Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

coûter la peau des fesses [v]

coûter les yeux de la tête ; coûter la peau des couilles ; coûter la peau du cul ; coûter très cher

Origine et définition

Quand on sait que se faire refaire les seins, ça coûte la peau des fesses, on ne peut que se demander combien ça coûte aux Brésiliennes de se faire refaire les fesses par SOS mes deux seins. Non ?

Bizarrement, voilà une expression dont la troisième variante proposée ici a un sens complètement opposé à "peau de balle" qui désigne pourtant la même chose.

Toujours est-il qu'on n'a pas de certitude quant à l'origine de cette série d'expressions.
Ce qu'on peut dire à coup sûr, c'est qu'au XIXe siècle, Alphonse Allais utilisait simplement "coûter la peau" avec le même sens, prouvant ainsi qu'à cette époque, toute la peau et pas seulement celle de certaines parties du corps avait de l'importance, ce qui se comprend, et que la première attestation de la version avec les fesses ne daterait que de 1976, dans un article du Nouvel Observateur, même s'il est probable qu'elle était utilisée avant.

Parmi les trois variantes proposées, les deux premières sont postérieures (sans jeu de mot) à notre expression.
La première n'est jamais que la même, mais employant un mot plus vulgaire, et la seconde est une version encore plus triviale, réservée à la gent masculine qui tient bien évidemment à cette peau-là comme à la prunelle de ses yeux.

Et à propos des yeux, cela nous amène à la dernière variante proposée, sans peau cette fois, qui date du XIXe siècle (chez Balzac, entre autres) et qui insiste à juste titre sur l'importance que tout-un-chacun donne à ses yeux, mais avec une formulation bizarre ("coûter les yeux" aurait suffit) qui s'explique peut-être à la fois par une volonté de renforcement ("oui, c'est bien les yeux de ma tête qui valent très cher !") et par l'existence de locutions comme "arracher les yeux de la tête" ou "faire sortir les yeux de la tête".

Compléments

Contrairement à ce que certains croientet le dessinateur Greg en particulier, cette expression n'a rien à voir avec une ancienne ville de Turquie (), autrefois célèbre pour la fabrication des sifflets destinés à attirer les oiseaux. En effet, le prix de l'appeau d'Éphèse n'a jamais été très élevé.
Pas plus d'ailleurs que le tout aussi inexistant appeau d'Écouilles (ou Hécouilles ou Écouyes, selon les variantes) qui, si son histoire est amusante, reste de la pure invention.

Cela dit, on peut remarquer qu'en anglais, 'leurre' se dit 'decoy'. Or qu'est-ce qu'un appeau, sinon un leurre. Alors d'ici à ce que appeau-decoy ait pu, chez un bilingue, donner l'idée de cette variante phonétique, dans le prolongement des premières versions...

Exemples

Ça doit [coûter la peau des fesses].
Ce système d'endiguement va [coûter la peau des fesses].
Il a dû te [coûter la peau des fesses].

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das kostet ein Heidengeld ça coûte un argent de païen
Allemand sündhaft teuer sein coûter faramineux
Allemand es kostet das Weisse aus den Augen ca coûte le blanc des yeux
Anglais to cost an arm and a leg coûter un bras et une jambe
Anglais (USA) to cost one's firstborn child coûter son enfant premier-né
Arabe (Algérie) tkhallas bagra ouw bentha tu paieras d'une vache et de sa fille
Espagnol (Espagne) costar un riñon coûter un rein
Espagnol (Espagne) valer un Potosí valoir un Potosi
Espagnol (Espagne) valer un collò i part del'altre valoir une couille et la moitié de l'autre
Espagnol (Espagne) valer un cojon valoir une couille
Espagnol (Espagne) costar un huevo coûter un oeuf
Espagnol (Espagne) costar un ojo y la mitad del otro coûter un oeil et la moitié de l'autre
Espagnol (Espagne) costar un ojo de la cara coûter un oeil du visage
Espagnol (Argentine) costar un Perú coûter un Pérou
Espagnol (Argentine) costar un ojo de la cara coûter un oeil du visage
Espagnol (Argentine) costar un huevo y la mitad del otro coûter une couille et la moitié de l'autre
Français (Canada) coûter un bras coûter très cher
Français (Canada) coûter un bras et la moitié de l'autre
Hébreu עלה מאוד ביוקר (ala méod beyokèr mekhir dimyoni) ça a coûté cher
Italien costare un occhio coûter un oeil
Italien costare un patrimonio coûter une fortune
Italien costare un occhio della testa / l'ira di Dio coûter un oeil de la tête / la rage de Dieu
Latin pellem prunorum constare coûter la peau des quetches
Néerlandais dat hakt er in ça charcute
Néerlandais stervensduur zijn être cher comme la mort
Néerlandais dat is een rib uit mijn lijf c'est une côte de mon corps
Néerlandais (Belgique) dat kost stukken van mensen ça coûte des pièces des hommes
Néerlandais peperduur zijn couteux comme du poivre
Néerlandais erg jouker zijn (Amsterdamse markt taal) couter très cher (Hébreu: Yakar jokor)
Néerlandais dat kost een fortuin ça coûte une fortune
Polonais kosztowa? maj?tek couter une fortune
Portugais (Brésil) custar os olhos da cara coûter les yeux du visage
Roumain a costa o avere coûter une fortune
Roumain a costa cat ochii din cap coûter les yeux de la tête
Suédois kosta skjortan coûter la chemise
Vietnamien gia cat cô prix couper gorge
Wallon (Belgique) liégeois : +Coster dès pèyes , coster tchîr come dè peûve coûter cher ; coûter cher comme du poivre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « coûter la peau des fesses » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « coûter la peau des fesses » Commentaires

  • <inconnu>
    21/08/2007 à 22:35*
    • En réponse à tytoalba #120 le 21/08/2007 à 22:28* :
    • « tu as déjà essayé ctrl + end ? Bonne nuit à toi. »
    merci de ton aide mais j’ai pas de maison,
    et je contrôle pas grand chose, même pas ce que j’écris.
    Sérieusement merci de ton aide mais je suis sur MAC j’ai pas la touche home
    bonne nuit à toi zaussi.
    tu triches t’as changé home en end (c’est pas grave j’ai pas non plus)
  • God
    21/08/2007 à 23:00
    • En réponse à <inconnu> #118 le 21/08/2007 à 22:25 :
    • « GOD M’A PARLÉ, GOD M’A PARLÉ
      à partir de maintenant appelez moi SAINT QUASIMADO (c’est valable aussi pour toi mon amiral) non mais dès fois... »
    je suis sur MAC

    Grave erreur, parce que justement, la solution de Tyto Alba (la soeur de Jessica ?) fonctionne farpaitement.
    Quant au bouton demandé, sans ma clé de 12 à double inverseur de poussée transverse (qu’est tombée l’autre jour dans les égouts), ça va pas être possible de suite, hélas.
  • <inconnu>
    21/08/2007 à 23:22
    • En réponse à God #122 le 21/08/2007 à 23:00 :
    • « je suis sur MAC
      Grave erreur, parce que justement, la solution de Tyto Alba (la soeur de Jessica ?) fonctionne farpaitement.
      Quant au bouto... »
    ça va pas être possible de suite, hélas.

    évidement ça « Coûter la peau des fesses / du cul »
    mais je prendrais pas un PC pour ça, c’est testard un MAC !
  • cotentine
    22/08/2007 à 02:28
    • En réponse à <inconnu> #106 le 21/08/2007 à 20:11* :
    • « @103 fil-au-logis
      la mouche nous ramène au sujet du jour, car bien qu’elle ait de toutes petites fesses, ça n’empêche
      qu’il y a des gens...... »
    tu confondrais pas les coléoptères (genre scarabée) et les diptères par hasard ? va à cette page pour vérifier 😄
  • cotentine
    22/08/2007 à 02:30
    • En réponse à PHILO_LOGIS #108 le 21/08/2007 à 20:33 :
    • « Et essaye donc de la traire, quand le pp la sodomise...
      Comment, c’est pas lui? Ah, tiens, j’avais cru... »
    y’a pas que LPP, y’a aussi Chirstian et des fois Yannou, ce sont des es’pécialistes 😉
  • cotentine
    22/08/2007 à 02:54
    • En réponse à <inconnu> #114 le 21/08/2007 à 21:52 :
    • « grâce à momolouloute nous avons les paroles du zizi de Pierre (le veinard) Perret pas elpepe
      ci-dessous un ch’tit extrait(pour les nordistes... »
    qui peut me dire si notre amiral est breton ?

    L’amiral crèche en Pays de la Loire, dans la Sarthe, à ROUPERROUX LE COQUET, tout près de "Le Mans" donc BB est Mancelle et lui, Manceau ...
    Ce n’est déjà plus la Bretagne ! et c’est même à quelques 250 ou 300 km du golfe du Morbihan !
    Le Mans possède un port*, mais Elpépé navigue vraiment en haute mer ...
    * et aussi des porcs ... dont il font des rillettes ! 😉
  • tytoalba
    22/08/2007 à 07:21
    • En réponse à <inconnu> #121 le 21/08/2007 à 22:35* :
    • « merci de ton aide mais j’ai pas de maison,
      et je contrôle pas grand chose, même pas ce que j’écris.
      Sérieusement merci de ton aide mais je s... »
    zut alors, tu as eu le temps de le voir . Quand on fait home, ça renvoie haut de page et end, bas de page. Il doit bien avoir un moyen sur Donald aussi.
  • Elpepe
    22/08/2007 à 13:07
    • En réponse à <inconnu> #118 le 21/08/2007 à 22:25 :
    • « GOD M’A PARLÉ, GOD M’A PARLÉ
      à partir de maintenant appelez moi SAINT QUASIMADO (c’est valable aussi pour toi mon amiral) non mais dès fois... »
    GOD M’A PARLÉ, GOD M’A PARLÉ

    Ça y est, il entend des voix, mainant... T’aa pris tes gouttes, dis, Quasidéliro ?
  • Elpepe
    22/08/2007 à 13:16
    • En réponse à God #122 le 21/08/2007 à 23:00 :
    • « je suis sur MAC
      Grave erreur, parce que justement, la solution de Tyto Alba (la soeur de Jessica ?) fonctionne farpaitement.
      Quant au bouto... »
    sans ma clé de 12 à double inverseur de poussée transverse (qu’est tombée l’autre jour dans les égouts), ça va pas être possible de suite

    Chaque chose en son temps, God. Tu vois ta pile des "à faire" ? Sur le dessus, il y a l’éditeur de partoche...
    Et pour le CTRL+FIN, si les Mac y pigent que tchi, z’ont qu’à moderniser leur flotte, ou sombrer dans l’océan de l’oubli, hein ?
    ElPC
  • <inconnu>
    22/08/2007 à 17:35
    • En réponse à Jonayla #37 le 21/08/2007 à 11:39* :
    • « Bonjour et bienvenue sur ce (mâtin quel) site !
      Une des traditions en est de communiquer ta date de naissance (jour et mois, l’année étant... »
    Merci Jonayala.
    Je vais donc respecter les us ages, le mien est de 59 ans, en activité à Toulouse et né un premier juin.
  • deLassus
    29/12/2009 à 00:03*
    aaaaaaaaaaaaaaaaa !!!
    Je vous l’ai dit, ça marche à tous les coups.

    Pas le temps de lire vos 130 contributions : un record pour un jour de vacances !
    Bravo, et à tout à l’heure, je vous rejoins cette année le plus tôt possible.
  • deLassus
    29/12/2009 à 03:47*
    Voici le texte de la chanson "La peau des fesses", du groupe féminin belge Adrénaline. Les paroles du refrain sont complètement une des expressions du jour, et dans l’ensemble sont sympa, comme le site de ce groupe.
    cette page
    Cette chanson est utilisée dans des cours de Français Langue Etrangère. Les spécialistes vérifieront !
  • deLassus
    29/12/2009 à 04:55*
    J’ai trouvé sur un site wiki quelconque que la traduction en anglais de "coûter la peau des fesses" serait "to cost an arm and a leg".
    Je demande vérification, car je suis nul.
    Mais ça pourrait expliquer la mode actuelle des publicités du type "Ca m’a coûté un bras", comme pour un groupe de réparation auto où le client dépose un bras pour payer. Ce ne serait pas la première fois qu’un publicitaire supposé bilingue ferait un contresens plus gros que lui !
  • deLassus
    29/12/2009 à 05:02*
    Dans toutes ces expressions, la plus ancienne semble être "coûter les yeux de la tête".
    On la trouve dans Delvau : Dictionnaire de la langue verte - Argots parisiens comparés, de 1867, que Goggle donne en entier.
    Voici le lien de cet ouvrage riche : l’expression est en page 118.
    Pour des raisons mystérieuses le livre s’ouvre en page XXXV, mais vous pouvez tout consulter de A à Z.
    cette page
  • deLassus
    29/12/2009 à 05:35*
    Sur Google "livres entiers", on trouve une pièce où l’expression "coûter les yeux de la tête" est employée.
    C’est la pièce La flèche du cocher, extraite de Proverbes dramatiques, de Théodore Leclercq.
    L’édition ci-jointe est de 1835, mais les Proverbes ont été publiés entre 1823 et 1826.
    cette page
  • Paracas
    29/12/2009 à 07:40
    En vérité cette expression remonte au jeudi 12 septembre 1752. En effet, c’est ce jour là que le Marquis d’Ecouilles, fine gâchette, s’offrit le plus beau tableau de chasse de sa vie grâce à un appeau qu’il fit venir à prix d’or des Amériques et c’est ainsi que, vu le coût de cette chasse, l’appeau d’Ecouilles devint célèbre dans le milieu cynégétique.
  • momolala
    29/12/2009 à 08:26
    • En réponse à deLassus #131 le 29/12/2009 à 00:03* :
    • « aaaaaaaaaaaaaaaaa !!!
      Je vous l’ai dit, ça marche à tous les coups.

      Pas le temps de lire vos 130 contributions : un record pour un jour de... »
    Impardonnable ! Je te le dis comme je le pense. Dans une page comme celle que tu ignores, et qui ne coûte rien, tu trouverais tout le sel d’Expressio car la culture s’y distille entre les mots. La répartie et la gaîté aussi, peu importent les digressions ; le fil rouge est toujours tendu. Les rediffusions devraient permettre de nouer celui du jour à l’ancien afin de continuer à filer ici le parfait amour de la langue au fuseau de l’harmonie.
  • momolala
    29/12/2009 à 08:27
    • En réponse à Paracas #136 le 29/12/2009 à 07:40 :
    • « En vérité cette expression remonte au jeudi 12 septembre 1752. En effet, c’est ce jour là que le Marquis d’Ecouilles, fine gâchette, s’offri... »
    Tu es sûre qu’il ne s’agit pas du 12 décembre 1772 ?
  • momolala
    29/12/2009 à 08:32
    • En réponse à <inconnu> #130 le 22/08/2007 à 17:35 :
    • « Merci Jonayala.
      Je vais donc respecter les us ages, le mien est de 59 ans, en activité à Toulouse et né un premier juin. »
    Ainsi Filopat est devenu Gepeto. L’essentiel est qu’il soit resté, ou revenu, comme le Quasi-inconnu d’ailleurs. Yannou est parti, trop pris par sa vie m’a-t-il dit. Eureka est encore entre parenthèses mais j’espère qu’elle va trouver très vite le seconde, celle qui ferme, et nous revenir en forme ! Ma jambe est définitivement remodelée par la chute évoquée ici mais tant qu’elle me porte !
  • PHILO_LOGIS
    29/12/2009 à 08:40*
    • En réponse à sylphide #116 le 21/08/2007 à 22:00 :
    • « bisous, suis au ras des paquerettes aprés autant de poésie!!!le sang neuf je n’ai fait que rebondir avec ta clause n°67 d’hier que j’avais m... »
    Aaaaahhhh! Sylphide, tu es donc encore là, vous deux! Que cela fait donc plaisir. Je crois donc que c’est le jour béni par excellence pour nous reviendre.
    Faites-nous un cygne!
    Ou bien faudra-t-il qu’on vienne te-vous chercher par la peau des fesses? Il nous faudra alors trouver une partition pour quatre mains!