Piscator et Piscatrix, pour quelques jours. Je sais que plusieurs d’entre vous ne s’ennuieront pas de mon absence (rires), mais je sais aussi que d’autres (surtout des femmes) s’en languiront (petit patapon).
    Je vais tarquiner le superbe et véloce salmo salar dans des gorges profondes, aux flots tumultueux, impassibles dans leur majesté et, nul doute, je reviendrai bredouille si ce n’est vivant.
    Aurais-je le rare privilège de piquer la colère d’un de ces athlètes nautiques (tout dans la queue), le retiendrais-je du bout de ses lèvres, l’ardillon de mon ain à peine planté dans sa mâchoire délicate (…), le cœur emballé (c’est pesé) par l’extase de la surprise, tiraillé entre le démon du lucre et la succube de l’incertitude, hrmmm?
    Vous en aurez l’exclusive révélation dans quelques jours. Ave, amis de France et d’ailleurs, un Québécois qui va peut-être mourir vous saluent! *
    Tout ça coute les yeux de la tête, si ce n’est la bourse au complet. Heureusement, je suis bien garni du côté de chez Swann (ce qui est un bon signe) et j’ai plein de Madeleine qui me pleurent dans les poches (Clitocybe se cygne).
    * Pluriel d’ironie joculaire utilisé par les gladiateurs de la romantique qui entonnaient alors le Gaudeamus igitur car, comme le glaive, la vie est courte.
  • Utilisateur supprimé
    15/08/2019 à 03:44*
    Aujourd'hui c'est l'Assomption, la Vierge Marie est à l'honneur. Est-ce parce qu'elle est née avec la sclérose en plaques minéralogiques qu'on l'a appelée l'Immatriculée Conception ?
  • Utilisateur supprimé
    15/08/2019 à 03:47
    cela nous amène à la dernière variante proposée, sans peau cette fois, qui date du XIXe siècle (chez Balzac, entre autres)
    Et dire que balzac veut dire sac à couilles en flamand...
  • Clitocybe
    15/08/2019 à 04:07
    Ces fameuses plaques minéralogiques m'ont suscité la curiosité jusqu'il y a peu. Minéralogique? quel lien avec un numéro qu'on applique sur les pare-chocs d'auto, seulement en arrière maintenant, ici? Eh ben, me voilà encore ébahi. Décerné par le Service des mines, Qué zako? Finalement, je connais peu de chose de votre Europe, avec tous vos pays, vos langues et votre histoire que j'aime autant arrêter en 1950 (à reculons). Peut-être un peu de Moyen-Âge avec l'abbaye de Thélème.
    *** Le mystère marial est certainement le plus extraordinaire de tous, sans compter l'assomption. Monter au ciel, bon, on peut l'imaginer avec l'aide de quelques aliens, mais enfanter d'un dieu sans étreinte, un cas unique de parthénogenèse, voilà qui nous interloque (humaine).
  • Lalamomo
    15/08/2019 à 07:21
    Bon anniversaire chère Mowgli !
    Quant à l'expression du jour, je dirai que depuis que God l'a proposée, on ne donnerait pas cher de notre peau aujourd'hui. Reste à nous en satisfaire, chacun dans son sac perso avec échanges doux, libres et consentis si tel et notre bon plaisir partagé. Belle journée bleue à tout le monde §
  • Jacques1949
    15/08/2019 à 10:04*
    Un terme plus «soft»: des nèfles ! Cela fait plus euphonique... ta mère 🙂
    ou alors s'écrire: «L'appeau d'Éphèze...»
  • DiwanC
    15/08/2019 à 10:37*
    ... et bonne fête à toutes les Marie !
    aux Marie-Josée... Marie-Odile... Marie-Louise...
    et
    Marie-Joseph !
    🙂
  • BeeBee
    15/08/2019 à 10:44
    • En réponse à Clitocybe #252 le 15/08/2019 à 00:48* :
    • « Je m’en vais sacrifier aux dieux anadromes, Piscator et Piscatrix, pour quelques jours. Je sais que plusieurs d’entre vous ne s’ennuieront p... »
    Ah, oui, vraiment, des femmes vont se languir ? ?? 🙂
  • maddie56
    15/08/2019 à 10:46
    • En réponse à DiwanC #258 le 15/08/2019 à 10:37* :
    • « ... et bonne fête à toutes les Marie !
      aux Marie-Josée... Marie-Odile... Marie-Louise...
      et
      Marie-Joseph ! »
    merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii bises